From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 84 +- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 26 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1926 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po | 268 +- .../messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po | 202 +- .../messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/katetabbarextension.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po | 2 +- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 356 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po | 12 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 2 +- .../messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po | 2 +- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 138 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po | 1966 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po | 2 +- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po | 323 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 410 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po | 1985 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 2 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 10 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 58 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 336 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 2 +- .../messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po | 386 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po | 122 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po | 256 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po | 821 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po | 142 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po | 4876 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po | 264 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po | 128 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2132 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 382 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 52 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po | 660 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po | 640 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po | 1402 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 2 +- .../tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1780 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 2 +- .../messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po | 5492 +-- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po | 8856 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 14912 +++--- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11988 ++--- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 2 +- .../messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 2 +- .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po | 2 +- .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1450 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po | 2 +- .../messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po | 2 +- .../messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po | 24260 +++++----- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 7218 +-- .../messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po | 286 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po | 818 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po | 12498 ++--- tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po | 8512 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po | 1322 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po | 66 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3784 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po | 6206 +-- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po | 5526 +-- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po | 3046 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po | 972 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po | 46384 +++++++++---------- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 336 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 766 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po | 8954 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2302 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po | 19599 ++++---- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 2 +- 547 files changed, 109588 insertions(+), 109502 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 228d6e795a8..d63eed2bfbb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 00:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po index d03cf90f0ac..a110dc6106c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,6 +11,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KMagnifier\n" +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Esta é a janela principal que mostra o conteúdo da região seleccionada. O " +"conteúdo será ampliado de acordo com o nível de ampliação definido." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescrita e manutenção actual" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Reorganização da interface do utilizador, janela de selecção melhorada, " +"optimizações de velocidade, rotação e correcção de erros" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Algumas dicas" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,10 +68,6 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" msgid "Selection Window" msgstr "Janela de Selecção" -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "Muito Bai&xa" @@ -375,40 +412,3 @@ msgstr "Ampliar no Extremo Direito do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo Inferior do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Esta é a janela principal que mostra o conteúdo da região seleccionada. O " -"conteúdo será ampliado de acordo com o nível de ampliação definido." - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Reescrita e manutenção actual" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Reorganização da interface do utilizador, janela de selecção melhorada, " -"optimizações de velocidade, rotação e correcção de erros" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Algumas dicas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index 5312dd566f1..f9bf41c1b10 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 01:51+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,18 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: none\n" "X-POFile-SpellExtra: KMouseTool\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -157,3 +145,15 @@ msgstr "Melhorias de usabilidade" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor original" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 9c09b267370..ae89bbb9ac6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 02:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,116 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "X-POFile-SpellExtra: Latin Win phrasebook KMouth KTTSD org txt\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Esta lista contém o histórico das frases faladas. Pode seleccioná-las e " -"carregar no botão de 'falar' para as pronunciar de novo." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Neste campo de edição, o utilizador poderá escrever uma frase. Carregue no " -"botão de 'falar' para pronunciar a frase indicada." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "F&alar" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Fala as frases activas de momento. Se existir algum texto no campo de edição, " -"este será falado. Caso contrário, as frases seleccionadas no histórico (se " -"existirem) serão faladas." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Todos os Ficheiros\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Abrir o Ficheiro Como Histórico" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuração Inicial - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuração do Texto-para-Voz" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases Inicial" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completação de Palavras" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferências" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Texto-para-Voz" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Servidor de Voz KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do TDE" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -136,374 +26,411 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 de %2 livros seleccionados)" +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Livros de Frases" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Por favor decida quais os livros de frases que necessita:" +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Livro" +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selecção das frases do livro:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Ao carregar neste botão, pode seleccionar o atalho de teclado associado com a " -"frase seleccionada." +"Esta lista indica se as frases seleccionadas no seu livro são faladas " +"imediatamente ou se são apenas introduzidas no campo de edição." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases" +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Dizer Imediatamente" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Inserir no Campo de Edição" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "&Fechar a janela de edição do livro de frases:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Esta lista contém o livro de frases actual numa estrutura em árvore. Pode " -"seleccionar e modificar as frases individualmente ou os sub-livros de frases." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nova Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Adiciona uma nova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Novo &Livro de Frases" +"Esta lista indica se o livro de frases é gravado automaticamente quando a " +"janela de edição é fechada." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Adiciona um novo livro de frases, no local onde se encontram os outros livros e " -"frases" +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Gravar o Livro de Frases" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Grava o livro de frases no disco rígido" +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Esquecer as Alterações" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Perguntar para Gravar" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa um ficheiro e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportar um Livro de Frases Padrão" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&omando para falar os textos:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" msgstr "" -"Importa um livro de frases normal e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" +"Este campo indica o comando usado para falar os textos e os seus parâmetros. O " +"KMouth conhece as seguintes sequências:\n" +"%t -- o texto que deve ser falado\n" +"%f -- o nome de um ficheiro que contém texto\n" +"%l -- o código da língua\n" +"%% -- o sinal de percentagem" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exporta as frases ou livros seleccionados no momento para um ficheiro" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codificação dos caract&eres:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime as frases ou livros seleccionados no momento" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Esta lista indica qual a codificação de caracteres que é usada para passar o " +"texto." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Enviar os dados pelo 'standard &input'" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." msgstr "" -"Corta os itens seleccionados no momento do livro de frases e coloca-os na área " -"de transferência" +"Esta opção indica se o texto é passado pelo 'standard input' para o " +"sintetizador de voz." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Copia o item seleccionado no momento do livro de frases para a área de " -"transferência" +"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de " +"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE " +"que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de " +"voz e está actualmente desenvolvida no CVS." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases ou Livro Actualmente Seleccionado" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Apaga os itens seleccionados do livro de frases" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases ou Livro A&ctualmente Seleccionado" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 #, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Texto da &frase:" +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"Neste campo, pode definir o nome de um sub-livro de frases ou o conteúdo de uma " +"frase." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nome do &livro de frases:" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." msgstr "" -"Existem alterações por gravar." -"
Deseja aplicar as modificações antes de fechar a janela do \"livro de " -"frases\" ou esquecer as alterações?
" +"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada não estará disponível através " +"de um atalho de teclado." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "A Fechar a Janela do \"Livro de Frases\"" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." +"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada estará acessível através de um " +"atalho de teclado. Pode mudar o atalho com o botão junto a esta opção." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Atalho para a frase:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Novo Livro de Frases)" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Texto da &frase:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nova Frase)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Comparar com o dicionário do OpenOffice.org:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importar Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportar Livro de Frases" +"Se seleccionar esta opção, as palavras são verificadas ortograficamente, antes " +"de serem inseridas no novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +"Nesta lista, seleccione a codificação de caracteres utilizada para carregar os " +"ficheiros de texto. A lista não é utilizada em ficheiros XML ou dicionários." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Nome do &ficheiro:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem uma extensão diferente de " -".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do ficheiro?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Ficheiro" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +"Nesta campo, indique que ficheiro deseja carregar para criar o novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem a extensão .phrasebook" -". Deseja gravar no formato de livro de frases?" +"Neste campo, pode seleccionar a pasta do OpenOffice.org que será utilizada para " +"verificar a ortografia das palavras no novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Como Livro de Frases" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Como Texto Normal" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi reservada neste momento para %2.\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "a acção normal \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "a acção global \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflito com os Atalhos Globais" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "uma outra frase" +"Nesta lista, poderá decidir que língua deve estar associada com o novo " +"dicionário." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&riar um novo dicionário:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Nesta lista, pode decidir que língua deve estar associada com o dicionário " -"seleccionado." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Criar uma Língua Personalizada" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Por favor indique o código da língua personalizada:" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (2)" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, através do carregamento " +"de um ficheiro de dicionário ou contando as palavras individuais num texto." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Juntar os dicionários" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"Neste campo, indique que pasta deseja carregar para criar o novo dicionário." +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, juntando os dicionários " +"existentes." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Juntar o resultado" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "A partir de um &ficheiro" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Lista vazia" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário através do carregamento " +"de um ficheiro. Pode seleccionar um ficheiro XML, um ficheiro normal de texto " +"ou um ficheiro contendo um dicionário de completação de palavras. Se " +"seleccionar um ficheiro normal de texto ou um ficheiro XML, a frequência das " +"palavras individuais é detectada, contado as ocorrências de cada palavra." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Documentação do TDE" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "A partir da documentação do &TDE" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "A Criar a Lista de Palavras" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " +"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " +"as ocorrências de cada palavra." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "A processar a documentação do TDE..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "A partir de uma &pasta" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "A juntar os dicionários..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, carregando todos os " +"ficheiros numa pasta e nas suas sub-pastas." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "A analisar o ficheiro..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "A analisar a pasta..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. Como " +"o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos dicionários, " +"irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "A efectuar a verificação ortográfica..." +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas " +"ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." #. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 #: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 @@ -517,705 +444,778 @@ msgstr "" "o novo dicionário. O KMouth apenas irá processar ficheiros de documentação " "nesta língua." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Ad&icionar um Dicionário..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." msgstr "" -"Nesta lista, poderá decidir que língua deve estar associada com o novo " -"dicionário." - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportar o Dicionário" +"Como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários " +"disponíveis." -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Abrir c&omo Histórico..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Remover o &Dicionário" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Abre um ficheiro existente como histórico" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Com este botão, apague o dicionário seleccionado." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gravar o &Histórico Como..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Grava o histórico actual como..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Com este botão, suba o dicionário seleccionado." -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Im&primir o Histórico..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Descer" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime o histórico actual" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Com este botão, desça o dicionário seleccionado." -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Exportar o Dicionário..." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Com este botão, exporte o dicionário seleccionado para um ficheiro." -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " -"algum texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionário" -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: kmouth.cpp:121 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"Copia a secção seleccionada para a área de transferência. Se existir algum " -"texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." +"Este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " +"palavras. O KMouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela " +"principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. Pode utilizar esta " +"lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de palavras." -#: kmouth.cpp:125 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Dicionário &Seleccionado" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do campo de edição." +"Nesta lista, pode decidir que língua deve estar associada com o dicionário " +"seleccionado." -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Reproduz as frases actualmente activas" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Neste campo, indique o nome do dicionário seleccionado." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de ferramentas" +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Uma interface de escreve-e-diz para os sintetizadores de voz" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de &Livro de Frases" +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Ficheiro de histórico a abrir" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de livro de frases" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Dicas, livros de frases extendidos" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurar o KMouth..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Abre a janela de configuração" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Fala as frases seleccionadas de momento no histórico" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "A Criar a Lista de Palavras" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Remove as frases seleccionadas no momento do histórico" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "A processar a documentação do TDE..." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "A juntar os dicionários..." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Corta as frases seleccionadas de momento do histórico e coloca-as na área de " -"transferência" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "A analisar o ficheiro..." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Copia as frases seleccionadas de momento do histórico para a área de " -"transferência" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "A analisar a pasta..." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Seleccion&ar Todos os Itens" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "A efectuar a verificação ortográfica..." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecciona todas as frases no histórico" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "sem nome" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "D&eseleccionar Todos os Itens" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Outra" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Remove a selecção de todas as frases do histórico" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Criar uma Língua Personalizada" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Por favor indique o código da língua personalizada:" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exportar o Dicionário" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "A gravar o histórico com um novo nome de ficheiro..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "A comutar a barra de menu..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "A comutar a barra de livro de frases..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comutar a barra de estado..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Livros de Frases" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Origem do Novo Dicionário (1)" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Origem do Novo Dicionário (2)" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selecção das frases do livro:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Pasta:" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Esta lista indica se as frases seleccionadas no seu livro são faladas " -"imediatamente ou se são apenas introduzidas no campo de edição." +"Neste campo, indique que pasta deseja carregar para criar o novo dicionário." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Dizer Imediatamente" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Juntar o resultado" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Inserir no Campo de Edição" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Lista vazia" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Fechar a janela de edição do livro de frases:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentação do TDE" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Esta lista indica se o livro de frases é gravado automaticamente quando a " -"janela de edição é fechada." +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Gravar o Livro de Frases" +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferências" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Texto-para-Voz" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Perguntar para Gravar" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completação de Palavras" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz" +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Servidor de Voz KTTSD" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&omando para falar os textos:" +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do TDE" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Este campo indica o comando usado para falar os textos e os seus parâmetros. O " -"KMouth conhece as seguintes sequências:\n" -"%t -- o texto que deve ser falado\n" -"%f -- o nome de um ficheiro que contém texto\n" -"%l -- o código da língua\n" -"%% -- o sinal de percentagem" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configuração Inicial - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificação dos caract&eres:" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configuração do Texto-para-Voz" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Livro de Frases Inicial" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Esta lista indica qual a codificação de caracteres que é usada para passar o " -"texto." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Enviar os dados pelo 'standard &input'" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Esta opção indica se o texto é passado pelo 'standard input' para o " -"sintetizador de voz." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de " -"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE " -"que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de " -"voz e está actualmente desenvolvida no CVS." +"O nome de ficheiro escolhido %1 tem uma extensão diferente de " +".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do ficheiro?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro Actualmente Seleccionado" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Extensão do Ficheiro" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro A&ctualmente Seleccionado" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Neste campo, pode definir o nome de um sub-livro de frases ou o conteúdo de uma " -"frase." +"O nome de ficheiro escolhido %1 tem a extensão .phrasebook" +". Deseja gravar no formato de livro de frases?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Como Livro de Frases" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada não estará disponível através " -"de um atalho de teclado." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Como Texto Normal" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 de %2 livros seleccionados)" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Por favor decida quais os livros de frases que necessita:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Livro" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada estará acessível através de um " -"atalho de teclado. Pode mudar o atalho com o botão junto a esta opção." +"Ao carregar neste botão, pode seleccionar o atalho de teclado associado com a " +"frase seleccionada." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Atalho para a frase:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Livro de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Comparar com o dicionário do OpenOffice.org:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras são verificadas ortograficamente, antes " -"de serem inseridas no novo dicionário." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Nesta lista, seleccione a codificação de caracteres utilizada para carregar os " -"ficheiros de texto. A lista não é utilizada em ficheiros XML ou dicionários." +"Esta lista contém o livro de frases actual numa estrutura em árvore. Pode " +"seleccionar e modificar as frases individualmente ou os sub-livros de frases." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nova Frase" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Adiciona uma nova frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Novo &Livro de Frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Nesta campo, indique que ficheiro deseja carregar para criar o novo dicionário." +"Adiciona um novo livro de frases, no local onde se encontram os outros livros e " +"frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Grava o livro de frases no disco rígido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa um ficheiro e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportar um Livro de Frases Padrão" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Neste campo, pode seleccionar a pasta do OpenOffice.org que será utilizada para " -"verificar a ortografia das palavras no novo dicionário." +"Importa um livro de frases normal e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&riar um novo dicionário:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Exporta as frases ou livros seleccionados no momento para um ficheiro" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Imprime as frases ou livros seleccionados no momento" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Fecha a janela" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, através do carregamento " -"de um ficheiro de dicionário ou contando as palavras individuais num texto." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Juntar os dicionários" +"Corta os itens seleccionados no momento do livro de frases e coloca-os na área " +"de transferência" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, juntando os dicionários " -"existentes." +"Copia o item seleccionado no momento do livro de frases para a área de " +"transferência" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "A partir de um &ficheiro" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Apaga os itens seleccionados do livro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nome do &livro de frases:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário através do carregamento " -"de um ficheiro. Pode seleccionar um ficheiro XML, um ficheiro normal de texto " -"ou um ficheiro contendo um dicionário de completação de palavras. Se " -"seleccionar um ficheiro normal de texto ou um ficheiro XML, a frequência das " -"palavras individuais é detectada, contado as ocorrências de cada palavra." +"Existem alterações por gravar." +"
Deseja aplicar as modificações antes de fechar a janela do \"livro de " +"frases\" ou esquecer as alterações?
" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "A partir da documentação do &TDE" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "A Fechar a Janela do \"Livro de Frases\"" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " -"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " -"as ocorrências de cada palavra." +"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " +"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "A partir de uma &pasta" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de Atalho Inválida" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Novo Livro de Frases)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nova Frase)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importar Livro de Frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, carregando todos os " -"ficheiros numa pasta e nas suas sub-pastas." +"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Exportar Livro de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. Como " -"o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos dicionários, " -"irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo." +"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas " -"ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." +"A combinação de teclas '%1' já foi reservada neste momento para %2.\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Ad&icionar um Dicionário..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "a acção normal \"%1\"" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "a acção global \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflito com os Atalhos Globais" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "uma outra frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflito de Teclas" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Abrir c&omo Histórico..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Abre um ficheiro existente como histórico" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Gravar o &Histórico Como..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Grava o histórico actual como..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Im&primir o Histórico..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Imprime o histórico actual" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicação" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários " -"disponíveis." +"Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " +"algum texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " +"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " +"existirem) são colocadas na área de transferência." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Remover o &Dicionário" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Com este botão, apague o dicionário seleccionado." +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copia a secção seleccionada para a área de transferência. Se existir algum " +"texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " +"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " +"existirem) são colocadas na área de transferência." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do campo de edição." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Com este botão, suba o dicionário seleccionado." +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "F&alar" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Descer" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Reproduz as frases actualmente activas" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Com este botão, desça o dicionário seleccionado." +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Fala as frases activas de momento. Se existir algum texto no campo de edição, " +"este será falado. Caso contrário, as frases seleccionadas no histórico (se " +"existirem) serão faladas." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportar o Dicionário..." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Com este botão, exporte o dicionário seleccionado para um ficheiro." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de ferramentas" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de &Livro de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de livro de frases" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configurar o KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Abre a janela de configuração" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Fala as frases seleccionadas de momento no histórico" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Remove as frases seleccionadas no momento do histórico" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " -"palavras. O KMouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela " -"principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. Pode utilizar esta " -"lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de palavras." +"Corta as frases seleccionadas de momento do histórico e coloca-as na área de " +"transferência" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Dicionário &Seleccionado" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"Copia as frases seleccionadas de momento do histórico para a área de " +"transferência" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Seleccion&ar Todos os Itens" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Neste campo, indique o nome do dicionário seleccionado." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Selecciona todas as frases no histórico" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Uma interface de escreve-e-diz para os sintetizadores de voz" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "D&eseleccionar Todos os Itens" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Ficheiro de histórico a abrir" +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Remove a selecção de todas as frases do histórico" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Dicas, livros de frases extendidos" +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir o ficheiro..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "A gravar o histórico com um novo nome de ficheiro..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "A imprimir..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "A comutar a barra de menu..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "A comutar a barra de livro de frases..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Comutar a barra de estado..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Esta lista contém o histórico das frases faladas. Pode seleccioná-las e " +"carregar no botão de 'falar' para as pronunciar de novo." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Neste campo de edição, o utilizador poderá escrever uma frase. Carregue no " +"botão de 'falar' para pronunciar a frase indicada." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Todos os Ficheiros\n" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Abrir o Ficheiro Como Histórico" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 30eaca504bb..eb645c78aad 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 8840f8aba87..3f4200157b8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:16+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 1182e7dd8ae..a1ead00e0c4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 18:21+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po index 955e7e77281..cfbb5e0751f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po index aad550945bb..88a5ed1c786 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsaplayerui\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 03:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po index 32cbe96c393..8c4790b31b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-14 22:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po index d90fdea61c8..1aa09c32d36 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmonop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,17 +11,130 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Katz Jason libatlantikui Atlantik Nº\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" +#: designer/designer.cpp:56 +msgid "&Edit Gameboard Info..." +msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: designer/designer.cpp:57 +msgid "&Edit Groups..." +msgstr "&Editar Grupos..." + +#: designer/designer.cpp:59 +msgid "&Add 4 Squares" +msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" + +#: designer/designer.cpp:60 +msgid "&Remove 4 Squares" +msgstr "&Remove 4 Quadrados" + +#: designer/designer.cpp:63 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: designer/designer.cpp:64 +msgid "&Down" +msgstr "&Descer" + +#: designer/designer.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "Es&querda" + +#: designer/designer.cpp:66 +msgid "&Right" +msgstr "Di&reita" + +#: designer/designer.cpp:72 +msgid "Change Estate" +msgstr "Mudar o Bairro" + +#: designer/designer.cpp:194 +msgid "New Estate" +msgstr "Novo Bairro" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" +msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações Não Gravadas" + +#: designer/designer.cpp:351 +msgid "No Name" +msgstr "Sem Nome" + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "This board file is invalid; cannot open." +msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir." + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "There are only %1 estates specified in this file." +msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro." + +#: designer/designer.cpp:556 +#, c-format +msgid "Jump to Estate %1" +msgstr "Saltar para o Bairro %1" + +#: designer/designer.cpp:949 +msgid "Atlantik Gameboard Editor" +msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik" + +#: designer/main.cpp:12 +msgid "Atlantik Designer" +msgstr "Editor do Atlantik" + +#: designer/main.cpp:13 +msgid "Atlantik gameboard designer" +msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik" + +#: designer/main.cpp:15 +msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" +msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" + +#: designer/main.cpp:20 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: designer/main.cpp:21 +msgid "libatlantikui" +msgstr "libatlantikui" + +#: designer/boardinfo.cpp:19 +msgid "Gameboard Information" +msgstr "Informação do Tabuleiro" + +#: designer/boardinfo.cpp:42 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: designer/boardinfo.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: designer/boardinfo.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: designer/boardinfo.cpp:72 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:79 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autores" + +#: designer/boardinfo.cpp:83 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Agradecimen&tos a" + +#: designer/boardinfo.cpp:123 +msgid "&Add Name" +msgstr "&Adicionar um Nome" + +#: designer/boardinfo.cpp:127 +msgid "&Delete Name" +msgstr "A&pagar Nome" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" @@ -92,42 +205,6 @@ msgstr "Indique o nome do novo grupo:" msgid "That group is already on the list." msgstr "Esse grupo já está na lista." -#: designer/boardinfo.cpp:19 -msgid "Gameboard Information" -msgstr "Informação do Tabuleiro" - -#: designer/boardinfo.cpp:42 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: designer/boardinfo.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: designer/boardinfo.cpp:60 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: designer/boardinfo.cpp:72 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#: designer/boardinfo.cpp:79 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: designer/boardinfo.cpp:83 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" - -#: designer/boardinfo.cpp:123 -msgid "&Add Name" -msgstr "&Adicionar um Nome" - -#: designer/boardinfo.cpp:127 -msgid "&Delete Name" -msgstr "A&pagar Nome" - #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -304,91 +381,14 @@ msgstr "Preço:" msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: designer/designer.cpp:56 -msgid "&Edit Gameboard Info..." -msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..." - -#: designer/designer.cpp:57 -msgid "&Edit Groups..." -msgstr "&Editar Grupos..." - -#: designer/designer.cpp:59 -msgid "&Add 4 Squares" -msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" - -#: designer/designer.cpp:60 -msgid "&Remove 4 Squares" -msgstr "&Remove 4 Quadrados" - -#: designer/designer.cpp:63 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: designer/designer.cpp:64 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#: designer/designer.cpp:65 -msgid "&Left" -msgstr "Es&querda" - -#: designer/designer.cpp:66 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" - -#: designer/designer.cpp:72 -msgid "Change Estate" -msgstr "Mudar o Bairro" - -#: designer/designer.cpp:194 -msgid "New Estate" -msgstr "Novo Bairro" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" -msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações Não Gravadas" - -#: designer/designer.cpp:351 -msgid "No Name" -msgstr "Sem Nome" - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "This board file is invalid; cannot open." -msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir." - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "There are only %1 estates specified in this file." -msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro." - -#: designer/designer.cpp:556 -#, c-format -msgid "Jump to Estate %1" -msgstr "Saltar para o Bairro %1" - -#: designer/designer.cpp:949 -msgid "Atlantik Gameboard Editor" -msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik" - -#: designer/main.cpp:12 -msgid "Atlantik Designer" -msgstr "Editor do Atlantik" - -#: designer/main.cpp:13 -msgid "Atlantik gameboard designer" -msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik" - -#: designer/main.cpp:15 -msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" -msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" - -#: designer/main.cpp:20 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: designer/main.cpp:21 -msgid "libatlantikui" -msgstr "libatlantikui" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po index c514ced66b0..b29066e2ad7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po index 8b3c3be741e..ab3c1a646c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po index 6986771a359..5d8019b99fe 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 20:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po index 358ee2bfeca..d2151fb9203 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: charlatanui\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 03:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po index adacfe49f14..db562a94a14 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: crashesplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po index b767caaf89a..9a4ef56b450 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po index 31fc74b2959..66389033e1b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po index c7aa1ed626b..be7f115a6af 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:52+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po index c29f1fd286c..b95891fd9b5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ffrs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:11+0100\n" "Last-Translator: José Nununo Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po index 020943424b0..d8e7aa05d8a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 01:50+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,17 +11,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Weidendorfer FSView \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Lida 1 pasta, em %1\n" +"Lidas %n pastas, em %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 pasta\n" +"%n pastas" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

" +"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

" +"

For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

" +msgstr "" +"

Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a " +"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em árvore.

" +"

Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização automática em " +"caso de mudanças do sistema de ficheiros não é feita.

" +"

Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, veja a ajuda " +"'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.

" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual do &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar o manual do FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de " +"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do exterior.\n" +"\n" +"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -75,26 +159,10 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Actualizar o '%1'" -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Para no Nome" -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -103,73 +171,17 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Lida 1 pasta, em %1\n" -"Lidas %n pastas, em %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 pasta\n" -"%n pastas" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.

" -"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally not done.

" -"

For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.

" -msgstr "" -"

Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a " -"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em árvore.

" -"

Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização automática em " -"caso de mudanças do sistema de ficheiros não é feita.

" -"

Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, veja a ajuda " -"'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.

" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual do &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar o manual do FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de " -"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do exterior.\n" -"\n" -"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -307,17 +319,5 @@ msgstr "Decrementar (para %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Incrementar (para %1)" -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - #~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" #~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po index 0677d1dcb81..efef1eb1c5a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po index 495637f7b1d..cc25f1da95d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imggalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po index de0f21efc44..87b7803a51f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 11:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 9d326e6b2fd..d757874b455 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 16:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po index 8c3981ea596..e649a32160e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po index 0340d2ef786..4bcabc1c0dd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po index 623b6ca642f..e683589cd80 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehelloworld\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-02 23:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po index f43aab1cd3d..3136a1bfa82 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehtmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po index 91ac60417fd..0d94b7ef30d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katainsertcommand\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 11:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po index 878288b2956..35ae06a036b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katekjswrapper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po index 43a865e1217..2a3bd01693c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemake\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:19+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po index e1687a99c72..e860d4995d7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemodeline\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po index e469c2c289b..942b6b271c7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateopenheader\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 11:23+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po index 6f51093ab0b..9e25e70478b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepybrowse\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po index e1acbe58e28..95f5fa23687 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesnippets\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po index 8ce17b58d1f..f5a9124d1ee 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po index e83100b73a3..bec752c2e50 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po index cb40c8d14cd..8dca7675403 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po index f8d506e116b..c64c706c999 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:10+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po index c350d4b26d7..b5183877c6b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po index 4a7f38c8191..4ab74bb29b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkuick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po index a027323bec5..e4ea4159839 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmathapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 19:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po index eff6265c5d9..e6de5b8164d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 15:09+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po index 282465d2d5a..722c8d1d003 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 19:10+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po index 34e9f962e2c..8e843a6dba8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 10:27+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po index 30cfc13ae6c..9b089956cac 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po index 842f3c71a15..2745e122af6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po index 242d03ab0ab..a5168c5f138 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 11:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 784be4777f6..1f8c8c780ba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 02:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po index 16f6d5dd22d..fd410550952 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:42+0000\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po index eed0a823cba..28af5e39838 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po index fa8ec5f714e..672a86b2d55 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po index f543ce5f450..f74c09e9b0f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po index c42c4f9cf75..2164a809ce3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:10+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po index 2ebc87a9503..54853b393aa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po index 5790c262fdb..7edb7b64037 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po index ee1a86a943e..ef27f97585f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nexscope\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po index 004a99ec0c9..6ef35e46367 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pitchablespeed\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:30+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po index 2eab5aef007..c763a11a731 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po index e27b81db5ee..777058f9fef 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po index ce15d6a9b43..a8a57849bba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: synaescope\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po index f77eb378621..2c1d96b3010 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cert\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 16:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po index 3f9c33b3a99..77f8c697e8e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po index d7074a6884c..5d6eeeae16a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_folder\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 13:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po index b5f5dcfdd92..cb861ff48b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po index 7560c9baea7..dcfd5b8a4ab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_lnk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po index e2bf9b0d7e9..e263915eb9b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 11:38+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po index c81964d9a61..81f358d18c8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_txt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 10:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po index 17b0413f2de..67933854e13 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po index 3a4ae77c6e6..fd307b3446d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tippecanoe\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po index 97f5cca3b43..6183847d180 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tyler\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po index 4b7a8fd5ac4..db71ef5bb19 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 11:04+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po index 2e3d9eb1ced..f3edcc6ba14 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 23:44+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po index 3eb86f70557..7479d8da242 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wakeup\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 20:07+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po index 5636d5f6f19..896595fba9c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wavecapture\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po index 3dd1b286d86..d733f079649 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 2e81ea5aa89..d4b530c6a35 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:49+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po index 4babaa082ac..41b6a36fd5e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-07 10:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po index 37bfcbbb535..cb8cdf5c33f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 556d56f9ed2..4a158fe4514 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 12:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,85 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Gateway Rendezvous\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Forneceu a infra-estrutura de rede onde o KNetworkConf se baseia." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Suporte a Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Manutenção da documentação e tradutor para alemão" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Várias correcções e funcionalidades" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Várias correcções e tradução para português do Brasil" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configuração de rede%2Este módulo permite-lhe configurar as opções TCP/IP.%3" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Endereço IP Inválido" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "" -"Tem que adicionar pelo menos um nome alternativo para o endereço IP indicado." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Nomes Alternativos Insuficientes" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Editar Nome Alternativo" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar Nova Alternativa" - #: knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "Não foi possível carregar a informação de configuração da rede." @@ -146,6 +67,12 @@ msgstr "Erro ao Ler os Ficheiros de Configuração" msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "O endereço IP da 'Gateway' por omissão é inválido." +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Endereço IP Inválido" + #: knetworkconf.cpp:680 msgid "Enabling interface %1" msgstr "A activar a interface %1" @@ -212,104 +139,6 @@ msgstr "Nome do novo perfil:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Já existe outro perfil com este nome." -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Configuração de Rede deste Perfil:" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interface: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Tipo: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Protocolo de Arranque: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
Endereço IP: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Endereço de Difusão: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
No Arranque: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

'Gateway' por Omissão: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Nome do Domínio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Nome da Máquina: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
Servidor de Nomes DNS: %1" - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Configuração &Avançada" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Comutar entre a configuração básica e a avançada" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Esquecer as alterações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "O formato da máscara de rede indicada não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "O formato do endereço de difusão indicado não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuração Básica" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuração Avançada" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Texto Inválido" - #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -991,6 +820,134 @@ msgstr "" "escolhida. Certifique-se por favor, dado que a sua configuração de rede actual " "poderá ficar inválida." +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Configuração &Avançada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Comutar entre a configuração básica e a avançada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Esquecer as alterações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "O formato da máscara de rede indicada não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "O formato do endereço de difusão indicado não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuração Básica" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuração Avançada" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "Configuração de Rede deste Perfil:" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

Interface: %1" +msgstr "

Interface: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
Type: %1" +msgstr "
Tipo: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
Boot Protocol: %1" +msgstr "
Protocolo de Arranque: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
IP Address: %1" +msgstr "
Endereço IP: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
Broadcast Address: %1" +msgstr "
Endereço de Difusão: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
On Boot: %1" +msgstr "
No Arranque: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

Default Gateway: %1" +msgstr "

'Gateway' por Omissão: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
Domain Name: %1" +msgstr "
Nome do Domínio: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
Machine Name: %1" +msgstr "
Nome da Máquina: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
DNS Name Server: %1" +msgstr "
Servidor de Nomes DNS: %1" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "" +"Tem que adicionar pelo menos um nome alternativo para o endereço IP indicado." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Nomes Alternativos Insuficientes" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editar Nome Alternativo" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Nome alternativo:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Adicionar Nova Alternativa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: version.h:5 msgid "" "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." @@ -998,6 +955,49 @@ msgstr "" "KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controlo do TDE para configurar as opções " "TCP/IP." +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Programador Principal" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Forneceu a infra-estrutura de rede onde o KNetworkConf se baseia." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Suporte a Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Manutenção da documentação e tradutor para alemão" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Várias correcções e funcionalidades" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Várias correcções e tradução para português do Brasil" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuração de rede%2Este módulo permite-lhe configurar as opções TCP/IP.%3" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto Inválido" + #: knetworkconfigparser.cpp:41 #, fuzzy msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po index fdc04e761b3..ef65007abb7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po index cefb0d5443f..15da8a47fd7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po index a1a23709e53..49aa3d9e987 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 09:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po index 5a733297831..a953f252683 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:06+0000\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po index 0838f4ee795..3dd59a28a36 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_deb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 20:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po index 5eabe5fb939..e716c763474 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:48+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po index 70ccddbbce8..1daec2d811b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euforia 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Fluxo 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Ventos Solares 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 #, fuzzy msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

KPendulum Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 #, fuzzy msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

KRotation Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 5690979e601..a12e09ae3e0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po index a03d860f3d7..41daaf012da 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po index 3e8b4f94200..65235d4da37 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index f18d2b6ccba..8d84b5abc7c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_cde_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,36 +12,14 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: CDE RiscOS OpenLook tm IceWM KStep Glow Infadel\n" "X-POFile-SpellExtra: System Motif \n" -#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 -msgid "Keep above others" -msgstr "Manter por cima das outras" - -#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 -#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 -#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 -#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 -#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 -#: system/systemclient.cpp:659 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 -msgid "Keep below others" -msgstr "Manter por baixo das outras" +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "
IceWM preview
" +msgstr "
Antevisão IceWM
" -#: riscos/Manager.cpp:714 -msgid "
RiscOS preview
" -msgstr "
Antevisão RiscOS
" +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 @@ -52,19 +30,29 @@ msgstr "
Antevisão RiscOS
" msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 -msgid "
IceWM preview
" -msgstr "
Antevisão IceWM
" - -#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 -#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "Enrolar" +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ecrãs" + #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "Desenrolar" @@ -133,9 +121,27 @@ msgstr "" msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (por omissão)" -#: glow/glowclient.cpp:718 -msgid "
Glow preview
" -msgstr "
Antevisão Glow
" +#: kde1/kde1client.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "
TDE 1 preview
" +msgstr "
Antevisão TDE 1
" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Não Em Todos os Ecrãs" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Em Todos os Ecrãs" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "
TDE 1 decoration
" +msgstr "
Decoração do TDE 1
" + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "
OpenLook preview
" +msgstr "
Antevisão OpenLook
" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" @@ -157,9 +163,9 @@ msgstr "Gradiente da barra de título:" msgid "Show resize handle" msgstr "Mostrar zona de mudança de tamanho" -#: system/systemclient.cpp:307 -msgid "
System++ preview
" -msgstr "
Antevisão System++
" +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "
Glow preview
" +msgstr "
Antevisão Glow
" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" @@ -181,13 +187,29 @@ msgstr "Desenrolar" msgid "Do not keep above others" msgstr "Não manter por cima dos outras" +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Manter por cima das outras" + #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "Não manter por baixo das outras" -#: openlook/OpenLook.cpp:362 -msgid "
OpenLook preview
" -msgstr "
Antevisão OpenLook
" +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Manter por baixo das outras" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "
RiscOS preview
" +msgstr "
Antevisão RiscOS
" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "
System++ preview
" +msgstr "
Antevisão System++
" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "
CDE preview
" +msgstr "
Antevisão CDE
" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" @@ -225,28 +247,6 @@ msgstr "" "carregue na página \"Botões\", à esquerda, e retire os botões de ajuda e\n" "fechar da barra de título." -#: cde/cdeclient.cpp:299 -msgid "
CDE preview
" -msgstr "
Antevisão CDE
" - -#: kde1/kde1client.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
Antevisão TDE 1
" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "Not On All Desktops" -msgstr "Não Em Todos os Ecrãs" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: kde1/kde1client.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Decoração do TDE 1
" - #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "A barra de título com&porta-se como um botão ao ser carregada" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po index 0592100db58..2de71a59134 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po index 3f7e66ddbf7..59f07729703 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po index 5ad9b8f9f83..207d9ed3b03 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po index b70b869f52c..06b9a4bd92f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 22:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po index 5a3eb3d6129..f9a122e1a0b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:14+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po index 598879399e3..6405d1a0d49 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 11:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po index 0530e949332..4a5833e3aec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po index 9ba731efd37..a1fc0b1a803 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 10:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po index 8fca7ec69ed..c37d3ce5931 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po index 38af08c6ad4..7563de84ded 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kacess\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po index 5ac796d21e8..f7276af4020 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KAppFinder\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po index 76003a9722e..59923bd8d98 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KasBarExtension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po index 78aeb54a837..7a11bc6de50 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -21,17 +21,23 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n" "X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Sessões" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -237,230 +243,6 @@ msgstr "" "

Carregue em F8 ou em Shift+F8\n" "para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.

\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe " -"abri-los facilmente de novo." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Gravar &Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Fec&har Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Fecha todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abr&ir Com" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " -"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar ¶ a Consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos '&Plugins'" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gerir..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Abertura &Rápida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " -"interrompido." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Fecho Cancelado" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplicação Não Encontrada" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de " -"e-mail." -"

Deseja gravá-lo e continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

O ficheiro actual:" -"
%1" -"
foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." -"

Deseja gravá-lo antes de o enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Gravar Antes de Enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " -"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" @@ -607,12 +389,21 @@ msgstr "Uma boa ajuda" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar nos Ficheiros" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -768,26 +559,6 @@ msgstr "Erro:

" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro na Ferramenta Grep" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"

O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." -"

Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documentos Modificados no Disco" @@ -888,771 +659,952 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Página" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fechar a Página Actual" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Carregue em Enviar... para remeter o documento actual por " -"e-mail." -"

Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em " -"Mostrar Todos os Documentos >>." +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividir Ve&rticalmente" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Carregue em Enviar... para remeter os documentos seleccionados" +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de Documentos Actual" +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir &Horizontalmente" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." -"

Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " -"escolha uma." -"

O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " -"o comportamento da completação." +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"

Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"

Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Fechar a Vista A&ctual" -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Janela Seguinte" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Janela Anterior" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova página" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar a Ferramenta Externa" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Programa:" -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" msgstr "" -"

Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " -"localizações." +"

O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " +"expandidas:

" +"
    " +"
  • %URL - o URL do documento actual." +"
  • %URLs - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." +"
  • %directory - o URL da directoria que contém o documento " +"actual." +"
  • %filename - o nome do ficheiro do documento actual." +"
  • %line - a linha actual do cursor de texto na janela actual." +"
  • %column - a coluna do cursor do texto na janela actual." +"
  • %selection - o texto seleccionado na janela actual." +"
  • %text - o texto do documento actual.
" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "

Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" -"

Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " -"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " -"certos eventos." -"

A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, não tomará efeito até " -"que o selector de ficheiros esteja visível." -"

Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " -"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " -"ferramentas." +"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " +"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " +"comando será utilizada." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." -"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " -"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." -"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." -"

Lembre-se também que algumas das opções de " -"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." +"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " +"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " +"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " +"carregue no botão à direita." -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 -#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " +"tipos MIME." -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Gravar:" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&strar a localização completa no título" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos os Documentos" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +#: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " -"mostrada no título da janela." +"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " +"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " +"por exemplo, um cliente de FTP." -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "Sort &files alphabetically in the file list" -msgstr "" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da linha de &comando:" -#: app/kateconfigdialog.cpp:120 -#, fuzzy +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " -"mostrada no título da janela." +"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " +"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " +"use espaços ou tabulações no nome." -#: app/kateconfigdialog.cpp:124 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" -#: app/kateconfigdialog.cpp:129 -msgid "&Number of recent files:" -msgstr "" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." -#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir um &Separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"Sets the number of recent files remembered by Kate." -"

NOTE: If you set this lower than the current value, the " -"list will be truncated and some items forgotten." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " +"texto de menu." -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Always use the current instance of kate to open new files" -msgstr "" +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessão Predefinida" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessão sem Nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessão (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Gravar a Sessão?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome da sessão:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta o Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de Sessões" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir os Documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&ar sempre esta opção" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gerir as Sessões" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" + +#: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" -"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " -"opened instance of Kate." +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." msgstr "" +"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " +"nele contidos com as permissões do seu utilizador." -#: app/kateconfigdialog.cpp:152 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Encaminhar para a Consola?" -#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar para a Consola" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer cd " -"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " -"muda, se o documento for um ficheiro local." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" +"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " +"uma pasta." -#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +#: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " -"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " -"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " -"individualmente." +"

O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." +"

Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" -#: app/kateconfigdialog.cpp:173 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: app/kateconfigdialog.cpp:178 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " +"interrompido." -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Fecho Cancelado" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "A Iniciar" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." msgstr "" -"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " -"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " -"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." +"

Carregue em Enviar... para remeter o documento actual por " +"e-mail." +"

Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em " +"Mostrar Todos os Documentos >>." -#: app/kateconfigdialog.cpp:189 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: app/kateconfigdialog.cpp:191 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:192 -msgid " day(s)" -msgstr " dia(s)" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Carregue em Enviar... para remeter os documentos seleccionados" -#: app/kateconfigdialog.cpp:205 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestão de Sessões" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: app/kateconfigdialog.cpp:211 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das Sessões" +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir a configuração da &janela" +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Criar um novo documento" -#: app/kateconfigdialog.cpp:225 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" -#: app/kateconfigdialog.cpp:229 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma &sessão nova" +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe " +"abri-los facilmente de novo." -#: app/kateconfigdialog.cpp:230 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Gravar &Tudo" -#: app/kateconfigdialog.cpp:231 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." -#: app/kateconfigdialog.cpp:246 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Fecha o documento actual." -#: app/kateconfigdialog.cpp:250 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Não gra&var a sessão" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Fec&har Tudo" -#: app/kateconfigdialog.cpp:251 -msgid "&Save session" -msgstr "Gravar a &sessão" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Fecha todos os documentos abertos." -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "&Ask user" -msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail." -#: app/kateconfigdialog.cpp:273 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" -#: app/kateconfigdialog.cpp:275 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " +"documentos)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Document List" -msgstr "Lista de Documentos" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" -#: app/kateconfigdialog.cpp:283 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Opções da Lista de Documentos" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas" -#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abr&ir Com" -#: app/kateconfigdialog.cpp:291 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " +"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." -#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação." -#: app/katefilelist.cpp:141 -msgid "Sort &By" -msgstr "Ordenar &Por" +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas." -#: app/katefilelist.cpp:143 -msgid "Move File Up" +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" +"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." -#: app/katefilelist.cpp:145 -msgid "Move File Down" -msgstr "" +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar ¶ a Consola" -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de Abertura" +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do Documento" +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual dos '&Plugins'" -#: app/katefilelist.cpp:150 -msgid "Manual Placement" +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" +"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." -#: app/katefilelist.cpp:432 +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"This file was changed (modified) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa." -"
" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" -#: app/katefilelist.cpp:434 -msgid "" -"This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.
" +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: app/katefilelist.cpp:436 -msgid "" -"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,
" +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gerir..." -#: app/katefilelist.cpp:662 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sombreado do Fundo" +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Abertura &Rápida" -#: app/katefilelist.cpp:668 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Activar o sombr&eado do fundo" +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefilelist.cpp:672 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Sombra dos documentos &vistos:" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: app/katefilelist.cpp:677 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Sombra dos documentos &modificados:" +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." -#: app/katefilelist.cpp:684 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Ordenar por:" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" -#: app/katefilelist.cpp:694 +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplicação Não Encontrada" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"Quando o sombreado do fundo é activado, os documentos que foram vistos ou " -"editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais " -"recentes tem o sombreado mais forte." +"

O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de " +"e-mail." +"

Deseja gravá-lo e continuar?" -#: app/katefilelist.cpp:698 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos." +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" -#: app/katefilelist.cpp:700 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"Escolhe a cor para os documentos modificados. Este cor é misturado com a cor " -"dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior " -"parte desta cor." - -#: app/katefilelist.cpp:705 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." +"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." -#: app/kwritemain.cpp:82 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." +"

The current file:" +"
%1" +"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n" -"por favor verifique a instalação do TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual" +"

O ficheiro actual:" +"
%1" +"
foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." +"

Deseja gravá-lo antes de o enviar?" -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual" +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Gravar Antes de Enviar?" -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Não Gravar" -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Escolher o Componente de Edição" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparência" -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a janela do documento actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&strar a localização completa no título" -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a &Localização" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Esconder a Localização" +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" -#: app/kwritemain.cpp:253 +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." +"Sets the number of recent files remembered by Kate." +"

NOTE: If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten." msgstr "" -"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " -"utilizador actual." -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolher o Componente de Edição" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " -"nele contidos com as permissões do seu utilizador." +"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer cd " +"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " +"muda, se o documento for um ficheiro local." -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Encaminhar para a Consola?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar para a Consola" +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " +"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " +"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " +"individualmente." -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Predefinida" +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-Informação" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão sem Nome" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " +"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " +"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gravar a Sessão?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dia(s)" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestão de Sessões" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos das Sessões" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir a configuração da &janela" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "Iniciar uma &sessão nova" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Não gra&var a sessão" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Gravar a &sessão" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir os Documentos" +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de Documentos" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Opções da Lista de Documentos" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " +"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " +"Kate for iniciado." -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: app/katefilelist.cpp:141 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordenar &Por" -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ordem de Abertura" -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome do Documento" -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir Ve&rticalmente" +#: app/katefilelist.cpp:432 +msgid "" +"This file was changed (modified) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa." +"
" -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." +#: app/katefilelist.cpp:434 +msgid "" +"This file was changed (created) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.
" -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" +#: app/katefilelist.cpp:436 +msgid "" +"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,
" -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." +#: app/katefilelist.cpp:662 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sombreado do Fundo" -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a Vista A&ctual" +#: app/katefilelist.cpp:668 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Activar o sombr&eado do fundo" -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" +#: app/katefilelist.cpp:672 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sombra dos documentos &vistos:" -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Janela Seguinte" +#: app/katefilelist.cpp:677 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sombra dos documentos &modificados:" -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." +#: app/katefilelist.cpp:684 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Ordenar por:" -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Janela Anterior" +#: app/katefilelist.cpp:694 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Quando o sombreado do fundo é activado, os documentos que foram vistos ou " +"editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais " +"recentes tem o sombreado mais forte." -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." +#: app/katefilelist.cpp:698 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos." -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" +#: app/katefilelist.cpp:700 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Escolhe a cor para os documentos modificados. Este cor é misturado com a cor " +"dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior " +"parte desta cor." -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: app/katefilelist.cpp:705 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" @@ -1702,163 +1654,229 @@ msgstr "" "Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como " "deseja prosseguir." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Pasta de Documentos Actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." +"

Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " +"escolha uma." +"

O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " +"o comportamento da completação." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"

Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"

Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" -"

O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " -"expandidas:

" -"
    " -"
  • %URL - o URL do documento actual." -"
  • %URLs - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." -"
  • %directory - o URL da directoria que contém o documento " -"actual." -"
  • %filename - o nome do ficheiro do documento actual." -"
  • %line - a linha actual do cursor de texto na janela actual." -"
  • %column - a coluna do cursor do texto na janela actual." -"
  • %selection - o texto seleccionado na janela actual." -"
  • %text - o texto do documento actual.
" +"

Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " +"localizações." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "

Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " -"comando será utilizada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" +"

Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " +"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " +"certos eventos." +"

A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, não tomará efeito até " +"que o selector de ficheiros esteja visível." +"

Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " +"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " +"ferramentas." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " -"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " -"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " -"carregue no botão à direita." +"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." +"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " -"tipos MIME." +"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " +"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." +"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." +"

Lembre-se também que algumas das opções de " +"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n" +"por favor verifique a instalação do TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Use este comando para criar um novo documento" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " -"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " -"por exemplo, um cliente de FTP." +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comando:" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " -"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " -"use espaços ou tabulações no nome." +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolher o Componente de Edição" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Fecha a janela do documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostrar a &Localização" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Esconder a Localização" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir um &Separador" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto de menu." +"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " +"utilizador actual." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de Texto" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolher o Componente de Edição" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1929,24 +1947,6 @@ msgstr "" "do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " "atalhos atribuídos às mesmas." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "&Sessões" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Escolher o Editor..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po index 6318aba8950..a0b65804bb5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po index 65ab978c9d1..57a06326b65 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 9ff57254a69..b607fa57ea2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po index debe720ae5d..255ce21023f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po index c911a658fbd..e8b9674e184 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 17:22+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po index b39a068dd6a..95eb9cff2dd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po index 92036fba47e..4bd66561731 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 10:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po index 45608bec0fc..11c1baace6d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 024b2a8c8a7..24ad3e23d4e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 06fcfd30d10..ae18e499f63 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po index d7486aab50e..2349b23e9cd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po index 2b9c04ba61e..92b4b6eb60e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:12+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po index 82ac7e709be..80f26289a86 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index eab3dbba1de..b070c98a677 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-25 01:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po index 7aa7b0a7734..ba48fdda238 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po index 09429882c0e..42eab0069d3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po index faaadaf79e4..40fd527bbfd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po index 3793c224b65..e356dbfc2cf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po index dfb68e3d1a8..c17663c3073 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-18 19:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po index de9db20a34f..3708bafb163 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po index 2287add815c..f92f44bfe69 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po index e9deb773bc0..6a6203cda8e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 02d0c99a7f9..25ac2c0b98e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 0330412baec..2746c3774fa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 4856d09b226..04e675825d0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po index c10bda44596..de9c01b4f2b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:44+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 067a71b3b0b..7d69ef67b79 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po index deb86067ef6..f727079e626 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po index d89016d23af..064baad3966 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po index d4e1c8c281e..fad0806e54a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:42+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po index 20dbfab476d..3c1f8026cb0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 09:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po index 4169542982f..3eeb5076c35 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 18:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po index 8df37b5e5a1..a4e8bc54f4f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:57+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 11963472e00..cce6b064d4f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po index ce157772894..9aad4d4e139 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 12:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 5e9d5db167d..a8a248f7da2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 9bdeae0bfef..010e4fe986e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 770a1ef734d..4b84bc0f500 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 0f197ac152f..26bb2a3017f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po index b26d51e97d5..92f34914de8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 8142a4866a3..e9e2613d63d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 03:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index d2a0d9215cd..acf9891b6e9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 0262724c031..2fc7b9fa25f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 16:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 452ab9767c3..a7caca5abd2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 728e0e80fe3..fe7c04e2202 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po index 8909837ba4b..de77ec87906 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po index 5fc34e80582..62e9a501be5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 2ad1611aaf1..bba625cdec0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po index 65f3577b7e7..b315215714c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 20:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po index ee72e2b6e16..28075eca062 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 09:57+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po index 4afba158d1e..cd790db7009 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:14+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po index 22e4d666411..8afa55d42ff 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 14:25+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po index 87a45ce91ed..65824b74e22 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po index 35deaeae034..bca47e6993e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po index a6945306c41..55fbac0bd1b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index a55addcbbba..3a054f056b4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po index 2f9bc10318a..5de62650cc7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po index af827e84ce4..4621149737d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:25+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po index 8d106855eeb..a7d578b77a9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index 7be2add2186..9637736608f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:34+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po index 5ee63cd05b0..eb596593568 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 10:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po index b332833b26d..a243910d9d3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:30+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 087cdcbc1fb..d2e9b5e3000 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po index 74ecf4b4dbe..c0e60013ed7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index f4255b008ec..59b63d13913 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po index 14a8c6b589d..10aff0dbc5a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po index 5a353d56f1e..a9677bc35df 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -2678,17 +2678,113 @@ msgstr "Executar o comando de 'shell' na directoria actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultado do comando: \"%1\"" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Voltar às Predefinições do Sistema" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +msgstr "" +"Isto remove todos os seus itens da barra lateral e adiciona os itens " +"predefinidos pelo sistema.
Este procedimento é irreversível
" +"Deseja prosseguir?
" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleccione o tipo:" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar uma Nova" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Janelas Múltiplas" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Mostrar as Páginas à Esquerda" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Mostrar o Botão de Configuração" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Fechar o Painel de Navegação" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Esta entrada já existe." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "'Plugin' Barra Lateral Web" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Indique um URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 não existe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Deseja mesmo remover a página %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Set Name" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Indique o nome:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"O utilizador escondeu o botão de configuração do painel de navegação. Para o " +"tornar visível de novo, carregue com o botão direito do rato em qualquer dos " +"botões do painel de navegação e seleccione o \"Mostrar o Botão de " +"Configuração\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configurar a Barra Lateral" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set Name..." +msgstr "Alterar o Nome..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set URL..." +msgstr "Alterar o URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Alterar o Ícone..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Configurar o Painel de Navegação" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " s" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" @@ -2736,6 +2832,46 @@ msgstr "Remoção de Favorito" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriedades do Favorito" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover o Item" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Limpar o Histórico" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pelo &Nome" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pela &Data" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Limpar o Histórico?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

%4
" +"
Last visited: %1" +"
First visited: %2" +"
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"" +"
%4
" +"
Primeira visita: %1" +"
Última visita: %2" +"
Número de visitas: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" @@ -2778,46 +2914,6 @@ msgstr "" "Minuto\n" "Minutos" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Limpar o Histórico?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Primeira visita: %1" -"
Última visita: %2" -"
Número de visitas: %3
" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pelo &Nome" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pela &Data" - #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Criar uma Nova Pasta..." @@ -2838,117 +2934,21 @@ msgstr "Criar uma Nova Pasta" msgid "Enter folder name:" msgstr "Indique o nome da pasta:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Voltar às Predefinições do Sistema" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" -msgstr "" -"Isto remove todos os seus itens da barra lateral e adiciona os itens " -"predefinidos pelo sistema.
Este procedimento é irreversível
" -"Deseja prosseguir?
" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar uma Nova" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Janelas Múltiplas" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Mostrar as Páginas à Esquerda" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Mostrar o Botão de Configuração" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Fechar o Painel de Navegação" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Esta entrada já existe." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "'Plugin' Barra Lateral Web" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Indique um URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 não existe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Deseja mesmo remover a página %1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Set Name" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Indique o nome:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"O utilizador escondeu o botão de configuração do painel de navegação. Para o " -"tornar visível de novo, carregue com o botão direito do rato em qualquer dos " -"botões do painel de navegação e seleccione o \"Mostrar o Botão de " -"Configuração\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configurar a Barra Lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set Name..." -msgstr "Alterar o Nome..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set URL..." -msgstr "Alterar o URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Alterar o Ícone..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Configurar o Painel de Navegação" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleccione o tipo:" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Extendida" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2958,6 +2958,10 @@ msgstr "Abrir a Ligaçã&o" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Mudar a &Actualização Automática" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -2972,6 +2976,3 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Não foi possível encontrar na árvore o item-pai %1. Erro interno." - -#~ msgid "Extended Sidebar" -#~ msgstr "Barra Lateral Extendida" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po index da99d1d1d6a..a4ff629eb5b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po index 8b3fa7e4e64..ec3c9617b74 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:45+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 2d418e94e61..24ea38ab198 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,150 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Platinum Redmond Plastik KPersonalizer Mac VERSION\n" "X-POFile-SpellExtra: Keramik TM\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Double click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Trinity default" -"
" -msgstr "" -"Activação da janela: Foco ao carregar" -"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" -"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" -"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" -"
Esquema de teclado: Mac" -"
" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: UNIX" -"
" -msgstr "" -"Activação da janela: O foco segue o rato" -"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" -"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" -"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" -"
Esquema de teclado: UNIX" -"
" - -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Maximize window" -"
Mouse selection: Double click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Windows" -"
" -msgstr "" -"Activação da janela: Foco ao carregar" -"
Carregar duas vezes na barra de título: Maximiza a janela" -"
Selecção com o rato: Carregar duas vezes" -"
Notificação do arranque de aplicações: cursor de ocupado" -"
Esquema de teclado: Windows" -"
" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Mac" -"
" -msgstr "" -"Activação da janela: Foco ao carregar" -"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" -"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" -"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" -"
Esquema de teclado: Mac" -"
" - -#: tdestylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: tdestylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: tdestylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: tdestylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: tdestylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "O estilo por omissão do TDE" - -#: tdestylepage.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDE Classic" -msgstr "TDE Clássico" - -#: tdestylepage.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Classic KDE style" -msgstr "O estilo clássico do TDE" - -#: tdestylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: tdestylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "O anterior estilo por omissão" - -#: tdestylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Nascer do Sol" - -#: tdestylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Um ambiente muito comum" - -#: tdestylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: tdestylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Um estilo oriundo do noroeste dos EUA" - -#: tdestylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: tdestylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "O estilo platinado" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -419,6 +275,98 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Antevisão" +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1º Passo: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3º Passo: Embelezamentos" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Ignorar o Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " +"Trabalho?

" +"

O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " +"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.

" +"

Carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua configuração.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " +"Trabalho?

" +"

Se sim, carregue em Sair e todas as alterações serão perdidas." +"
Se não, carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua " +"configuração.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "

Welcome to Trinity %1

" +msgstr "

Bem-vindo ao TDE %1

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "sem nome" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Todos" + #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Características" @@ -499,81 +447,133 @@ msgstr "Menus de Aparecimento Gradual" msgid "Preview Other Files" msgstr "Antever Outros Ficheiros" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1º Passo: Introdução" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3º Passo: Embelezamentos" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Leve" -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "O estilo por omissão do TDE" -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Ignorar o Assistente" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE Clássico" -#: kpersonalizer.cpp:152 +#: tdestylepage.cpp:60 #, fuzzy -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.

" -"

Click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?

" -"

O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " -"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.

" -"

Carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua configuração.

" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "O estilo clássico do TDE" -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?

" -"

Se sim, carregue em Sair e todas as alterações serão perdidas." -"
Se não, carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua " -"configuração.

" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "O anterior estilo por omissão" -#: kcountrypage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "

Welcome to Trinity %1

" -msgstr "

Bem-vindo ao TDE %1

" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Nascer do Sol" -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Todos" +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Um ambiente muito comum" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Um estilo oriundo do noroeste dos EUA" -#: main.cpp:32 +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "O estilo platinado" + +#: kospage.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Trinity default" +"
" +msgstr "" +"Activação da janela: Foco ao carregar" +"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" +"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" +"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" +"
Esquema de teclado: Mac" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"Activação da janela: O foco segue o rato" +"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" +"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" +"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" +"
Esquema de teclado: UNIX" +"
" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"Activação da janela: Foco ao carregar" +"
Carregar duas vezes na barra de título: Maximiza a janela" +"
Selecção com o rato: Carregar duas vezes" +"
Notificação do arranque de aplicações: cursor de ocupado" +"
Esquema de teclado: Windows" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"Activação da janela: Foco ao carregar" +"
Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" +"
Selecção com o rato: Carregar uma vez" +"
Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" +"
Esquema de teclado: Mac" +"
" #~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "Activação da janela: Foco ao carregar
Duplo-click na barra de título: Enrolar a janela
Selecção com o rato: Click simples
Notificação do arranque de aplicações: cursor de ocupado
Esquema de teclado: TDE por omissão
" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po index 851db445bfe..d166fa2b731 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po index 1107df9784e..11236fca207 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 13:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po index 9dda4ecb2d3..888617cc6f3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 11:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po index 4caa12ed877..91f5fe5590e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KRunApplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:01+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po index 508e3fe851a..443ef4586b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po index 55d791aa9b8..52cb15a7745 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po index c59d53ab0a6..2be9fb50b8a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po index cbf2a82e715..690652aa37a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po index 6afcdfe921a..b8b876db517 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,6 +22,30 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: PPID SIGTTOU ACPI sunos Mem\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Desenho do &Sinal" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multímetro" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barras &Dançantes" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. Escolha " +"outro sensor." + #: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -30,630 +55,275 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido." -#: WorkSheet.cc:109 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual deve " -"ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido." +"O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve ter o " +"tipo de documento 'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1" -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Não foi possível ligar a '%1'." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Configuração do Multímetro" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Desenho do &Sinal" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multímetro" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&BarGraph" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "R&egisto dos Sensores" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensagem de %1:\n" -"%2" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuração do Cronómetro" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "% Utilizador" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "% Sistema" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "'Nice'" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "TamVm" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "RssVm" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Máquina a Contactar" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Utilizador" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos os Processos" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Ligação" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Processos do Sistema" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Processos do Utilizador" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processos Próprios" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "Ár&vore" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Servidor" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Terminar" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a correr " -"na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de clientes." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Processos a Correr" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando Personalizado" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o " -"ksysguardd na máquina remota." +"Deseja matar o processo seleccionado?\n" +"Deseja matar os %n processos seleccionados?" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Matar o Processo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de " -"ligações." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Terminar" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "por ex. 3112" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "O processo %1 já desapareceu." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Configuração Global do Estilo" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Estilo de Visualização" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primeira cor do texto:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Segunda cor do texto:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Cor do alarme:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da letra:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Cores dos Sensores" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Mudar a Cor..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Cor %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga do 'Idle'" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga do Sistema" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carga do 'Nice'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga de Utilizadores" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memória Física" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memória Virtual" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memória de 'Cache'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memória de 'Buffers'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memória Utilizada" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memória das Aplicações" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memória Livre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Número de Processos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador do Processo" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Taxa do Disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Total de Acessos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Acessos de Leitura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Acessos de Escrita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Dados Lidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Dados Escritos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páginas Obtidas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páginas Guardadas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Mudanças de Contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmissor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pacotes Comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pacotes Perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Sobrecargas da FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Erros de Pacotes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pacotes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Transporte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisões" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "'Sockets'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestão Avançada de Energia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona Térmica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventoinha" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga da Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Utilização da Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo Restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupções" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carga Média (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carga Média (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carga Média (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frequência do Relógio" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de 'Hardware'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilização da Partição" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espaço Usado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espaço Livre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nível de Preenchimento" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventoinha%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Sinal Inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor Inteiro" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor de Vírgula Flutuante" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argumento inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "A ligação a %1 foi perdida." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Não foi possível ligar a '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "A ligação a %1 foi recusada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "A máquina %1 não foi encontrada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Remover o Mostrador" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Falha de rede na máquina %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continuar a Actualização" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&arar a Actualização" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" msgstr "" -"Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de trabalho. O " -"utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho (Ficheiro->" -"Novo) antes de arrastar sensores para ela." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela de Processos" +"" +"

Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área de " +"sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção " +"Propriedades do menu. Seleccione o Remover " +"para remover a área da folha de trabalho.

%1
" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Folha %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Coloque Aqui o Sensor" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n" -"Deseja gravar a folha de trabalho?" +"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de " +"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe permite " +"monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Configuração do Registo dos Sensores" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo do Cronómetro" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome do Sensor" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome da Máquina" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheiro de Registo" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registo dos Sensores" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de janelas:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Remover o Sensor" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Relação de tamanho:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar o Sensor..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Parar o Registo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "I&niciar o Registo" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -697,132 +367,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "inactivo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Remover a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Ajuda sobre a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "'Nice'" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Esconder a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Mostrar a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Seleccionar Todos os Processos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Deseleccionar Todos os Processos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Seleccionar Todos os Processos-Filho" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Deseleccionar Todos os Processos-Filho" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Enviar um Sinal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Mudar a Prioridade do Processo..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -830,10 +495,43 @@ msgstr "" "Deseja mesmo enviar o sinal %1 ao processo seleccionado?\n" "Deseja mesmo enviar o sinal %1 aos %n processos seleccionados?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Enviar" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Mudar a Prioridade do Processo" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n" +"processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n" +"pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n" +"o número de 'nice', maior é a prioridade.\n" +"\n" +"Por favor, indique o nível de prioridade desejado:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Cor principal:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Editar as Preferências do Gráfico" @@ -842,16 +540,16 @@ msgstr "Editar as Preferências do Gráfico" msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Indique o título da janela aqui." @@ -889,13 +587,13 @@ msgstr "" "activa-se a detecção automática dos limites." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarme para o Valor Mínimo" @@ -905,32 +603,32 @@ msgstr "Alarme para o Valor Mínimo" msgid "Enable alarm" msgstr "Activar o alarme" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Activar o alarme do valor mínimo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Limite inferior:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarme para o Valor Máximo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Activar o alarme do valor máximo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Limite superior:" @@ -947,6 +645,11 @@ msgstr "Cor das barras normais:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Cor de 'fora-dos-limites':" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da letra:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -981,12 +684,6 @@ msgstr "Legenda" msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1100,482 +797,712 @@ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" "Assinale isto para ter as linhas horizontais se a vista for muito grande." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Quantidade:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Quantidade:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Indique o número de linhas horizontais aqui." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Assinale esta opção se as linhas horizontais deverão ter os valores que elas " +"marcam." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Barra superior" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Assinale isto para activar a barra de título. Isto só é útil provavelmente para " +"vistas em 'applet'. A barra só é visível se a vista for suficientemente grande." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linhas verticais:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linhas horizontais:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Mudar a Cor..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Carregue neste botão para configurar a cor do sensor no diagrama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Configuração da Lista" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Número de janelas:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Relação de tamanho:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual deve " +"ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&BarGraph" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "R&egisto dos Sensores" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Configuração do Registo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Modifi&car" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Cor do texto:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Cor do alarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Mostrar as unidades" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A&ctivar o alarme" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activar o alarme" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Cor dos dígitos normais:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Cor dos dígitos de alarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga Média (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memória Física" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memória Virtual" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carga do 'Idle'" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carga do Sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga do 'Nice'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carga de Utilizadores" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Indique o número de linhas horizontais aqui." +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memória de 'Cache'" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memória de 'Buffers'" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Assinale esta opção se as linhas horizontais deverão ter os valores que elas " -"marcam." +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memória Utilizada" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Barra superior" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memória das Aplicações" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Assinale isto para activar a barra de título. Isto só é útil provavelmente para " -"vistas em 'applet'. A barra só é visível se a vista for suficientemente grande." +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memória Livre" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Número de Processos" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Linhas verticais:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador do Processo" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Linhas horizontais:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Taxa do Disco" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carga" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Mudar a Cor..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Total de Acessos" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Carregue neste botão para configurar a cor do sensor no diagrama." +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Acessos de Leitura" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Acessos de Escrita" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Dados Lidos" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registo dos Sensores" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Dados Escritos" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Páginas Obtidas" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páginas Guardadas" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Remover o Mostrador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Mudanças de Contexto" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar a Actualização" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&arar a Actualização" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área de " -"sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção " -"Propriedades do menu. Seleccione o Remover " -"para remover a área da folha de trabalho.

%1
" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmissor" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo do Cronómetro" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pacotes Comprimidos" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome do Sensor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pacotes Perdidos" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome da Máquina" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Sobrecargas da FIFO" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Remover o Sensor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erros de Pacotes" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar o Sensor..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Difusão" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Parar o Registo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pacotes" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "I&niciar o Registo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Transporte" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisões" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Configuração do Multímetro" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "'Sockets'" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Configuração da Lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Número Total" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Mudar a Prioridade do Processo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n" -"processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n" -"pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n" -"o número de 'nice', maior é a prioridade.\n" -"\n" -"Por favor, indique o nível de prioridade desejado:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestão Avançada de Energia" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Configuração do Registo dos Sensores" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Coloque Aqui o Sensor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona Térmica" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de " -"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe permite " -"monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventoinha" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga da Bateria" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilização da Bateria" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "% Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo Restante" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "% Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupções" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga Média (5 min)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "RssVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga Média (15 min)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frequência do Relógio" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de 'Hardware'" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos os Processos" +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilização da Partição" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Processos do Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espaço Usado" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Processos do Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espaço Livre" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processos Próprios" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nível de Preenchimento" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "Ár&vore" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Terminar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventoinha%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Processos a Correr" +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro." +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Deseja matar o processo seleccionado?\n" -"Deseja matar os %n processos seleccionados?" +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar o Processo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Terminar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor Inteiro" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "O processo %1 já desapareceu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor de Vírgula Flutuante" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Sinal Inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "A ligação a %1 foi perdida." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Configuração Global do Estilo" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Estilo de Visualização" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primeira cor do texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar o alarme" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Segunda cor do texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "A&ctivar o alarme" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Cores dos Sensores" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar as unidades" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Mudar a Cor..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Cor %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos normais:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "A ligação a %1 foi recusada" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos de alarme:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "A máquina %1 não foi encontrada" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grelha:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Falha de rede na máquina %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Configuração do Registo" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Configuração do Cronómetro" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Máquina a Contactar" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de Ligação" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota." -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter." +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota." -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter." +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Servidor" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a correr " +"na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de clientes." -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &Dançantes" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando Personalizado" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. Escolha " -"outro sensor." +"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o " +"ksysguardd na máquina remota." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve ter o " -"tipo de documento 'KSysGuardApplet'." +"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de " +"ligações." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "por ex. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensagem de %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1610,6 +1537,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Arraste os sensores para os campos vazios de uma folha de trabalho." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Vigilante do sistema TDE" @@ -1682,6 +1633,10 @@ msgstr "Limpar Todas as Folhas de Trabalho" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela de Processos" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1724,3 +1679,49 @@ msgstr "" "Suporte a Solaris\n" "Partes derivadas (com permissão) do módulo de\n" "sunos5 do utilitário topo de William LeFebvre." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de trabalho. O " +"utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho (Ficheiro->" +"Novo) antes de arrastar sensores para ela." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Folha %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n" +"Deseja gravar a folha de trabalho?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index 436999b755a..32597331621 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po index eca71f4af99..512f2d898f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po index d50c9fdae6a..8c646df955b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po index 40dea926336..63d2bc7443a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 12:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po index 88be582e3a7..1874bb76475 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 17:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po index f7a82b6f475..f950e77ddfc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po index ef0264ac8f2..52c1d17f9cf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po index 9be1aa9b0dc..35544722caa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index 38222dd921f..ab3fb104577 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 6ae2bf94b8b..8f01a8ed152 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 19:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po index 6c91905bc57..c6f8cf5ae6d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 19:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po index f5d2fefa455..f573cc6309c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po index 2dcc2150735..484ccbb240b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 17d84bf55d8..1c2a4a881d8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-11 23:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 3763f24673b..e14a29f51e2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 20:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po index 3a7a1e8c788..a462c97ccc7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po index 9a49cf74fec..47bd961f8bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 03:04+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po index cef942c8095..40ce079ecc8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 20:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po index 275f064debc..1547a76224d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po index efa10769b64..10d4f6b699f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 01:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 550fde40cab..d2de202b1c6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po index 86217d51d5d..aa7f3b61a1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:10+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po index 79faf9dc21b..dbdc9e7dca7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:16+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po index 8554640f845..20c38ce1fb8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index c848134385d..8cdc1b08208 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 10:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po index e84782569a6..24fa837be82 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 62710f4cf92..24f42465c26 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po index d1ac922c5f9..c8efcdac35e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 22:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po index cb2985c7160..9e8c1e57be2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:24+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 289ff6ae110..7b7ec5284b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po index 3bab06e3c89..e9cd3aedc2f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index e9af4a0f839..b4eb6cc9cfa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 90dbd3b8c0b..022e40bf538 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po index 03b0df98270..2758f33d456 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po index 4037333c438..993525add65 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-23 08:46+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 7e60f38ca49..a9ff5e7be30 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 23:48+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index ed77be21d2b..9e205b9ada2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 20:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index ebad16c4148..f2fbb613656 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po index 817eac293fb..66dcae7badf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 22:23+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 85c0d1a065e..db01a341b2a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,10 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" - #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Nome do protocolo" @@ -22,3 +18,7 @@ msgstr "Nome do protocolo" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Nome do 'socket'" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 01bec4b4149..3304d8427a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index fb88a09327f..dcfaac6d5ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 6995fe4696f..b5b32b68895 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 566d5930ee8..df9c1551ce2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po index 3b4137a8ac5..5052f60d49c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 52ec0bf8074..8dd96c6fccd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:55+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 8d3359fd9a3..e5ef344c6b6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 01ca79c2a94..fea2edefd84 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,34 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: ktrash url trash kfmclient\n" -#: tdeio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do 'socket'" - -#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 -#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "URL mal formada %1" - -#: tdeio_trash.cpp:115 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"A pasta %1 já não existe, por isso não é possível repor este item na sua " -"localização original. Pode recriar a pasta e volta a utilizar esta operação ou " -"arrastar o item para outro sítio para o recuperar." - -#: tdeio_trash.cpp:144 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Este ficheiro já está no caixote do lixo." - #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -76,3 +48,31 @@ msgstr "" "Um programa auxiliar para lidar com o caixote do lixo do TDE\n" "Nota: para mover os ficheiros para o lixo, não use o 'ktrash', mas sim o " "\"kfmclient move 'url' trash:/\"" + +#: tdeio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome do protocolo" + +#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome do 'socket'" + +#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 +#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL mal formada %1" + +#: tdeio_trash.cpp:115 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"A pasta %1 já não existe, por isso não é possível repor este item na sua " +"localização original. Pode recriar a pasta e volta a utilizar esta operação ou " +"arrastar o item para outro sítio para o recuperar." + +#: tdeio_trash.cpp:144 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Este ficheiro já está no caixote do lixo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po index f2f82ebf6c2..493bfbf9cde 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po index 932830a4333..7f88573ab26 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 18:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po index cba968d6816..476c56995e1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,33 +11,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax TDEPrint dpi tdeprint\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sistema de &fax:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Servidor de fax (se existir):" -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Companhia:" +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dispositivo &fax/modem:" -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Nú&mero:" +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Porta de Modem Normal" -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:" +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Porta Série #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Outra" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" @@ -71,37 +72,68 @@ msgstr "Mover o filtro para baixo" msgid "Empty parameters." msgstr "Parâmetros vazios." -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Configuração Pessoal" +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Configuração da página" +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Número de fax do destinatário" -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuração da Página" +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Enviar o fax imediatamente" -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Sair depois de enviar" -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Selecção do Sistema de Fax" +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)" -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "TDEPrintFax" +msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configuração dos Filtros" +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Número de Fax" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Registos:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Editar o Livro de Endereços" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" @@ -131,6 +163,59 @@ msgstr "&Resolução:" msgid "&Paper size:" msgstr "Tamanho do &papel:" +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parâmetros do Filtro" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "A enviar o fax para %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "A enviar para o fax através de: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "A enviar o fax para %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "A ignorar o %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "A filtrar o %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Registo de fax" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Registo de Fax" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." + #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Subir" @@ -143,14 +228,6 @@ msgstr "Descer" msgid "F&iles:" msgstr "F&icheiros:" -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de Fax" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" @@ -280,130 +357,53 @@ msgstr "&Empresa:" msgid "Invalid fax number." msgstr "Número de fax inválido." -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "A enviar o fax para %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "A enviar para o fax através de: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "A enviar o fax para %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "A ignorar o %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "A filtrar o %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Registo de fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Registo de Fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Registos:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Editar o Livro de Endereços" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços." - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parâmetros do Filtro" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de &fax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax (se existir):" +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Companhia:" -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositivo &fax/modem:" +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Nú&mero:" -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Porta de Modem Normal" +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:" -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Porta Série #%1" +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Outra" +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Configuração Pessoal" -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Configuração da página" -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número de fax do destinatário" +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuração da Página" -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Enviar o fax imediatamente" +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Sair depois de enviar" +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Selecção do Sistema de Fax" -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)" +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "TDEPrintFax" -msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Configuração dos Filtros" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po index 08442ac64d7..f996c60fb48 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 470a950b9a0..c35e6e6f1ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:06+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index 12aff9ffdf7..d0a3b1d480e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 17:35+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po index 26340d8e980..c34151940de 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po index f699ff24839..547f1723b58 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDEsud\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-22 15:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po index 9eb8c9ab8ce..f80ca8ede5e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po index 34e82f6c324..7c42426d34c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,201 +15,6 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n" "X-POFile-SpellExtra: KRootImage tdm TTY TDM Lock Caps tdmrc XDMCP shells\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Emergência" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" -"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n" -"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" -"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "Li&gar" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de Sessão" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &Autenticação" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Ligação &Remota" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Autenticação Falhou." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de Sessão" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar computador" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Escolha XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bem-vindo ao %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Ligar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do ficheiro de configuração" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Ligação &Local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "É necessária uma autorização do 'root'." @@ -514,6 +319,51 @@ msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "A mudar o elemento de autenticação" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Ligação &Local" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Servidor desconhecido %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -547,6 +397,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "ligação X em %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome do ficheiro de configuração" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Não é possível aceder à consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Emergência" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (anterior)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" +"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n" +"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" +"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "Li&gar" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de Sessão" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &Autenticação" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Ligação &Remota" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Autenticação Falhou." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Trocar de Ut&ilizador" @@ -573,17 +501,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Não é possível aceder à consola" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de Sessão" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Desligar computador" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Escolha XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bem-vindo ao %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Ligar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Tem o Caps Lock ligado." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po index 4e9a4190e1a..9e148a2e9e4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 10:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po index 78c7e294c19..b6c29f748c5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po index 36c320d0f1b..49f438dcce2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtwinquartz_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:45+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,30 +13,17 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Quartz Redmond KWMTheme Keramik System Modern\n" "X-POFile-SpellExtra: trackballs KWM Plastik\n" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" msgstr "" -"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " -"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " -"com as cores normais dos contornos da janela." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -77,174 +64,6 @@ msgstr "" "para os ecrãs com várias cores; caso contrário, não serão desenhados quaisquer " "gradientes." -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " -"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " -"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " -"substitutos do rato nos portáteis." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala um tema KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "
KWMTheme
" -msgstr "
KWMTheme
" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Não fixo" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: b2/b2client.cpp:353 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:391 -msgid "
B II preview
" -msgstr "
Antevisão do B II
" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " -"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " -"contornos." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " -"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuração de Acções" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Enrolar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " -"Deixe vazio em caso de dúvida." - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -381,6 +200,187 @@ msgstr "" "Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no " "lugar da pega." +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ecrãs" + +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" + +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" + +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" + +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Antevisão do B II
" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " +"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " +"contornos." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " +"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configuração de Acções" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não Fazer Nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Enrolar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " +"Deixe vazio em caso de dúvida." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " +"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " +"com as cores normais dos contornos da janela." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra fino" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala um tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
KWMTheme
" +msgstr "
KWMTheme
" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Não fixo" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " +"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " +"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " +"substitutos do rato nos portáteis." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Antevisão do Keramik
" @@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "Manter por Cima das Outras" msgid "Keep Below Others" msgstr "Manter por Baixo das Outras" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po index 62c3267060d..8a159de30dd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:02+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po index bc626f33199..496466cc19e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:35+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po index 7e529fd16b3..57da4124eec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 10:01+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po index 0549a752729..5b0296972c7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po index 1c1c0acab4b..5b6a23391e2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:31+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -92,13 +92,13 @@ msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Vocabulários" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Coisas Novas" @@ -236,20 +236,62 @@ msgid "" msgstr "" "O tipo de letra não pôde ser instalado. Verifique se está ligado à Internet." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Criar um Novo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Cria um vocabulário novo." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Remove o vocabulário seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "A lista de vocabulários instalados." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Editor de Vocabulários" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -261,75 +303,75 @@ msgstr "" "palavras que ele contém." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Nome do vocabulário:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "O nome do vocabulário que está a editar." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Remover a Palavra" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Remove a palavra seleccionada." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nova Palavra" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Cria uma palavra nova." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "A lista de palavras no vocabulário." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Palavra:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "" "A palavra seleccionada. Este campo permite-lhe editar a palavra seleccionada." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Dica:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" "A sugestão seleccionada. Adicione uma dica para ajudar a adivinhar a palavra." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -346,53 +388,11 @@ msgstr "" "de vocabulários." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Obter Novos Vocabulários" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Cria um vocabulário novo." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Remove o vocabulário seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "A lista de vocabulários instalados." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po index fc4b15a8d0b..f7a62ccdfaa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,21 +12,13 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: &New Task\n" "X-POFile-SpellExtra: KBruch Máx\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Indique o numerador do seu resultado" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de comparação." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Indique o denominador do seu resultado" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -42,23 +34,28 @@ msgstr "ERRADO" msgid "&Check Task" msgstr "Verifi&car o Problema" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " +"você não tiver indicado ainda um resultado." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Neste exercício, você terá de comparar 2 fracções indicadas, escolhendo o sinal " -"de comparação correcto. Você poderá alterar o sinal de comparação, carregando " -"simplesmente no botão que mostra o sinal." +"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de indicar " +"o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do problema com " +"os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o resultado!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -70,44 +67,6 @@ msgstr "Carregue neste botão para passar ao próximo problema." msgid "CORRECT" msgstr "CORRECTO" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Próximo Probl&ema" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com fracções" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Indique o numerador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Indique o denominador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " -"você não tiver indicado ainda um resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " -"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -126,6 +85,11 @@ msgstr "" "Indique por favor os seus resultados sempre reduzidos. Este problema contará " "como não resolvido correctamente." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Próximo Probl&ema" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -318,6 +282,88 @@ msgstr "" "Activa/desactiva a apresentação do resultado também na notação especial de " "números mistos." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de comparação." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Neste exercício, você terá de comparar 2 fracções indicadas, escolhendo o sinal " +"de comparação correcto. Você poderá alterar o sinal de comparação, carregando " +"simplesmente no botão que mostra o sinal." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Problemas até agora:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "O número total de problemas resolvidos." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Correctos:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorrectos:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "O número total de problemas não resolvidos." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Carregue no botão para reiniciar as estatísticas." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Esta parte da janela mostra as estatísticas. Cada exercício que você faça é " +"contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão em baixo. " +"Também, se você não quiser ver as estatísticas, use a barra vertical à esquerda " +"para reduzir o tamanho desta parte da janela." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Escolha outro exercício ao carregar num ícone." @@ -424,24 +470,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Configuração do Visualizador de Problemas" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de indicar " -"o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do problema com " -"os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o resultado!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Aprender a calcular com fracções" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " +"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -537,51 +585,3 @@ msgstr "" "carregar no botão correspondente. Os factores primos escolhidos serão " "apresentados no campo de dados. Não se esqueça de indicar todos os factores " "primos, mesmo quando um destes factores se repete várias vezes!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Problemas até agora:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "O número total de problemas resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Correctos:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorrectos:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "O número total de problemas não resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Carregue no botão para reiniciar as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Esta parte da janela mostra as estatísticas. Cada exercício que você faça é " -"contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão em baixo. " -"Também, se você não quiser ver as estatísticas, use a barra vertical à esquerda " -"para reduzir o tamanho desta parte da janela." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po index 3914248af32..189e8b135ed 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,179 +11,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KEduca KEducaPart order KParts\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Descrição e regras do projecto." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Um criador de testes e exames baseados em formulários" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Ficheiro a abrir" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "Construtor do KEduca" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Imagem por omissão:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Manutenção 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Várias correcções e limpezas" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Página Web:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Deve indicar o ficheiro a abrir!" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modificar a Pergunta" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Adicionar Perguntas" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Teste" +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Teste de Perguntas com Pontos" +msgid "False" +msgstr "Falso" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Teste de Respostas com Pontos" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Apresentação" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Exame" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Teste Psicotécnico" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Supremo" +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Abrir &Galeria..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Informação do Documento" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "S&ubir" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Descer" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Bem-vindo ao KEduca!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -191,39 +109,39 @@ msgstr "" "Adicione uma nova Pergunta utilizando o Menu Editar ou escolhendo um dos ícones " "acima." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Abrir Ficheiro do Educa" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Respostas" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Imagem da Pergunta" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Ponto da pergunta" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " segundos

" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Dica" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Explicação" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -231,19 +149,19 @@ msgstr "" "O documento \"%1\" foi modificado.\n" "Deseja gravá-lo?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Gravar o Documento?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comprimir o ficheiro" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Gravar o Documento Como" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -251,11 +169,11 @@ msgstr "" "Já existe um documento com esse nome.\n" "Deseja escrever por cima dele?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -265,20 +183,27 @@ msgstr "" "pasta do documento.\n" "Quer copiar as imagens?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Copiar Imagens" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Não Copiar" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir o %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -290,11 +215,11 @@ msgstr "" "Precisas de preencher a Informação do Documento\n" "(Só é necessária a descrição)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Informação Completa do Documento..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -304,22 +229,144 @@ msgstr "" "\n" "Precisas de introduzir uma pergunta." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Inserir Pergunta" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Deve indicar o ficheiro a abrir!" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Informação do Documento" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Descrição e regras do projecto." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Imagem por omissão:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Página Web:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Teste de Perguntas com Pontos" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Teste de Respostas com Pontos" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Apresentação" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Exame" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Teste Psicotécnico" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Perito" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Supremo" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -338,56 +385,56 @@ msgstr "" "

Apenas a pergunta e tipo são necessários.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Pergunta:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Ima&gem:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&onto:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Te&mpo:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "D&ica:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Explicação:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Resposta" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -406,285 +453,323 @@ msgstr "" "

Apenas a resposta e o valor são necessários.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Respost&a:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Pontos:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valor" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Pontos" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "S&ubir" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Descer" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Informação/b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Começar" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Abrir um documento &existente:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Abrir um documento &recente:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Abrir com o navegador da galeria na Internet" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Iniciar um &novo documento" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Um criador de testes e exames baseados em formulários" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "Construtor do KEduca" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Manutenção 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Várias correcções e limpezas" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informação/b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modificar a Pergunta" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Adicionar Perguntas" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Deve indicar um servidor!" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Adicionar um Servidor" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Opções Diversas" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Mostrar os resultados da resposta depois de escolher o próximo" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Mostrar os resultados no fim do teste" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordem" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Mostrar as perguntas em ordem aleatória" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Mostrar as resposta em order aleatório" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Janela de Configuração do KEduca" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Testes e exames baseados em formulários" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Mostrar os Resultados" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "No fim do teste" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Manutenção Actual" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Depois de responde a cada pergunta" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenação" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "Componente KParts do KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Mostrar as perguntas em ordem aleatória" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "Iniciar Te&ste" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Mostrar as resposta em order aleatório" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "Segui&nte >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Gravar os Resultados..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Gravar os Resultados Como" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Deve indicar um servidor!" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "A gravação falhou." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "Iniciar Te&ste" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Pergunta %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "Segui&nte >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Tem %1 segundos para terminar esta pergunta.\n" -#~ "\n" -#~ "Carregue em OK quando estiver pronto." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Gravar os Resultados..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultado" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Gravar os Resultados Como" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estatísticas" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "A gravação falhou." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Perguntas correctas" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Pergunta %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Perguntas incorrectas" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Tem %1 segundos para terminar esta pergunta.\n" +"\n" +"Carregue em OK quando estiver pronto." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Pontos totais" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Pontos correctos" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Pontos incorrectos" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Perguntas correctas" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Tempo total" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Perguntas incorrectas" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tempo em testes" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Pontos totais" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "A resposta é: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Pontos correctos" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "A resposta correcta é: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Pontos incorrectos" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "A sua resposta foi: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Tempo total" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tempo em testes" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "A resposta é: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "A resposta correcta é: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Língua" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "A sua resposta foi: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "faltam %v segundos" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galeria" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Testes e exames baseados em formulários" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Endereço:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Adicionar um Servidor" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Manutenção Actual" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidores" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "faltam %v segundos" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Endereço" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Abrir" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Componente KParts do KEduca" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "Janela de Configuração do KEduca" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Mostrar os Resultados" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Opções Diversas" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "No fim do teste" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Mostrar os resultados da resposta depois de escolher o próximo" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Depois de responde a cada pergunta" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Mostrar os resultados no fim do teste" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordenação" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po index c3ec6cda2d4..ccaa5e1923a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 17:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po index 68fa0b73373..bb31986bda5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:08+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -23,76 +23,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "Adivin&har" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Sugestão" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Falhas" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Parabéns,\n" -"ganhou!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Parabéns! Ganhou! Quer jogar outra vez?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Jogar Outra Vez" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Não Jogar" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Perdeu. Quer jogar outra vez?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"You lost!\n" -"The word was\n" -"%1" -msgstr "" -"Você perdeu!\n" -"A palavra era\n" -"%1" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Esta letra já foi adivinhada." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 não foi encontrado!\n" -"Verifique por favor a sua instalação!" - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -188,6 +118,64 @@ msgstr "Sugestões disponíveis" msgid "Type accented letters" msgstr "Inserir caracteres acentuados" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "Adivin&har" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Sugestão" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Falhas" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Parabéns,\n" +"ganhou!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Parabéns! Ganhou! Quer jogar outra vez?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Jogar Outra Vez" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Não Jogar" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Perdeu. Quer jogar outra vez?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Você perdeu!\n" +"A palavra era\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Esta letra já foi adivinhada." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 não foi encontrado!\n" +"Verifique por favor a sua instalação!" + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -592,6 +580,18 @@ msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres" msgid "Code cleaning" msgstr "Limpeza do código" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animais" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po index 2c3ce1c816f..545bc619d2a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 10:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po index b3216eb2a55..e7bb0075ccd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po index c73956efe1b..c81eaf68684 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po index 5f17a455314..26143a07e52 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po index afe45154fad..ca39cdab63a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:28+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,53 +15,17 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n" "X-POFile-SpellExtra: kmplot Circunferências Kmplot\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Todos os Ficheiros" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erro na extensão." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Não há outros instâncias do Kmplot a correr" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opções do KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Escolha a instância do KmPlot\n" -"para a qual deseja copiar a função:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Ocorreu um erro durante a transferência" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -132,224 +96,250 @@ msgstr "S&obrepor" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Procura entre o valor de X:" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Por favor insira um nome de constante válido entre A e Z." -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "A constante já existe." + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "e:" +msgid "&Plot" +msgstr "&Gráfico" -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +msgid "Show S&liders" +msgstr "Mostrar as Barras Des&lizantes" -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Limite inferior do intervalo do gráfico" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Editar os Gráficos" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Indique o limite inferior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo 2*pi " -"também são permitidas." +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "aplicar as alterações e fecha a janela" -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Limite superior do intervalo do gráfico" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Carregue aqui para aplicar as suas modificações e fechar esta janela." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo 2*pi " -"também são permitidas." +msgid "cancel without any changes" +msgstr "cancelar sem quaisquer alterações" -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Procurar o Ponto Máximo" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem nenhumas alterações." -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Procurar pelo ponto máximo no intervalo indicado" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "lista de funções a desenhar" -#: kminmax.cpp:83 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." msgstr "" -"Procura pelo maior valor de Y no intervalo de X que você indicou e mostra o " -"resultado numa mensagem." +"Aqui poderá ver a lista de todas as funções a serem impressas. As funções " +"assinaladas ficam visíveis, enquanto as outras ficam escondidas. Carregue numa " +"opção para mostrar ou esconder essa função." -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Procurar o Ponto Mínimo" +msgid "delete the selected function" +msgstr "apagar a função seleccionada" -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Procurar pelo ponto mínimo no intervalo indicado" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista." -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Procura pelo menor valor de Y no intervalo de X que você indicou e mostra o " -"resultado numa mensagem." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Obter Valor y" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "editar a função seleccionada" -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Carregue aqui para editar a função seleccionada." -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "No&vo Gráfico de Função..." -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Não foi devolvido nenhum valor de Y ainda" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "define uma nova função" -#: kminmax.cpp:103 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Aqui você vê o valor de Y que obteve do valor de X no campo de texto acima. " -"Para calcular o valor de Y, carregue no botão Calcular." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcular" +"Carregue aqui para definir uma nova função. Existem 3 tipos de funções, funções " +"indicadas explicitamente, desenhos paramétricos e desenhos polares. Escolha o " +"tipo apropriado na lista." -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Obter o valor de Y a partir do valor de X indicado" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Novo Gráfico &Paramétrico..." -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Obtém o valor de Y a partir do valor de X indicado e mostra-o no campo do valor " -"de Y." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Novo Gráfico Polar..." -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Calcular o Integral" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Calcular o integral entre os valores do 'x':" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "&Copiar a Função..." -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Calcular o integral entre os valores do 'x'" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Mover a Função..." -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Calcular o integral numérico entre os valores de 'x' e desenhar o resultado " -"como uma área." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Editar as Derivadas" -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Por favor escolha uma função" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "cor da linha de desenho" -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Carregue neste botão para escolher uma cor para a linha do desenho." -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Por favor indique um intervalo máximo e mínimo entre %1 e %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1mm" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "A função não foi encontrada" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Cor:" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Você precisa de escolher um parâmetro para essa função" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "espessura da linha do gráfico" -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valor mínimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Muda a espessura da linha do gráfico em passos de 0,1mm." -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valor máximo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostrar a &1ª derivada" -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "O valor de Y devolvido" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostrar a primeira derivada" -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgstr "" -"Aqui poderá ver o resultado do cálculo: o valor de Y devolvido que obteve do " -"valor de X no campo de texto acima" +"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada." -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"O integral no intervalo [%1, %2] é:\n" -"%3" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Largura da linha:" -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "A operação foi cancelada pelo utilizador." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Co&r:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Escolha o Parâmetro" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "&Largura da linha:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Escolha o parâmetro a utilizar:" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostrar a &2ª derivada" -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nova Função a Desenhar" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostrar a segunda derivada" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 #: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 @@ -357,2854 +347,2815 @@ msgstr "Nova Função a Desenhar" msgid "Edit Function Plot" msgstr "Editar Função a Desenhar" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Novo Gráfico Paramétrico" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definição" -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Novo Gráfico Polar" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Equação:" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordenadas" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "insira uma equação, tal como f(x)=x^2" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Insira aqui a equação de uma função.\n" +"Por exemplo: f(x)=x^2" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Função recursiva não permitida" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Insira aqui a equação de uma função, por exemplo: f(x)=x^2" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "Es&conder" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "esconder o desenho" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Assinale esta opção se quiser esconder o gráfico da função." -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Valores de Parâmetros:" -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar o KmPlot..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Sem &Ampliação" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Ampliação &Rectangular" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "alterar o valor do parâmetro, movendo uma barra" -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Assinale isto para alterar o valor do parâmetro com uma barra deslizante. " +"Seleccione a barra da lista à direita. Os valores variam entre 0 (à esquerda) e " +"100 (à direita)." -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleccione uma barra" -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrar num Ponto" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os " +"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)." -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Valores de uma lista" -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "ler os valores de parâmetros de uma lista" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Cores..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Assinale isto para deixar que o KmPlot use os valores dos parâmetros indicados " +"de uma lista. Edite esta lista ao carregar no botão à direita." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema de &Coordenadas..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar a Lista..." -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&scala..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar a lista de parâmetros" -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "Tipos de &Letra..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você poderá " +"adicionar, remover ou alterar os mesmos." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema de Coordenadas I" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Desactivar valores dos parâmetros" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema de Coordenadas II" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Não utilizar qualquer valor de parâmetro" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema de Coordenadas III" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Se tiver esta opção seleccionada, os valores dos parâmetros ficam desactivados " +"na função." -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Novo Gráfico de Função..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Intervalo mín&imo personalizado do gráfico:" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Polar..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo." -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editar os Gráficos..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Mínimo:" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obter Valor y..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Procurar pelo Valor Mínimo..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Indique o limite inferior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo 2*pi " +"também são permitidas." -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "Procurar pelo Valor Má&ximo..." +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Interv&alo máximo personalizado do gráfico:" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calcular o Integral" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edição Rápida" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" -#: MainDlg.cpp:184 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." msgstr "" -"Indique aqui uma equação de função simples.\n" -"Por exemplo: f(x)=x^2\n" -"Para mais opções, use o menu Funções->Editar os Gráficos." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostrar a Barra 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostrar a Barra 2" +"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo 2*pi " +"também são permitidas." -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostrar a Barra 3" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Má&ximo:" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostrar a Barra 4" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" +msgid "Integral" +msgstr "Integral" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O gráfico foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Mostrar o integral" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, você " -"não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a certeza " -"que deseja continuar?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Ponto Inicial" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gravar o Novo Formato" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "Valor &x:" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "Valor &y:" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi" -#: MainDlg.cpp:290 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Não foi possível gravar a URL." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir o Gráfico" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editar as Cores" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editar a Escala" +"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " +"ou pi/2" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editar os Tipos de Letra" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi" -#: MainDlg.cpp:538 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"As funções paramétricas deverão estar definidas na janela do \"Novo Gráfico " -"Paramétrico\", a qual poderá encontrar no menu" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Função recursiva não permitida" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Há uma função a usar esta constante; como tal, não pode ser removida." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "O item não foi encontrado." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Escolha o Nome" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Escolha um nome para a constante:" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Gráfico" +"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " +"ou pi/2" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 #, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Mostrar as Barras Des&lizantes" +msgid "P&recision:" +msgstr "P&recisão:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Editar os Gráficos" +msgid "Custom &precision" +msgstr "&Precisão personalizada" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "aplicar as alterações e fecha a janela" +msgid "Customize the precision" +msgstr "Personalizar a precisão" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Carregue aqui para aplicar as suas modificações e fechar esta janela." +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "cancelar sem quaisquer alterações" +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem nenhumas alterações." +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor de Constantes" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 #, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "lista de funções a desenhar" +msgid "delete selected constant" +msgstr "apagar a constante seleccionada" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 #, no-c-format msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Aqui poderá ver a lista de todas as funções a serem impressas. As funções " -"assinaladas ficam visíveis, enquanto as outras ficam escondidas. Carregue numa " -"opção para mostrar ou esconder essa função." +"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida se " +"não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 #, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "apagar a função seleccionada" +msgid "&Change Value..." +msgstr "Modifi&car o Valor..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 #, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista." +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Muda o valor de uma constante definida pelo utilizador" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Carregue aqui para editar o valor da constante seleccionada. O seu nome não " +"poderá ser alterado." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "editar a função seleccionada" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Carregue aqui para editar a função seleccionada." +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplicar a constante seleccionada" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "No&vo Gráfico de Função..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "define uma nova função" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." msgstr "" -"Carregue aqui para definir uma nova função. Existem 3 tipos de funções, funções " -"indicadas explicitamente, desenhos paramétricos e desenhos polares. Escolha o " -"tipo apropriado na lista." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Novo Gráfico &Paramétrico..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Novo Gráfico Polar..." +"Carregue aqui para copiar a constante seleccionada para outra constante. Você " +"poderá escolher o nome novo numa lista." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "&Copiar a Função..." +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Mover a Função..." +msgid "Add a new constant" +msgstr "Adicionar uma nova constante" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Editar as Derivadas" +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "cor da linha de desenho" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Carregue neste botão para escolher uma cor para a linha do desenho." +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0.1mm" +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Lista de constantes definidas pelo utilizador" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Seleccione uma constante para alterar o seu valor, removê-lo ou duplicá-lo." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "espessura da linha do gráfico" +msgid "Edit Constant" +msgstr "Editar a Constante" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Muda a espessura da linha do gráfico em passos de 0,1mm." +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar a &1ª derivada" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostrar a primeira derivada" +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Nome da constante (apenas 1 caracter excepto \"E\")" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada." +"Indique aqui o nome da constante. Os nomes das constantes definidas pelo " +"utilizador só têm um carácter; a constante \"E\" (o número de Euler) está " +"reservada." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Largura da linha:" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Insira aqui o valor da constante." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Co&r:" +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"O valor da constante poderá ser uma expressão, como por exemplo PI/2 ou " +"sqrt(2)." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "&Largura da linha:" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Editar o Gráfico Paramétrico" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar a &2ª derivada" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostrar a segunda derivada" +msgid "enter an expression" +msgstr "indique uma expressão" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Indique uma expressão para a função.\n" +"A variável independente é o 't'.\n" +"Exemplo: cos(t)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Equação:" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "insira uma equação, tal como f(x)=x^2" +msgid "name of the function" +msgstr "nome da função" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"Insira aqui a equação de uma função.\n" -"Por exemplo: f(x)=x^2" +"Indique o nome da função.\n" +"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot irá " +"definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "esconder o desenho" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Assinale esta opção se quiser esconder o gráfico da função." +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Indique uma expressão para a função.\n" +"A variável independente é o t.\n" +"Exemplo: sin(t)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Valores de Parâmetros:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Usar" +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "alterar o valor do parâmetro, movendo uma barra" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Assinale isto para alterar o valor do parâmetro com uma barra deslizante. " -"Seleccione a barra da lista à direita. Os valores variam entre 0 (à esquerda) e " -"100 (à direita)." +msgid "apply changes to the list" +msgstr "aplicar alterações à lista" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleccione uma barra" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Carregue neste botão para aplicar as alterações à lista de funções." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os " -"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)." +msgid "abort without changing anything" +msgstr "interromper sem alterar nada" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Valores de uma lista" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem alter nada." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "ler os valores de parâmetros de uma lista" +msgid "&Max:" +msgstr "&Máximo:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Assinale isto para deixar que o KmPlot use os valores dos parâmetros indicados " -"de uma lista. Edite esta lista ao carregar no botão à direita." +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Intervalo personalizado máximo em 't':" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar a Lista..." +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Assinale este botão e indique o limite máximo do gráfico em baixo." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editar a lista de parâmetros" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Intervalo personalizado mínimo em 't':" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você poderá " -"adicionar, remover ou alterar os mesmos." +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "Assinale este botão e indique o limite mínimo do gráfico em baixo." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Desactivar valores dos parâmetros" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Editar o Gráfico Polar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Não utilizar qualquer valor de parâmetro" +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "indique uma equação, como por exemplo ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" msgstr "" -"Se tiver esta opção seleccionada, os valores dos parâmetros ficam desactivados " -"na função." +"Indique uma expressão para a função. O prefixo \"r\" será adicionado " +"automaticamente.\n" +"Exemplo: ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Intervalo mín&imo personalizado do gráfico:" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico" +msgid "Equation:" +msgstr "Equação:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo." +msgid "Max:" +msgstr "Máximo:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Mínimo:" +msgid "Min:" +msgstr "Mínimo:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Intervalo mínimo personalizado em 'r':" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Interv&alo máximo personalizado do gráfico:" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico" +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Intervalo máximo personalizado em 'r':" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 #, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Procurar o Ponto Mínimo" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 #, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Má&ximo:" +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 #, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Procura entre o valor de X:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" +msgid "and:" +msgstr "e:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar o integral" +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Ponto Inicial" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "As funções disponíveis que poderá procurar" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "Valor &x:" +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Aqui você poderá ver todas as funções disponíveis que poderá usar. Seleccione " +"uma delas." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "Valor &y:" +msgid "close the dialog" +msgstr "fechar a janela" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Fecha a janela e volta à janela principal." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " -"ou pi/2" +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Escolher o Valor do Parâmetro..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "seleccionar o valor do parâmetro que deseja usar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." msgstr "" -"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " -"ou pi/2" +"Se a função tiver alguns valores de parâmetros, precisa de os seleccionar aqui." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&recisão:" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de Parâmetros" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "&Precisão personalizada" +msgid "list of parameter values" +msgstr "lista de valores de parâmetros" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Personalizar a precisão" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Aqui você vê a lista de todos os valores dos parâmetros para a função." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Fechar a janela" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Fecha a janela e volta à janela de funções." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor de Constantes" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "apagar a constante seleccionada" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." msgstr "" -"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida se " -"não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico." +"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista parâmetros é " +"escrita para uma linha no ficheiro." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "Modifi&car o Valor..." +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Muda o valor de uma constante definida pelo utilizador" +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." msgstr "" -"Carregue aqui para editar o valor da constante seleccionada. O seu nome não " -"poderá ser alterado." +"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada " +"como um valor ou expressão." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordenadas" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplicar a constante seleccionada" +msgid "&Axes:" +msgstr "Eix&os:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Carregue aqui para copiar a constante seleccionada para outra constante. Você " -"poderá escolher o nome novo numa lista." +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleccionar a cor dos eixos" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " +"botão OK." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Adicionar uma nova constante" +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleccionar a cor da grelha" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova." +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " +"botão OK." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Grelha:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Cores Pre&definidas de Funções" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Lista de constantes definidas pelo utilizador" +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "a cor por omissão da função 2" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Seleccione uma constante para alterar o seu valor, removê-lo ou duplicá-lo." +"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Editar a Constante" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variável:" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Nome da constante (apenas 1 caracter excepto \"E\")" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "a cor por omissão da função 5" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Indique aqui o nome da constante. Os nomes das constantes definidas pelo " -"utilizador só têm um carácter; a constante \"E\" (o número de Euler) está " -"reservada." +"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Insira aqui o valor da constante." +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "a cor por omissão da função 1" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"O valor da constante poderá ser uma expressão, como por exemplo PI/2 ou " -"sqrt(2)." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Editar o Gráfico Paramétrico" +"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Function &1:" +msgstr "Função &1:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "indique uma expressão" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "a cor por omissão da função 3" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o 't'.\n" -"Exemplo: cos(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "nome da função" +msgid "Function &3:" +msgstr "Função &3:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Indique o nome da função.\n" -"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot irá " -"definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde." +msgid "Function &2:" +msgstr "Função &2:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "Function &4:" +msgstr "Função &4:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "a cor por omissão da função 4" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o t.\n" -"Exemplo: sin(t)" +"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Function &5:" +msgstr "Função &5:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgid "Function &7:" +msgstr "Função &7:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Function &8:" +msgstr "Função &8:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "aplicar alterações à lista" +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "a cor por omissão da função 9" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Carregue neste botão para aplicar as alterações à lista de funções." +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "interromper sem alterar nada" +msgid "Function &6:" +msgstr "Função &6:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem alter nada." +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "a cor por omissão da função 7" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Máximo:" +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Intervalo personalizado máximo em 't':" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "a cor por omissão da função 8" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "Assinale este botão e indique o limite máximo do gráfico em baixo." +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Intervalo personalizado mínimo em 't':" +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "a cor por omissão da função 6" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "Assinale este botão e indique o limite mínimo do gráfico em baixo." +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Editar o Gráfico Polar" +msgid "Function &9:" +msgstr "Função &9:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "indique uma equação, como por exemplo ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "a cor por omissão da função 10" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Indique uma expressão para a função. O prefixo \"r\" será adicionado " -"automaticamente.\n" -"Exemplo: ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" +"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Função 1&0:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Equação:" +msgid "&Axes" +msgstr "Ei&xos" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Máximo:" +msgid "&X Axis" +msgstr "Eixo &X" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Mínimo:" +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Intervalo mínimo personalizado em 'r':" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Intervalos predefinidos do gráfico" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Seleccione um dos intervalos de gráficos predefinidos." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Intervalo máximo personalizado em 'r':" +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "As funções disponíveis que poderá procurar" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Aqui você poderá ver todas as funções disponíveis que poderá usar. Seleccione " -"uma delas." +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "fechar a janela" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Fecha a janela e volta à janela principal." +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Escolher o Valor do Parâmetro..." +msgid "&Y Axis" +msgstr "Eixo &Y" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "seleccionar o valor do parâmetro que deseja usar" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Largura das linhas de eixo:" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "" -"Se a função tiver alguns valores de parâmetros, precisa de os seleccionar aqui." +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de Parâmetros" +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "lista de valores de parâmetros" +msgid "Tic width:" +msgstr "Largura do traço:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Aqui você vê a lista de todos os valores dos parâmetros para a função." +msgid "Tic length:" +msgstr "Comprimento do traço:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Fechar a janela" +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Tamanho da linha do traço:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Fecha a janela e volta à janela de funções." +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Indique o tamanho da linha do traço." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostrar setas" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista parâmetros é " -"escrita para uma linha no ficheiro." +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar o texto" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto" +msgid "visible tic labels" +msgstr "legendas do traço visíveis" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada " -"como um valor ou expressão." +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostrar um contorno extra" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "Eix&os:" +msgid "visible extra frame" +msgstr "contorno extra visível" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleccionar a cor dos eixos" +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Assinale isto se a área de desenho deverá ser circundada por uma linha extra." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar os eixos" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleccionar a cor da grelha" +msgid "visible axes" +msgstr "eixos visíveis" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Grelha:" +msgid "&Grid" +msgstr "&Grelha" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Cores Pre&definidas de Funções" +msgid "Grid &Style" +msgstr "E&stilo da Grelha" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "a cor por omissão da função 2" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Estilos de grelha disponíveis" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "a cor por omissão da função 5" +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "a cor por omissão da função 1" +msgid "A line for every tic." +msgstr "Uma linha por cada traço." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Crosses" +msgstr "Cruzes" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Função &1:" +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "a cor por omissão da função 3" +msgid "Polar" +msgstr "Polar" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Circunferências em torno da origem." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Função &3:" +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Largura das linhas da grelha" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Função &2:" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Indique a largura das linhas da grelha." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Função &4:" +msgid "&Header table:" +msgstr "Tabela do cabeçal&ho:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "a cor por omissão da função 4" +msgid "Axis &font:" +msgstr "&Tipo de letra do eixo:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Taman&ho de letra do eixo:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Função &5:" +msgid "the font for the axis" +msgstr "o tipo de letra para os eixos" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Função &7:" +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Seleccione o tipo de letra que deseja usar para as legendas dos eixos. Se não " +"conseguir ver as legendas, verifique se activou a opção \"Mostrar as legendas\" " +"na janela da configuração das coordenadas." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Função &8:" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "O tamanho de letra para os eixos" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "a cor por omissão da função 9" +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Aqui escolhe o tamanho de letra para os eixos" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "o tipo de letra para a tabela dos cabeçalhos" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Seleccione o tipo de letra que deseja usar na tabela dos cabeçalhos. A tabela " +"dos cabeçalhos poderá ser incluída quando você imprimir um gráfico." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Função &6:" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Aumentar em:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "a cor por omissão da função 7" +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Diminuir em:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "a cor por omissão da função 8" +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "a cor por omissão da função 6" +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na " +"impressão nem na exportação." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Função &9:" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modo do Ângulo" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "a cor por omissão da função 10" +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianos" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto é " +"importante apenas para as funções trigonométricas." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Função 1&0:" +msgid "&Degree" +msgstr "&Graus" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "Ei&xos" +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "Eixo &X" +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é " +"importante apenas para as funções trigonométricas." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[-8 | +8]" +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Intervalos predefinidos do gráfico" +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Pontos por pixel:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Seleccione um dos intervalos de gráficos predefinidos." +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Quantos pontos por pixel é que deverão ser calculados." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 -#, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Indique a quantidade de pontos por pixel que deverão ser calculados. Para os " +"computadores lentos ou para os desenhos muito complexos use valores mais " +"elevados." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Utilizar largura de passo relativa" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Utilizar a mesma precisão independentemente do tamanho da janela" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico" +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Se a largura de passo relativa for verdadeira, a largura de passo será adaptada " +"de acordo com o tamanho da janela." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." +msgid "X-Axis" +msgstr "Eixo X" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "Eixo &Y" +msgid "Scaling:" +msgstr "Escala:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Largura das linhas de eixo:" +msgid "Printing:" +msgstr "Impressão:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Largura da linha" +msgid "1 tic =" +msgstr "1 traço =" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0.1 mm" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Largura do traço:" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Comprimento do traço:" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Tamanho da linha do traço:" +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Indique o tamanho da linha do traço." +msgid "0.5" +msgstr "0,5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar setas" +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos" +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos." +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar o texto" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "definir a escala de impressão do eixo X" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "legendas do traço visíveis" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " +"do eixo dos X ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados." +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostrar um contorno extra" +msgid "automatic" +msgstr "automático" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "contorno extra visível" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "definir a escala do eixo X" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." msgstr "" -"Assinale isto se a área de desenho deverá ser circundada por uma linha extra." +"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos X e, como " +"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar os eixos" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eixo Y" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "eixos visíveis" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "definir a escala do eixo Y" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis." +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " +"do eixo dos Y ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Grelha" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos Y e, como " +"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "E&stilo da Grelha" +msgid "Slider" +msgstr "Barra Deslizante" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Estilos de grelha disponíveis" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Axis-line width" +msgstr "Largura das linhas de eixo" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha." +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Uma linha por cada traço." +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Cruzes" +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho." +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Circunferências em torno da origem." +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Largura das linhas da grelha" +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Largura da Linha de Grelha" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Indique a largura das linhas da grelha." +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo da Grelha" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "Tabela do cabeçal&ho:" +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "&Tipo de letra do eixo:" +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Se estiver assinalada, ficará um contorno visível" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Taman&ho de letra do eixo:" +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno à volta da área de " +"desenho." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "o tipo de letra para os eixos" +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Se estiver assinalada, aparecerá um contorno extra" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." msgstr "" -"Seleccione o tipo de letra que deseja usar para as legendas dos eixos. Se não " -"conseguir ver as legendas, verifique se activou a opção \"Mostrar as legendas\" " -"na janela da configuração das coordenadas." +"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno extra à volta da área " +"de desenho." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "O tamanho de letra para os eixos" +msgid "Tic length" +msgstr "Comprimento do traço" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Aqui escolhe o tamanho de letra para os eixos" +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "o tipo de letra para a tabela dos cabeçalhos" +msgid "Tic width" +msgstr "Largura do traço" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Seleccione o tipo de letra que deseja usar na tabela dos cabeçalhos. A tabela " -"dos cabeçalhos poderá ser incluída quando você imprimir um gráfico." +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Indique a largura das linhas dos traços." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Aumentar em:" +msgid "Plot-line width" +msgstr "Largura da linha de desenho" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Diminuir em:" +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Indique a largura da linha do gráfico." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos X" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar." +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Larguras predefinidas da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar." +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos Y" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Alturas predefinidas da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha." +msgid "Left boundary" +msgstr "Limite esquerdo" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na " -"impressão nem na exportação." +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo do Ângulo" +msgid "Right boundary" +msgstr "Limite direito" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianos" +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite direito da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos." +msgid "Lower boundary" +msgstr "Limite inferior" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto é " -"importante apenas para as funções trigonométricas." +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Graus" +msgid "Upper boundary" +msgstr "Limite superior" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos." +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite superior da área de desenho." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é " -"importante apenas para as funções trigonométricas." +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Pontos por pixel:" +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Quantos pontos por pixel é que deverão ser calculados." +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Indique a quantidade de pontos por pixel que deverão ser calculados. Para os " -"computadores lentos ou para os desenhos muito complexos use valores mais " -"elevados." +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Largura impressa de 1 unidade" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Utilizar largura de passo relativa" +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Indique a largura de uma unidade em cm." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Utilizar a mesma precisão independentemente do tamanho da janela" +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Altura impressa de 1 unidade" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Se a largura de passo relativa for verdadeira, a largura de passo será adaptada " -"de acordo com o tamanho da janela." +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Indique a altura de uma unidade em cm." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "Eixo X" +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Escala:" +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Impressão:" +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Tamanho de letra das legendas do eixo" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 traço =" +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Escolha um tamanho de letra para as legendas dos eixos." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Axis-line color" +msgstr "Cor das linhas dos eixos" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" +msgid "Grid Color" +msgstr "Cor da Grelha" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Color of function 1" +msgstr "Cor da função 1" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Escolha a cor da função 1." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "definir a escala de impressão do eixo X" +msgid "Color of function 2" +msgstr "Cor da função 2" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " -"do eixo dos X ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Escolha a cor da função 2." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Color of function 3" +msgstr "Cor da função 3" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automático" +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Escolha a cor da função 3." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "definir a escala do eixo X" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos X e, como " -"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." +msgid "Color of function 4" +msgstr "Cor da função 4" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eixo Y" +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Escolha a cor da função 4." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "definir a escala do eixo Y" +msgid "Color of function 5" +msgstr "Cor da função 5" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " -"do eixo dos Y ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Escolha a cor da função 5." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos Y e, como " -"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." +msgid "Color of function 6" +msgstr "Cor da função 6" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Escolha a cor da função 6." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Color of function 7" +msgstr "Cor da função 7" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Largura das linhas de eixo" +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Escolha a cor da função 7." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos." +msgid "Color of function 8" +msgstr "Cor da função 8" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis" +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Escolha a cor da função 8." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas." +msgid "Color of function 9" +msgstr "Cor da função 9" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis" +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Escolha a cor da função 9." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados." +msgid "Color of function 10" +msgstr "Cor da função 10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis" +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Escolha a cor da função 10." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos." +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Tamanho do passo em pixels" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Largura da Linha de Grelha" +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" +"Quanto maior o tamanho do passo, mais rápido será o gráfico a ser desenhado, " +"mas menos preciso." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo da Grelha" +msgid "Use relative step width" +msgstr "Utilizar largura de passo relativa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 #, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado." +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianos em vez de graus" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Se estiver assinalada, ficará um contorno visível" +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno à volta da área de " -"desenho." +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Se estiver assinalada, aparecerá um contorno extra" +msgid "The background color for the graph" +msgstr "A cor de fundo do gráfico" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno extra à volta da área " -"de desenho." +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Passo de ampliação" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Comprimento do traço" +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços" +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Passo de redução" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Largura do traço" +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos traços." +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Desenho de funções matemáticas para o TDE" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Largura da linha de desenho" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Indique a largura da linha do gráfico." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos X" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Larguras predefinidas da área de desenho." +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interface" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos Y" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Várias melhorias" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Alturas predefinidas da área de desenho." +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "ícone SVG" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Limite esquerdo" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho." +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Insira aqui a equação de uma função, por exemplo: f(x)=x^2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Limite direito" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite direito da área de desenho." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Limite inferior" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar o KmPlot..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Limite superior" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite superior da área de desenho." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Sem &Ampliação" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Ampliação &Rectangular" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro." +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Re&duzir" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro." +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrar num Ponto" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Largura impressa de 1 unidade" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Indique a largura de uma unidade em cm." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Altura impressa de 1 unidade" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Cores..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Indique a altura de uma unidade em cm." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema de &Coordenadas..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&scala..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "Tipos de &Letra..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Tamanho de letra das legendas do eixo" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema de Coordenadas I" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Escolha um tamanho de letra para as legendas dos eixos." +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema de Coordenadas II" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema de Coordenadas III" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página." +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Novo Gráfico de Função..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Cor das linhas dos eixos" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos." +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Polar..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Cor da Grelha" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editar os Gráficos..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha." +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obter Valor y..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Cor da função 1" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Procurar pelo Valor Mínimo..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Escolha a cor da função 1." +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "Procurar pelo Valor Má&ximo..." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Cor da função 2" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calcular o Integral" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Escolha a cor da função 2." +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edição Rápida" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Cor da função 3" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Indique aqui uma equação de função simples.\n" +"Por exemplo: f(x)=x^2\n" +"Para mais opções, use o menu Funções->Editar os Gráficos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Escolha a cor da função 3." +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostrar a Barra 1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Cor da função 4" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostrar a Barra 2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Escolha a cor da função 4." +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostrar a Barra 3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Cor da função 5" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostrar a Barra 4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Escolha a cor da função 5." +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Cor da função 6" +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O gráfico foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Escolha a cor da função 6." +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, você " +"não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a certeza " +"que deseja continuar?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Cor da função 7" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Gravar o Novo Formato" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Escolha a cor da função 7." +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Cor da função 8" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Escolha a cor da função 8." +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Cor da função 9" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Não foi possível gravar a URL." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir o Gráfico" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editar as Cores" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editar a Escala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editar os Tipos de Letra" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nova Função a Desenhar" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Novo Gráfico Paramétrico" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Novo Gráfico Polar" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"As funções paramétricas deverão estar definidas na janela do \"Novo Gráfico " +"Paramétrico\", a qual poderá encontrar no menu" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Função recursiva não permitida" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Este função depende de outra função" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Erro de sintaxe" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Faltam parêntesis" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Nome de função desconhecido" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Variável de função vazia" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Demasiadas funções" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Memória de elementos exausta" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Pilha estoirou" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Nome da função não está livre." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"função recursiva não permitida." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Não foi possível encontrar um constante definida na posição %1." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Escolha a cor da função 9." +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Função vazia" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Cor da função 10" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "O nome da função não pode conter letras maiúsculas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Escolha a cor da função 10." +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "A função não foi encontrada." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Tamanho do passo em pixels" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "" +"A expressão a avaliar não pode utilizar constantes definidas pelo utilizador." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Quanto maior o tamanho do passo, mais rápido será o gráfico a ser desenhado, " -"mas menos preciso." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Utilizar largura de passo relativa" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianos em vez de graus" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivadas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Barra No. %1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "A cor de fundo do gráfico" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Você só pode definir funções de gráficos nesta janela" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Passo de ampliação" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Por favor indique um intervalo máximo e mínimo entre %1 e %2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Passo de redução" +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Por favor insira um valor x válido" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar" +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Por favor insira um valor y válido" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra do %1" +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "A função recursiva só é permitida ao desenhar gráficos integrais" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Barra nº %1" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "A função não foi encontrada" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra." +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Função recursiva não permitida" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Erro na extensão." -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Não há outros instâncias do Kmplot a correr" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Modificar o Valor Mínimo" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Escreva um novo número mínimo para a barra:" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Escolha a instância do KmPlot\n" +"para a qual deseja copiar a função:" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Modificar o Valor Máximo" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Ocorreu um erro durante a transferência" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Escreva um novo número máxima para a barra:" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Há uma função a usar esta constante; como tal, não pode ser removida." -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "O item não foi encontrado." -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Escolha o Nome" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Não foi possível carregar o função %1" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Escolha um nome para a constante:" #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." @@ -3246,181 +3197,230 @@ msgstr "raiz" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta função?" -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Por favor insira um nome de constante válido entre A e Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "A constante já existe." +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra do %1" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Barra nº %1" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivadas" +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra." -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Barra No. %1" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Você só pode definir funções de gráficos nesta janela" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Por favor insira um valor x válido" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Modificar o Valor Mínimo" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Por favor insira um valor y válido" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Escreva um novo número mínimo para a barra:" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "A função recursiva só é permitida ao desenhar gráficos integrais" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Modificar o Valor Máximo" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opções do KmPlot" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Escreva um novo número máxima para a barra:" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho" +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Limite inferior do intervalo do gráfico" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fundo transparente" +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Limite superior do intervalo do gráfico" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Este função depende de outra função" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Procurar o Ponto Máximo" -#: parser.cpp:961 +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Procurar pelo ponto máximo no intervalo indicado" + +#: kminmax.cpp:83 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Erro de sintaxe" +"Procura pelo maior valor de Y no intervalo de X que você indicou e mostra o " +"resultado numa mensagem." -#: parser.cpp:964 +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Procurar pelo ponto mínimo no intervalo indicado" + +#: kminmax.cpp:89 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Faltam parêntesis" +"Procura pelo menor valor de Y no intervalo de X que você indicou e mostra o " +"resultado numa mensagem." -#: parser.cpp:967 +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Obter Valor y" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Não foi devolvido nenhum valor de Y ainda" + +#: kminmax.cpp:103 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Nome de função desconhecido" +"Aqui você vê o valor de Y que obteve do valor de X no campo de texto acima. " +"Para calcular o valor de Y, carregue no botão Calcular." -#: parser.cpp:970 +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcular" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Obter o valor de Y a partir do valor de X indicado" + +#: kminmax.cpp:107 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Variável de função vazia" +"Obtém o valor de Y a partir do valor de X indicado e mostra-o no campo do valor " +"de Y." -#: parser.cpp:973 +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Calcular o Integral" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Calcular o integral entre os valores do 'x':" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Calcular o integral entre os valores do 'x'" + +#: kminmax.cpp:128 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Demasiadas funções" +"Calcular o integral numérico entre os valores de 'x' e desenhar o resultado " +"como uma área." -#: parser.cpp:976 +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Por favor escolha uma função" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Você precisa de escolher um parâmetro para essa função" + +#: kminmax.cpp:311 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Memória de elementos exausta" +"Valor mínimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:979 +#: kminmax.cpp:317 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Pilha estoirou" +"Valor máximo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:982 +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "O valor de Y devolvido" + +#: kminmax.cpp:329 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Nome da função não está livre." +"Aqui poderá ver o resultado do cálculo: o valor de Y devolvido que obteve do " +"valor de X no campo de texto acima" -#: parser.cpp:985 +#: kminmax.cpp:339 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"função recursiva não permitida." +"O integral no intervalo [%1, %2] é:\n" +"%3" -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Não foi possível encontrar um constante definida na posição %1." +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "A operação foi cancelada pelo utilizador." -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Função vazia" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Escolha o Parâmetro" -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "O nome da função não pode conter letras maiúsculas." +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Escolha o parâmetro a utilizar:" -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "A função não foi encontrada." +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot." -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" msgstr "" -"A expressão a avaliar não pode utilizar constantes definidas pelo utilizador." - -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Desenho de funções matemáticas para o TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Todos os Ficheiros" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interface" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Não foi possível carregar o função %1" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone SVG" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordenadas" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po index 7364e879240..b273abb8ec3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,44 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KPercentage MM sed Oops Makefiles\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oops!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Mal escrito!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Parabéns!\n" -"Completou todos\n" -"os exercícios!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Boa escolha!" @@ -113,6 +75,137 @@ msgstr "Oh não!" msgid "That's not right!" msgstr "Não está certo!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Um programa para melhorar a sua destreza no cálculo de percentagens" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programação, programação, mais programação" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programação e 'scripts' sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programação e Makefiles" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imagens" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Correcção Ortográfica e Linguística" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Limpeza e correcção do código" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ícone SVG" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % de" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Tarefa n.º MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Obteve MM em MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Número de exercícios completos" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Relação entre as respostas certas e erradas" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Verifica a sua resposta" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Voltar à janela principal" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Fez %1 de %2 exercícios." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Exercício n.º %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"certo" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"errado" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Parabéns!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Mal escrito!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Parabéns!\n" +"Completou todos\n" +"os exercícios!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Número de tarefas:" @@ -225,98 +318,5 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Escolha um de entre os níveis simples, médio e complicado." -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % de" - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Tarefa n.º MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Obteve MM em MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Número de exercícios completos" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Relação entre as respostas certas e erradas" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Verifica a sua resposta" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Voltar à janela principal" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Fez %1 de %2 exercícios." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Exercício n.º %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"certo" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"errado" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Um programa para melhorar a sua destreza no cálculo de percentagens" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programação, programação, mais programação" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programação e 'scripts' sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programação e Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Imagens" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Correcção Ortográfica e Linguística" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Limpeza e correcção do código" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Ícone SVG" - #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "Aplicar a sua resposta" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po index 73269b4d77c..10aefcf6f8b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po index 9cc54f452e5..238177f048e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 03:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po index 19a6c827c6c..ac64c61c076 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po index b560cad4c46..ea57343f5ab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:43+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,18 +13,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: gu yo ustedes ellas ella vosotros KVerbos tiempos\n" "X-POFile-SpellExtra: nosotros ellos KFeeder usted ue qu ie\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" @@ -224,57 +212,6 @@ msgstr "Por favor insira o seu nome:" msgid "user: " msgstr "utilizador: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"O verbo actual ainda não está na lista.\n" -"Quer adicioná-lo?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"O verbo actual já está na lista.\n" -"Quer substituí-lo?\n" -"Se não quiser alterar a lista carregue em 'Cancelar'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "treinado" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correcto em %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbos" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -737,3 +674,66 @@ msgstr "O ficheiro a abrir" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "ícone SVG" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"O verbo actual ainda não está na lista.\n" +"Quer adicioná-lo?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"O verbo actual já está na lista.\n" +"Quer substituí-lo?\n" +"Se não quiser alterar a lista carregue em 'Cancelar'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "treinado" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correcto em %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbos" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 7a798baac58..5949f9a55b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 09:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Do Original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Propriedades do Original" @@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "Atribuir Liçõ&es..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Cria lições aleatórias com os registos não atribuídos" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Limpar" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lição" @@ -3100,862 +3100,773 @@ msgstr "Vo&cabulário" msgid "&Learning" msgstr "A&prendizagem" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Indique a tradução correcta:" +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Expressão Original" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Comentá&rio:" +msgid "Entries:" +msgstr "Registos:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "Amigo &falso:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lições:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Grau DE" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Mostrar &Mais" +msgid "Grade TO" +msgstr "Grau PARA" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Mostr&ar Tudo" +msgid "Entries" +msgstr "Registos" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Não Sei" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sep&arador:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "&Sei" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os " +"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" +msgid "Order" +msgstr "Ordem" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Quantidade:" +msgid "&Down" +msgstr "&Decrescente" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Ciclo:" +msgid "S&kip" +msgstr "I&gnorar" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Indique as formas de conjugação correctas." +msgid "&Up" +msgstr "&Ascendente" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "O tempo actual é o %1." +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utilizar o documento a&ctual" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forma básica:" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma " +"língua do documento actual." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Seleccione a tradução correcta:" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de transferência " +"estão na mesma ordem de língua que o documento actual." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&Table font:" +msgstr "Tipo de letra da &tabela:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "Tipo de letra do &IPA:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Cores do Grau" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Nível &4:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Level &5:" +msgstr "Nível &5:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:" +msgid "Level &7:" +msgstr "Nível &7:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nível &1:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Nível &6:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nível &3:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nível &2:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Não pes&quisado:" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Não Sei" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Seleccione o artigo correcto para este nome:" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&feminino" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Cor para o grau 1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&masculino" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1." -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutro" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nível &1:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Grau DE" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nível &2:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Grau PARA" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Registos" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Cor para o grau 2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Registos:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nível &3:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lições:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Invoca a janela de indicação da lição" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Cor para o grau 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propriedades Comuns" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Expressão:" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Pronúncia:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lição:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Cor para o grau 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ipo" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Sub-tipo:" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Cor para o grau 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Acti&vo" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propriedades Adicionais" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Cor para o grau 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inónimos:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Antónim&os:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&xemplo:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "Ci&tação:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Cor para o grau 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparação de Adjectivos" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Conjugação de Verbos" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de " +"preto-e-branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores " +"em baixo." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "C&omum" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Comum" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1ª Pessoa:" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga a " +"que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Feminino:" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singular" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Opções do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3ª Pessoa:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Activar as listas d&e sugestões" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de sugestões" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Masculino:" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de uma " +"resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que começam " +"por - ou contêm - o texto que você escreveu." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2ª Pessoa:" +msgid "Split &translations" +msgstr "Quebrar as &traduções" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plural" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Quebrar as traduções e mostrar vários campos de resposta" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tempo:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções em " +"várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de " +"responder a cada um deles. Isto é útil, por exemplo, se uma palavra tiver " +"vários significados, com diferentes traduções, na outra língua." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "Segui&nte" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Número máximo de &campos:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Am&igo falso:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Grau:" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Indique o número máximo de campos de resposta que deseja ter. Ao dividir as " +"traduções, o programa só irá dividir para este número de partes, contendo a " +"última o resto da tradução." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Data do Último Questionário" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "H&oje" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Activar o &botão Sei" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Contadores do Questionário" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, o botão Sei ficará disponível. Ele " +"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou a " +"assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o botão " +"Sei não ficará activo." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "E&rrado:" +msgid "at" +msgstr "nos" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Conjunto:" +msgid "pe&riods" +msgstr "po&ntos" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nível &5:" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Quebrar as traduções nos pontos" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nível &6:" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por pontos, " +"se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "E&xpiração" +msgid "sem&icolons" +msgstr "pontos e v&írgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&oqueio" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nível &4:" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, se " +"existirem." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nível &7:" +msgid "co&mmas" +msgstr "&vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&rau:" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Número de &erradas:" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"divididas por pontos, dois-pontos ou pontos-e-vírgulas, serão divididos por " +"vírgulas, se existirem." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Úl&timo questionário:" +msgid "co&lons" +msgstr "dois pon&tos" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "T&ipo de palavra:" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Nú&mero de questionários:" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"separadas por pontos, serão repartidas por dois-pontos, se existirem." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Activar o Botão &Mostrar Mais" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nada" +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Lições seleccionadas:" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, você poderá usar um botão Mostrar Mais " +"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se não " +"o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá usar por " +"isso." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sep&arador:" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tempo por Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados." +msgid "&Show solution" +msgstr "Mo&strar a solução" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os " -"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência." +msgid "&No time limitation" +msgstr "Sem &limite de tempo" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordem" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Assinale isto se não quiser nenhum limite de tempo por questionário." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Decrescente" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por questionário." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "I&gnorar" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continuar após o tempo-limite" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Ascendente" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tempo má&x. (s):" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utilizar o documento a&ctual" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Mostrar o &tempo restante" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." msgstr "" -"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma " -"língua do documento actual." +"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o " +"tempo restante." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de transferência " -"estão na mesma ordem de língua que o documento actual." +"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar o " +"tempo restante por cada questionário." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "ficheiro.kvtml" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "título" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "A&dição inteligente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente com " -"a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de " -"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao próximo " -"original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla ESC." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo " -"esta alteração; ela será aplicada automaticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à " -"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A " -"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um " -"tamanho fixo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ercentagem" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi " -"redimensionada." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma que " -"a janela" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fixo" +"Você poderá definir um tempo-limite, que o KVocTrain lhe concede, para se " +"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja permitir " +"por questionário." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas" +msgid "E&xpiring" +msgstr "E&xpiração" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "" -"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&oqueio" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Línguas Disponíveis" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Apagar a língua seleccionada" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Carregue neste botão para apagar a língua seleccionada." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Código alternativo da língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3964,13 +3875,13 @@ msgstr "" "desejar" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "A sua descrição do código da língua." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3980,7 +3891,7 @@ msgstr "" "desejar." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -3988,7 +3899,7 @@ msgstr "" "acrescentar uma." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3998,13 +3909,13 @@ msgstr "" "Adicionar um Novo Código de Língua em baixo para adicionar uma." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "A bandeira que representa a língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4014,19 +3925,19 @@ msgstr "" "poderá escolher outra imagem, se carregar no botão." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Códig&o da língua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Pode atribuir uma língua a cada coluna" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4036,19 +3947,19 @@ msgstr "" "códigos de língua internacionais normais." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Código alte&rnativo:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Seleccione um segundo código de língua, se necessário." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4058,19 +3969,19 @@ msgstr "" "línguas têm o código curto normal e um ou mais códigos mais compridos." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Nome da líng&ua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Descreva a língua pelas suas próprias palavras." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4081,49 +3992,49 @@ msgstr "" "principal." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Ima&gem:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Escolher uma imagem para a língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Escolha uma imagem para representar a língua acima." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Disposição do teclado:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Adicionar um Novo Código de Língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Adicionar os Dados de Línguas da Base de Dados do &TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Obtém as escolhas de línguas da base de dados do TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4135,25 +4046,19 @@ msgstr "" "utilizador poderá adicionar as suas propriedades de língua à sua lista pessoal." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Adicionar os Dados da Língua do ISO639-&1" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lista de línguas cobertas pelo ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4163,19 +4068,19 @@ msgstr "" "língua cobertos pelo \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Permite a adição da língua que indicou." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4184,13 +4089,13 @@ msgstr "" "campo." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Indique o código da língua se o conhece." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4199,569 +4104,664 @@ msgstr "" "Escreva o código da língua se o souber ou use um dos 2 botões em baixo para " "escolher um código de língua." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo" +msgid "file.kvtml" +msgstr "ficheiro.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner" +msgid "title" +msgstr "título" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgid "G&rade:" +msgstr "G&rau:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Número de &erradas:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Úl&timo questionário:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "T&ipo de palavra:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Nú&mero de questionários:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nada" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Lições seleccionadas:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lição:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" msgstr "" -"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga a " -"que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes." +"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente" +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Opções do Questionário Aleatório" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Activar as listas d&e sugestões" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "A&dição inteligente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" -"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de sugestões" +"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de uma " -"resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que começam " -"por - ou contêm - o texto que você escreveu." +"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente com " +"a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de " +"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao próximo " +"original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla ESC." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Quebrar as &traduções" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Quebrar as traduções e mostrar vários campos de resposta" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções em " -"várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de " -"responder a cada um deles. Isto é útil, por exemplo, se uma palavra tiver " -"vários significados, com diferentes traduções, na outra língua." +"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo " +"esta alteração; ela será aplicada automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Número máximo de &campos:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomático" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Indique o número máximo de campos de resposta que deseja ter. Ao dividir as " -"traduções, o programa só irá dividir para este número de partes, contendo a " -"última o resto da tradução." +"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à " +"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A " +"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um " +"tamanho fixo." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ercentagem" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi " +"redimensionada." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma que " +"a janela" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fixo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "" +"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propriedades Adicionais" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inónimos:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Antónim&os:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Activar o &botão Sei" +msgid "E&xample:" +msgstr "E&xemplo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório" +msgid "&Remark:" +msgstr "Comentá&rio:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o botão Sei ficará disponível. Ele " -"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou a " -"assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o botão " -"Sei não ficará activo." +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "Ci&tação:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "nos" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "po&ntos" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Quebrar as traduções nos pontos" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por pontos, " -"se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)." +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "pontos e v&írgulas" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, se " -"existirem." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Conjugação de Verbos" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&vírgulas" +msgid "C&ommon" +msgstr "C&omum" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas" +msgid "&Common" +msgstr "&Comum" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"divididas por pontos, dois-pontos ou pontos-e-vírgulas, serão divididos por " -"vírgulas, se existirem." +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "dois pon&tos" +msgid "&Female:" +msgstr "&Feminino:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos" +msgid "Singular" +msgstr "Singular" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"separadas por pontos, serão repartidas por dois-pontos, se existirem." +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Activar o Botão &Mostrar Mais" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório" +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculino:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, você poderá usar um botão Mostrar Mais " -"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se não " -"o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá usar por " -"isso." +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tempo por Questionário" +msgid "Plural" +msgstr "Plural" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Mo&strar a solução" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tempo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Sem &limite de tempo" +msgid "Ne&xt" +msgstr "Segui&nte" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Assinale isto se não quiser nenhum limite de tempo por questionário." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Am&igo falso:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por questionário." +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grau:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continuar após o tempo-limite" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Data do Último Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tempo má&x. (s):" +msgid "T&oday" +msgstr "H&oje" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Mostrar o &tempo restante" +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o " -"tempo restante." +msgid "Query Counters" +msgstr "Contadores do Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar o " -"tempo restante por cada questionário." +msgid "&Wrong:" +msgstr "E&rrado:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário." +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Conjunto:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Você poderá definir um tempo-limite, que o KVocTrain lhe concede, para se " -"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja permitir " -"por questionário." +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparação de Adjectivos" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Tipo de letra da &tabela:" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Invoca a janela de indicação da lição" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Tipo de letra do &IPA:" +msgid "Common Properties" +msgstr "Propriedades Comuns" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Cores do Grau" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Expressão:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Pronúncia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Não pes&quisado:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Cor para o grau 1" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ipo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1." +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Sub-tipo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Cor para o grau 2" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Acti&vo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2." +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Indique a tradução correcta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Original Expression" +msgstr "Expressão Original" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Cor para o grau 3" +msgid "&False friend:" +msgstr "Amigo &falso:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3." +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Show &More" +msgstr "Mostrar &Mais" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Show &All" +msgstr "Mostr&ar Tudo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Cor para o grau 4" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Não Sei" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4." +msgid "I &Know It" +msgstr "&Sei" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Cor para o grau 5" +msgid "Count:" +msgstr "Quantidade:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5." +msgid "Cycle:" +msgstr "Ciclo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Seleccione o artigo correcto para este nome:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&female" +msgstr "&feminino" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Cor para o grau 6" +msgid "&male" +msgstr "&masculino" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6." +msgid "&neutral" +msgstr "&neutro" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Seleccione a tradução correcta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Não Sei" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Cor para o grau 7" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7." +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Indique as formas de conjugação correctas." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "O tempo actual é o %1." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de " -"preto-e-branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores " -"em baixo." +msgid "Base form:" +msgstr "Forma básica:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Descrições dos Tempos" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Descrições do Tipo" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Modificar..." @@ -4826,59 +4826,59 @@ msgstr "M&asculino:" msgid "Neu&tral:" msgstr "Neu&tro:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Opções do Documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Per&mitir a ordenação" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Propriedades Gerais do Documento" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Título:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Autores:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Licença:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Legendas de Utilização" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Descrições da Lição" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Descrições do Tipo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Opções do Documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Per&mitir a ordenação" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Descrições dos Tempos" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po index ddd3ad08653..885d406a69f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,21 +13,71 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: WordQuiz Language mc Hypertext qa KWordQuiz kvtml\n" "X-POFile-SpellExtra: Enter wql csv Markup Pauker HOME\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Linhas e Colunas" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuração do Editor" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Questionário" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Configuração do Questionário" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Aparência\n" +"do Cartão" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Opções de Aparência de Cartões" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Caracteres\n" +"Especiais" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres Especiais" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro
%1
já existe. Deseja sobrepô-lo?
" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n" +"'%1'." #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -130,121 +180,6 @@ msgstr "&Desfazer Ordenar" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "&Desfazer Baralhar" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Títulos das Colunas" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configuração do Editor" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Questionário" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Configuração do Questionário" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Aparência\n" -"do Cartão" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Opções de Aparência de Cartões" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Caracteres\n" -"Especiais" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres Especiais" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
%1
" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro
%1
" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
%1
" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro
%1
" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opções do Vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "E&xame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Cartões" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "" -"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Seleccione para imprimir cartões" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1478,51 +1413,123 @@ msgstr "" "A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão (em relação " "à $HOME)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro
%1
já existe. Deseja sobrepô-lo?
" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Um número de 1-5 que corresponde\n" +"aos itens no menu Modo" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"O tipo de sessão com que começar:\n" +"'flash' para cartões\n" +"'mc' para escolha múltipla\n" +"'qa' para perguntas e respostas" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n" -"'%1'." +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Seleccione um Carácter" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro
%1
" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro
%1
" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Selecciona esta carácter" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opções do Vocabulário" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista de vocabulário" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&xame de vocabulário" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Cartões" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "" +"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Seleccione para imprimir cartões" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Verso" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Resposta" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Linhas e Colunas" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Títulos das Colunas" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1994,39 +2001,32 @@ msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Um número de 1-5 que corresponde\n" -"aos itens no menu Modo" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Verso" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"O tipo de sessão com que começar:\n" -"'flash' para cartões\n" -"'mc' para escolha múltipla\n" -"'qa' para perguntas e respostas" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Resposta" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Seleccione um Carácter" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Selecciona esta carácter" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 957983d29ee..bc7b5cf6e92 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:31+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,6 +12,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Ago Fev ExtDatePicker Set Seg KDatePicker Sáb Qua\n" "X-POFile-SpellExtra: Jun Jul Sex Jan Abr Harris Jason Nov Out Mai\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossário" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referências" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -24,17 +36,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Programa de teste ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Compara KDatePicker e ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referências" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Testar ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -300,19 +316,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "Domingo" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Programa de teste ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Compara KDatePicker e ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Testar ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 5e1c1d39a07..5b7148b7ae0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 10:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 64431493739..7688986b830 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po index ddb188cff35..74d7d6d4786 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,164 +12,132 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Quartz monopd Kaper Rob KWin Atlantic KExtendedSocket\n" "X-POFile-SpellExtra: Atlantik Id \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Ligado a %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar o Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de Servidores" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Criar um Jogo" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalização" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta-Servidor" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Aderir ao Jogo" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome do jogador:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Ligar a este computador" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imagem do jogador:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Ligar a este porto" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Aderir a este jogo" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" -"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" -"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" -"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar hora na conversação" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" -"das mensagens de conversação.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Visualização do Estado do Jogo" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Suporte a KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "várias correcções" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" -"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ícone da aplicação" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Realçar as propriedades sem dono" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ícones das peças" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" -"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ícones" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" -"escurecidas face à sua cor normal.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar o movimento da peça" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixar o Jogo" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" -"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efeitos do Quartz" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A obter a lista da configuração..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " -"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista da configuração transferida." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -239,10 +207,6 @@ msgstr "Registo de Eventos" msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Gravar Como..." @@ -252,30 +216,6 @@ msgstr "&Gravar Como..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "A obter a lista da configuração..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista da configuração transferida." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "Mostrar o Registo de E&ventos" @@ -348,177 +288,215 @@ msgstr "Fechar e Desistir?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Fechar e Desistir" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar o Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalização" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabuleiro" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Servidor" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar um Jogo" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome do jogador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imagem do jogador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Aderir ao Jogo" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" +"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Ligar a este computador" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Ligar a este porto" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" +"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" +"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Aderir a este jogo" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar hora na conversação" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" +"das mensagens de conversação.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Visualização do Estado do Jogo" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" +"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Realçar as propriedades sem dono" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Suporte a KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" +"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "várias correcções" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "ícone da aplicação" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" +"escurecidas face à sua cor normal.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "ícones das peças" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar o movimento da peça" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "ícones" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" +"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efeitos do Quartz" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Trocar %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " +"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bairro" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pedir Troca com %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Até" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Jogador" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dá" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Licitar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Licitação" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Uma..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Duas..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de troca foi recusada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover da Troca" +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Dono: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem dono" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecado: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -539,11 +517,6 @@ msgstr "Valor da Casa: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Preço da Casa: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -573,60 +546,87 @@ msgstr "Vender um Hotel" msgid "Sell House" msgstr "Vender uma Casa" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Pedir Troca com %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "Trocar %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bairro" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Licitar" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Licitação" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Até" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Uma..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Duas..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dá" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem dono" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecado: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de troca foi recusada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover da Troca" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Ligado a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po index 1fe739e32eb..aa6c666c751 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po index 32e737c8816..64e1fc6d8bd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po index 2463ee87626..69da0de1c45 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,6 +15,50 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Watches\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Join\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "C&omando" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de Comandos" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "Um programa de Gamão para o TDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Este é um programa gráfico de gamão. Suporta os jogos de gamão com outros\n" +"jogadores, jogos contra o computador como o bg da GNU e até mesmo os jogos\n" +"'online' no 'First Internet Backgammon Server'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor & programador" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "'Anti-aliasing' inicial do tabuleiro" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -334,6 +378,97 @@ msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Jogos Locais" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Oferecer os Jogos na Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Juntar-se aos Jogos na Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nomes..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Indique o número do porto onde deseja atender as ligações.\n" +"O número deve ser entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "À espera, neste momento, de ligações no porto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Não é possível oferecer ligações no porto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Indique o número de porto no %1 ao qual se deseja ligar.\n" +"O número deve ser entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Ligado neste momento a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Não é possível ligar a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "O jogador %1 (%2) juntou-se ao jogo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "a criar o jogador. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "um" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dois" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "O jogador %1 mudou o nome para %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Indique o nome do primeiro jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Indique o nome do segundo jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Os jogadores são o %1 e %2." + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -425,96 +560,214 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "O processo do GNU Backgammon (%1) terminou." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Jogos Locais" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "Utilizador %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Oferecer os Jogos na Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Coloquiar com os assistentes e os jogadores" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Juntar-se aos Jogos na Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Sussurrar só aos assistentes" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de Conversação" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nomes..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Esta é a janela de conversação.\n" +"\n" +"O texto nesta janela é colorido dependendo se foi dirigido ao utilizador " +"pessoalmente, se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a si " +"ou se é do interesse geral. Se o utilizador seleccionar o nome de um jogador, o " +"contexto contém os registos que apontam especificamente a esse jogador." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Informação sobre o" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Falar com o" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Usar a Janela" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Torneio de 1 Ponto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Torneio de 2 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Torneio de 3 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Torneio de 4 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Torneio de 5 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Torneio de 6 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Torneio de 7 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Calar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Deixar falar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Limpar a Lista de Calados" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silencioso" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Seleccione os utilizadores a remover da lista de calados." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Indique o número do porto onde deseja atender as ligações.\n" -"O número deve ser entre 1024 e 65535." +"Seleccione todos os utilizadores que deseja remover da lista de calados e " +"carregue em Ok. Depois disso, poderá voltar a ouvir o que eles gritam." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista de &Calados" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "À espera, neste momento, de ligações no porto %1." +msgid "Talk to %1" +msgstr "Falar com o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "O %1 diz-lhe: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "O %1 grita: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "O %1 sussurra: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "O %1 coloquia: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Você diz ao %1: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Não é possível oferecer ligações no porto %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Você grita: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Você sussurra: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Indique o número de porto no %1 ao qual se deseja ligar.\n" -"O número deve ser entre 1024 e 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Você coloquia: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Ligado neste momento a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "O utilizador %1 deixou uma mensagem em %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Não é possível ligar a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "O jogador %1 (%2) juntou-se ao jogo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Você diz a si próprio: " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "a criar o jogador. virtual=%1" +msgid "Info on %1" +msgstr "Informação sobre o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "um" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Convidar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "dois" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Calar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "O jogador %1 mudou o nome para %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Deixar falar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Indique o nome do primeiro jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "A lista de calados está vazia agora." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Indique o nome do segundo jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Não irá ouvir o que o %1 diz e grita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Os jogadores são o %1 e %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Irá ouvir de novo o que o %1 diz e grita." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Não irá ouvir o que as pessoas gritam." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Irá ouvir o que as pessoas gritam." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -640,46 +893,6 @@ msgstr "Não deixar ver" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Usar a Janela" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Torneio de 1 Ponto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Torneio de 2 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Torneio de 3 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Torneio de 4 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Torneio de 5 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Torneio de 6 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Torneio de 7 Pontos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Convidar" @@ -700,17 +913,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "&Jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informação sobre o %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Falar com o %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -731,11 +933,6 @@ msgstr "Assistir ao %1" msgid "Update %1" msgstr "Actualizar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Convidar o %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1264,177 +1461,6 @@ msgstr "Lista de &Jogadores" msgid "&Chat" msgstr "&Conversar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "Utilizador %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Coloquiar com os assistentes e os jogadores" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Sussurrar só aos assistentes" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de Conversação" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Esta é a janela de conversação.\n" -"\n" -"O texto nesta janela é colorido dependendo se foi dirigido ao utilizador " -"pessoalmente, se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a si " -"ou se é do interesse geral. Se o utilizador seleccionar o nome de um jogador, o " -"contexto contém os registos que apontam especificamente a esse jogador." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Informação sobre o" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Falar com o" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Calar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Deixar falar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Limpar a Lista de Calados" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Seleccione os utilizadores a remover da lista de calados." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Seleccione todos os utilizadores que deseja remover da lista de calados e " -"carregue em Ok. Depois disso, poderá voltar a ouvir o que eles gritam." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista de &Calados" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "O %1 diz-lhe: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "O %1 grita: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "O %1 sussurra: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "O %1 coloquia: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Você diz ao %1: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Você grita: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Você sussurra: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Você coloquia: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "O utilizador %1 deixou uma mensagem em %2: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Você diz a si próprio: " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Calar o %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Deixar falar o %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "A lista de calados está vazia agora." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Não irá ouvir o que o %1 diz e grita." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Irá ouvir de novo o que o %1 diz e grita." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Não irá ouvir o que as pessoas gritam." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Irá ouvir o que as pessoas gritam." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "C&omando" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra de Comandos" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Abrir um Tabuleiro" @@ -1606,29 +1632,3 @@ msgid "" msgstr "" "O utilizador pode activar a barra de menu de novo com o menu do botão direito " "do rato no tabuleiro." - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "Um programa de Gamão para o TDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Este é um programa gráfico de gamão. Suporta os jogos de gamão com outros\n" -"jogadores, jogos contra o computador como o bg da GNU e até mesmo os jogos\n" -"'online' no 'First Internet Backgammon Server'." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Autor & programador" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "'Anti-aliasing' inicial do tabuleiro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po index 97ac5e762bc..4aba2bdf0e3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po index 7795785c1f6..391ac68202b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po index 89363918065..64563e6e55e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjezzball\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po index b5f0bb3c8be..4687524e988 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabalone\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 16:04+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po index 1290f708f6a..0b445e1c152 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 78eba1c3331..b66401370e4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po index a6c9a345701..368bd15e8da 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po index 38512714d98..c8a66403cef 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po index 3414f7ce012..0721087d60f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po index 6327ce80b5c..7b35229a789 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po index f3b5b93a1e8..233a2e90715 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 03:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po index af13d6ee48f..df5366fb0d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po index 141cf7144a1..eec44487bf5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po index 617633e3604..0108dd61a64 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 12:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po index e22679bb8e4..b958162f0c7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po index 46224ab9dcf..3f328c14664 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po index dbc95b08619..977ef789465 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 10:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po index 9c12095b71c..fc2701efd66 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po index c923e1ef401..414cb2dffa8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po index 5991c273953..994b917677d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 10:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po index cf7133713e5..34ebcd857ca 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:23+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po index eacec9be2a7..b041b11747e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po index bd6ae5cc58e..064c01b8570 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po index 02af31b60ac..2095b983e52 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 17:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po index ec6db43527a..8c7d83a1fc9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 23:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po index 7ee7bb3f72d..b6d3cb57159 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po index 7ddcfbd694b..298e9f5a485 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po index 5a93cc2c6a7..3e1e8e53c9e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,202 +14,411 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona \n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Pontuações Multi-Jogador" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nenhum jogo jogado." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Pontuações do último jogo:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." msgstr "" -"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " -"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " -"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " -"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " -"Tribolet Vítor Vasco Vânia" +"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " +"utilizador a escrever nele." -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escolha o Verso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "tudo" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Verso" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleccione o jogador:" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "vazio" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Verso aleatório" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Ganhou:" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar o versão global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perdeu:" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empate:" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escolha a Face" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Face" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximo ganhos:" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Face aleatória" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximo perdidos:" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar a face global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Número de Jogos" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendências" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar as Cartas" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamanho por Omissão" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Até" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Percentagem" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selecção do Baralho" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar a Conversação" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pontuação Média" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Tipo do Nome..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Melhor Pontuação" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo do Texto..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo Decorrido" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jogador: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Recordes" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jogo: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excelente!\n" +"Tem um novo recorde!" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Muito bem!\n" +"Foi adicionado à lista de recordes!" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Novo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Número de Jogos" -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar um &Recente" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Erro indefinido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Argumento(s) em falta." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argumento(s) inválido(s)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Erro na pesquisa à base de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Erro na inserção na base de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Alcunha já registada." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Alcunha não registada." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Chave inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Chave de envio inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nível inválido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Pontuação inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Não foi possível contactar o servidor de recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL do Servidor: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Mensagem em bruto: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Melhore&s Pontuações" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jogadores" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver os recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Melhores Pontuações" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Jogos Ganhos" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar os Recordes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar o &Jogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Recordes mundiais activos" -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "T&erminar o Jogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de Registo" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "&Mostrar os Recordes" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " +"usar a alcunha actualmente registada." -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Indique a Sua Alcunha" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Lança&r os Dados" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, você ganhou!" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Indique o seu nome:" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "S&ugestão" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Não voltar a perguntar." -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demonstração" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar os &Baralhos..." +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar para o %1" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar os Re&cordes..." +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jogador %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxJogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinJogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoJogo" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -235,120 +444,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "Código de erro desconhecido %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para o %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IdUtilizador" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAssincrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "minhaJogada" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar o Jogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sem nome - ID: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "O %1 anulou o registo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Jogo do cliente ligado" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Ponteiro NULL" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuração do jogo pronta" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um jogo na rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propriedade do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nome do jogo:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Adicionar um Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Jogos de rede:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Remover o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porto ao qual ligar:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Computador ao qual ligar:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Iniciar a Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "É a Vez do ID" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Jogo de Rede" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensagem de Erro" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Foi adicionado um IO" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Foi recebido um erro de rede!\n" +"Número do erro: %1\n" +"Mensagem do erro: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Pesquisa do Processo" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não pôde ser criada uma ligação.\n" +"A mensagem de erro foi:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -438,71 +640,6 @@ msgstr "&Rede" msgid "&Message Server" msgstr "Servidor de &Mensagens" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Foi recebido um erro de rede!\n" -"Número do erro: %1\n" -"Mensagem do erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não pôde ser criada uma ligação.\n" -"A mensagem de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Criar um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Jogos de rede:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porto ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Computador ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Iniciar a Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Jogo de Rede" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Janela de Depuração do KGame" @@ -594,6 +731,10 @@ msgstr "Jogadores Disponíveis" msgid "Player Pointer" msgstr "Ponteiro do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Jogador" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Nome do Jogador" @@ -634,478 +775,337 @@ msgstr "RTTI" msgid "Network Priority" msgstr "Prioridade da Rede" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depuração das &Mensagens" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - Texto" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Não mostrar os IDs:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Ponteiro NULL" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Limpo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Alterado" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MaxJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MinJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoJogo" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sem nome - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "O %1 anulou o registo" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Número de Jogos" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Erro indefinido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Argumento(s) em falta." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Depuração das &Mensagens" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) inválido(s)." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor MySQL." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Erro na pesquisa à base de dados." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Erro na inserção na base de dados." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Texto" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Alcunha já registada." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Alcunha não registada." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Chave inválida." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Não mostrar os IDs:" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Chave de envio inválida." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Limpo" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nível inválido." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Alterado" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Pontuação inválida." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor de recordes mundiais" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL do Servidor: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IdUtilizador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAssincrona" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensagem em bruto: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minhaJogada" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar o Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar um Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Jogo do cliente ligado" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuração do jogo pronta" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " -"utilizador a escrever nele." +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propriedade do Jogador" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Pontuação Média" +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do Jogo" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Melhor Pontuação" +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Adicionar um Jogador" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Remover o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activar o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desactivar o Jogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "É a Vez do ID" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excelente!\n" -"Tem um novo recorde!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Muito bem!\n" -"Foi adicionado à lista de recordes!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Jogador" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Pontuações Multi-Jogador" +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Foi adicionado um IO" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Nenhum jogo jogado." +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Pesquisa do Processo" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Pontuações do último jogo:" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escolha o Verso" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Verso" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "tudo" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vazio" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione o jogador:" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Verso aleatório" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar o versão global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Ganhou:" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdeu:" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escolha a Face" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Empate:" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Face" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Face aleatória" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximo ganhos:" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar a face global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximo perdidos:" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de Jogos" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar as Cartas" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendências" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamanho por Omissão" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Antevisão:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "Até" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selecção do Baralho" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar a Conversação" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Melhore&s Pontuações" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Tipo do Nome..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo do Texto..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jogador: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver os recordes mundiais" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jogo: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Melhores Pontuações" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " +"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " +"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " +"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " +"Tribolet Vítor Vasco Vânia" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carregar um &Recente" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Jogos Ganhos" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar o &Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar os Recordes" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "T&erminar o Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "&Mostrar os Recordes" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Recordes mundiais activos" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfazer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de Registo" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Lança&r os Dados" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " -"usar a alcunha actualmente registada." +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Terminar a Jogada" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "S&ugestão" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demonstração" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Indique a Sua Alcunha" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Re&solver" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, você ganhou!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Indique o seu nome:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar os &Baralhos..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Não voltar a perguntar." +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar os Re&cordes..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po index af14f15eabc..4f6f3cacc05 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:34+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po index b0360334802..af25c35077e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po index 9b4d4cc17df..937c3e39cff 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-26 22:46+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po index 1524bd4031b..dac9f091649 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po index 3efbe09dbb3..94be88d1464 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po index fac7059c67c..7cae65cc869 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index 9167cf3ca7c..fe7f7b5aa4a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po index ad634115f56..6baeb8ac2a4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 14:58+0100\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po index 98092a1299a..97a2e8b3515 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po index 7ceac03031c..d20b57c3ce7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po index c11d4f623bc..4b8a68262fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 03:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po index 40418b9e7e8..8a0d742a544 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po index 9ae1b005836..374ae05f809 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po index e0b28c21a69..bba644f5024 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po index 3939bb5fc26..3886526d85b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 11:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 158daa30242..b6e0289d56c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po index 906571fade7..d311425a439 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po index 46771e59dc0..d5ce5f1df80 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 10:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,74 +12,29 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: kpdf xpdf KPDF DlgGeneral Part Xpdf DlgPresentation\n" "X-POFile-SpellExtra: PS ps ESC TAB KTTSD DRM OT\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Usa a menor quantidade de memória possível. Não volta a utilizar nada. (Para " -"sistemas com pouca memória.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Uma bom ponto intermédio entre utilização de memória e velocidade. Carregar " -"antecipadamente a próxima página e melhorar procuras. (Para sistemas com cerca " -"de 256 MB de memória.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Manter tudo em memória. Carregar antecipadamente as próximas páginas. Melhorar " -"procuras. (Para sistemas com mais de 512 MB de memória.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, um visualizador de ficheiro pdf baseado no xpdf" -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Ajudas à Leitura" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Melhoria de Performance" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Manutenção actual" -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autor do Xpdf" -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opções do Modo de Apresentação" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" #: shell/shell.cpp:86 msgid "Unable to find kpdf part." @@ -100,1041 +55,1086 @@ msgstr "" "Carregue para abrir um ficheiro ou Carregue e mantenha " "para abrir um ficheiro recente" -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, um visualizador de ficheiro pdf baseado no xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Aparência do Programa" -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Manutenção actual" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Mo&strar a barra de procura na lista de miniaturas" -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor do Xpdf" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Ligar a lis&ta de miniaturas com a página" -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostrar as &barras de posicionamento" -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Opções do PDF" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostrar as dicas e mensagens &informativas" -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Obrigar à rasterização" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Obedecer às limitações do DRM" -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Rasterizar para uma imagem antes da impressão" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Vigiar o ficheiro" -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" msgstr "" -"Obriga à rasterização de cada uma das páginas para uma imagem, antes de a " -"imprimir. Isto normalmente origina piores resultados, mas é útil quando " -"imprimir documentos que pareçam imprimir incorrectamente." -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de &Navegação" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilização de CPU" -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Esconder o Painel de &Navegação" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Activar efeitos de &transparência" -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Activar a geração do &fundo" -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vai para a página anterior do documento" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilização de Memória" -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vai para a próxima página do documento" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Baixa" -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Vai para a primeira página do documento" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (predefinição)" -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Vai para a última página do documento" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agressiva" -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Ir para o sítio onde estava antes" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " s." -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Configurar o KPDF..." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Avançar a cada:" -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Ciclo após a última página" -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "Ap&resentação" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" +msgstr "Tapar na Vertical" -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" +msgstr "Tapar na Horizontal" -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "A converter de PS para PDF..." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Caixa para Exterior" -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Você não tem o 'ps2pdf' instalado, como tal o 'kpdf' não consegue abrir " -"ficheiros de PostScript." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Caixa para Interior" -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"O documento vai ser lançado no modo de apresentação, porque o ficheiro pediu " -"para tal." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Não foi possível abrir %1" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Brilho para Baixo" -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "A carregar de novo o documento..." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Brilho para a Direita" -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Esta ligação aponta para uma acção de fecho do documento que não funciona ao " -"usar o visualizador incorporado." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Brilho pela Direita-Baixo" -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Esta ligação aponta para uma acção de saída da aplicação que não funciona ao " -"usar o visualizador incorporado." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Transição Aleatória" -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir para a Página" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" +msgstr "Dividir Horizontal para Dentro" -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Página:" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" +msgstr "Dividir Horizontal para Fora" -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Está a tentar sobrepor o \"%1\" com ele próprio. Isto não é permitido. Grave-o " -"por favor noutro local." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" +msgstr "Dividir Vertical para Dentro" -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" +msgstr "Dividir Vertical para Fora" -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Varrer para Baixo" -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. Tente gravá-lo noutro local." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Varrer para a Direita" -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Varrer para a Esquerda" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Varrer para Cima" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Transição predefinida:" -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar à Largura" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Cursor do rato:" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Escondido Após Atraso" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Não é permitido imprimir este documento." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Sempre Visível" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " -"bugs.kde.org" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Sempre Escondido" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não existem quaisquer ocorrências de '%1'." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Mostrar a página de s&umário" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"O ficheiro PDF está a tentar executar uma aplicação externa, por isso e para " -"sua segurança, o 'kpdf' não permite isto." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Mostrar o indicador de e&volução" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Desenhar moldura em torno das &imagens" -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ir para a página %1" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Desenhar moldura em torno das &ligações" -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Abrir um ficheiro externo" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Modificar as &Cores" -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Executar o '%1'..." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Aviso: estas opções podem prejudicar a velocidade de desenho." -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Inverter as cores" -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Mudar a cor do &papel" -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Cor do papel:" -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "Trocar as &cores escuras e claras" -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Cor clara:" -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Iniciar a Apresentação" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Cor escura:" -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Terminar a Apresentação" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Converter para preto e &branco" -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Procurar..." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ir para a Página..." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Por favor indique a senha para ler o documento:" +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Senha errada. Tente novamente:" +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Título: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Páginas: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Carregue para começar" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Existem duas formas de sair do modo de apresentação; pode tanto carregar na " +"tecla ESC como carregar no botão para sair que aparece ao colocar o cursor do " +"rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " +"(Alt+TAB por omissão)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Criado por" +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Ficheiro Desconhecido" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Nenhum documento aberto." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Criado" +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Propriedades %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Indique pelo menos 3 letras para filtrar páginas" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não Cifrado" +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Corresponder a Frase" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizado" +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Corresponder Todas as Palavras" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Corresponder Qualquer Palavra" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Cifra Desconhecida" +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opções do Filtro" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimização Desconhecida" +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar à &Largura da Página" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Ajustar à &Página" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Ajustar ao &Texto" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Brilho para a Direita" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "Varrer para a Esquerda" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Duas Páginas" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Contínuo" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Ferramenta de &Navegação" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 -msgid "Embedded" -msgstr "Incorporado" +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de Amp&liação" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"As margens que indicou vão mudar as proporções de tamanho da página. Deseja " -"imprimir com as proporções alteradas ou deseja adaptar as margens, para que as " -"proporções se mantenham?" +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Ferramenta de &Selecção" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Mudança das proporções de tamanho" +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Deslocar para Cima" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Imprimir com as margens indicadas" +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Deslocar para Baixo" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Imprimir as margens adaptadas para manter as proporções" +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Carregado um documento de uma página.\n" +"Carregado um documento de %n páginas." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OT)" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Texto (%n caracter)\n" +"Texto (%n caracteres)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Ler o Texto" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tipo 0" +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Gravar num Ficheiro..." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tipo 0C" +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Tipo 0C (OT)" +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "Ficheiro não gravado." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "O arranque do KTTSD falhou: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 -msgid "-" -msgstr "-" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar à Largura" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "[none]" -msgstr "[nenhum]" +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar Página" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "A procura foi interrompida." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data Desconhecida" +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#. i18n: file part.rc line 28 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " s." +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Avançar a cada:" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Ciclo após a última página" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Vertical" -msgstr "Tapar na Vertical" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Horizontal" -msgstr "Tapar na Horizontal" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Caixa para Exterior" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Caixa para Interior" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Ajudas à Leitura" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Brilho para Baixo" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Melhoria de Performance" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Brilho para a Direita" +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Brilho pela Direita-Baixo" +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opções do Modo de Apresentação" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Transição Aleatória" +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Usa a menor quantidade de memória possível. Não volta a utilizar nada. (Para " +"sistemas com pouca memória.)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal In" -msgstr "Dividir Horizontal para Dentro" +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Uma bom ponto intermédio entre utilização de memória e velocidade. Carregar " +"antecipadamente a próxima página e melhorar procuras. (Para sistemas com cerca " +"de 256 MB de memória.)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal Out" -msgstr "Dividir Horizontal para Fora" +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Manter tudo em memória. Carregar antecipadamente as próximas páginas. Melhorar " +"procuras. (Para sistemas com mais de 512 MB de memória.)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical In" -msgstr "Dividir Vertical para Dentro" +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "Opções do PDF" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical Out" -msgstr "Dividir Vertical para Fora" +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Obrigar à rasterização" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Varrer para Baixo" +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Rasterizar para uma imagem antes da impressão" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Varrer para a Direita" +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Obriga à rasterização de cada uma das páginas para uma imagem, antes de a " +"imprimir. Isto normalmente origina piores resultados, mas é útil quando " +"imprimir documentos que pareçam imprimir incorrectamente." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Varrer para a Esquerda" +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostrar o Painel de &Navegação" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Varrer para Cima" +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Esconder o Painel de &Navegação" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Transição predefinida:" +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Cursor do rato:" +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Vai para a página anterior do documento" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Escondido Após Atraso" +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Vai para a próxima página do documento" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Sempre Visível" +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Vai para a primeira página do documento" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Sempre Escondido" +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Vai para a última página do documento" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Ir para o sítio onde estava antes" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Mostrar a página de s&umário" +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Mostrar o indicador de e&volução" +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Configurar o KPDF..." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilização de CPU" +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Activar efeitos de &transparência" +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "Ap&resentação" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Activar a geração do &fundo" +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "A converter de PS para PDF..." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Baixa" +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" +"Você não tem o 'ps2pdf' instalado, como tal o 'kpdf' não consegue abrir " +"ficheiros de PostScript." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (predefinição)" +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" +"O documento vai ser lançado no modo de apresentação, porque o ficheiro pediu " +"para tal." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressiva" +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Desenhar moldura em torno das &imagens" +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "A carregar de novo o documento..." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Desenhar moldura em torno das &ligações" +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Esta ligação aponta para uma acção de fecho do documento que não funciona ao " +"usar o visualizador incorporado." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Modificar as &Cores" +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Esta ligação aponta para uma acção de saída da aplicação que não funciona ao " +"usar o visualizador incorporado." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Aviso: estas opções podem prejudicar a velocidade de desenho." +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir para a Página" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverter as cores" +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&Página:" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Mudar a cor do &papel" +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Está a tentar sobrepor o \"%1\" com ele próprio. Isto não é permitido. Grave-o " +"por favor noutro local." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Cor do papel:" +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Trocar as &cores escuras e claras" +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Cor clara:" +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. Tente gravá-lo noutro local." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Cor escura:" +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Converter para preto e &branco" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover o Favorito" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aparência do Programa" +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Não é permitido imprimir este documento." -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mo&strar a barra de procura na lista de miniaturas" +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " +"bugs.kde.org" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Ligar a lis&ta de miniaturas com a página" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Por favor indique a senha para ler o documento:" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostrar as &barras de posicionamento" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Senha errada. Tente novamente:" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostrar as dicas e mensagens &informativas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Obedecer às limitações do DRM" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Vigiar o ficheiro" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Retain document viewing data" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Criado por" -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ficheiro Desconhecido" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Criado" -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nenhum documento aberto." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Propriedades %1" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Páginas:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Indique pelo menos 3 letras para filtrar páginas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não Cifrado" -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Corresponder a Frase" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Corresponder Todas as Palavras" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Cifra Desconhecida" -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Corresponder Qualquer Palavra" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Optimização Desconhecida" -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opções do Filtro" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ui/pageview.cpp:259 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar à &Largura da Página" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ui/pageview.cpp:262 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Ajustar à &Página" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Incorporado" -#: ui/pageview.cpp:265 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Ajustar ao &Texto" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"As margens que indicou vão mudar as proporções de tamanho da página. Deseja " +"imprimir com as proporções alteradas ou deseja adaptar as margens, para que as " +"proporções se mantenham?" -#: ui/pageview.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right" -msgstr "Brilho para a Direita" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Mudança das proporções de tamanho" -#: ui/pageview.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Rotate Left" -msgstr "Varrer para a Esquerda" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Imprimir com as margens indicadas" -#: ui/pageview.cpp:277 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Duas Páginas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Imprimir as margens adaptadas para manter as proporções" -#: ui/pageview.cpp:281 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Contínuo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: ui/pageview.cpp:286 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Ferramenta de &Navegação" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" -#: ui/pageview.cpp:290 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de Amp&liação" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" -#: ui/pageview.cpp:293 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Ferramenta de &Selecção" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OT)" -#: ui/pageview.cpp:301 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Deslocar para Cima" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" -#: ui/pageview.cpp:304 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Deslocar para Baixo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#: ui/pageview.cpp:364 -#, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Carregado um documento de uma página.\n" -"Carregado um documento de %n páginas." +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tipo 0" -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tipo 0C" -#: ui/pageview.cpp:716 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tipo 0C (OT)" -#: ui/pageview.cpp:1127 -#, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Texto (%n caracter)\n" -"Texto (%n caracteres)" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" -#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ui/pageview.cpp:1132 -msgid "Speak Text" -msgstr "Ler o Texto" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "[nenhum]" -#: ui/pageview.cpp:1134 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ui/pageview.cpp:1136 -msgid "Save to File..." -msgstr "Gravar num Ficheiro..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Data Desconhecida" -#: ui/pageview.cpp:1154 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ir para a página %1" -#: ui/pageview.cpp:1161 -msgid "File not saved." -msgstr "Ficheiro não gravado." +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Abrir um ficheiro externo" -#: ui/pageview.cpp:1168 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Executar o '%1'..." -#: ui/pageview.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "O arranque do KTTSD falhou: %1" +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" -#: ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar Página" +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Find stopped." -msgstr "A procura foi interrompida." +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" -#: ui/pageview.cpp:2023 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Última Página" -#: ui/pageview.cpp:2135 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: ui/pageview.cpp:2141 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar a Apresentação" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Terminar a Apresentação" -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Procurar..." -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Páginas: %1" +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ir para a Página..." -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Carregue para começar" +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: ui/presentationwidget.cpp:329 +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não existem quaisquer ocorrências de '%1'." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." msgstr "" -"Existem duas formas de sair do modo de apresentação; pode tanto carregar na " -"tecla ESC como carregar no botão para sair que aparece ao colocar o cursor do " -"rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " -"(Alt+TAB por omissão)" +"O ficheiro PDF está a tentar executar uma aplicação externa, por isso e para " +"sua segurança, o 'kpdf' não permite isto." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index 8b81eafdaca..deddbb86941 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 03:39+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po index 0428288f45f..a55fbaf7567 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:45+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index df81724bc59..7090f875f6b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po index 542c5c912e4..ee007afd888 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po index aa7bb26d262..325b238b591 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 10:59+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po index 03356a276a4..5bd6f9d9c54 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:52+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po index f9e303dff5c..21a0870e335 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 16:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po index 1e83607593a..917dd1b3ccd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 22:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po index d2a1d79ff2c..d8cdbf9c5ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:49+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po index f196cea3675..43d5ab422f7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 17:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po index 88a8224f8ee..8b21d43ccc3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po index 02b638b29df..def4432e11a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-04 11:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 6d7c707853d..7bc602b692d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 12:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po index ae2eeb64096..1f03e48f4ba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po index 4b904b4b0ce..f48d8c1c2eb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 03:56+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po index 63e1b30c8c9..1d0bde1e79c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 03:46+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po index d647a480e31..39effdb3e3b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po index cfd9894d5dc..040ac75717c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po index a505e6c931a..19c65721dda 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-29 04:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index 80e77cdb70c..89ecc6052e0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po index 3450735da96..cff90ec08e3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po index b5212722c24..5e056e468ca 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index a40f9a69a8c..624b9d2ab15 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:45+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po index b08261b10f8..80ecbe2dd13 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po index b9ad4ced551..ac38e37f5cd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:10+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po index c3d73f667db..8a6ed7348de 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 15:11+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po index 3cd5b82ac82..e036e392660 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po index c2674cc02b1..f66bfd5aa3c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po index a222d977508..a5c0be727d6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po index 71998748764..0cd353b3288 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po index 81ad459c9ab..509ee8a3b11 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:27+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po index 38bfbfa2832..c531a40550c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po index d72e0ef3c5b..80ace6d9c04 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index d16b915371c..1a993901b05 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po index d1a38e2ddab..f440beb330c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 16:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po index e3fd800fa1d..546cb1d7c32 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -32,1515 +32,1357 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Javadoc AVR Diff indenter bcersw PageDown Tab Emacs\n" "X-POFile-SpellExtra: scilab NASM NORM LilyPond Inform\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado" + +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de " +"transferência do sistema." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Auto-Favoritos" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento como HTML para a " +"área de transferência do sistema." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar o Item" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gravar o documento actual" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " -"favoritos.

" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Repartir o Documento" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"

Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " -"caso contrário, não o fará.

" +"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são " +"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta." +"
" +"
Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é " +"actualizada quando a janela muda de tamanho." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondência &mínima" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indentar" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " -"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " -"regulares, no manual do kate.

" +"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto." +"
" +"
Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " +"espaços na janela de configuração." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &ficheiro:" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Desinden&tar" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Limpar a Indentação" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " -"nomes correspondentes.

" -"

Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " -"preencher facilmente ambas as listas.

" +"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com " +"espaços/só com tabulações)" +"
" +"
Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " +"espaços na janela de configuração." -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinhar" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " -"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " -"MIME correspondentes.

" -"

Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " -"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " -"ficheiros.

" +"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de " +"indentação correcto." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"

Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " -"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

" +"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto seleccionado.

" +"Os caracteres para os comentários de linhas únicas/múltiplas estão definidos no " +"realce da linguagem." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto " +"seleccionado.

Os caracteres para os comentários de linhas " +"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " +"se não existir texto seleccionado." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Ficheiros" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " -"

      " -"
    1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " -"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
    2. " -"
    3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " -"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
    4. " -"
    5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

      " - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " +"se não existir texto seleccionado." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalização" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) " +"a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não existir texto " +"seleccionado." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Juntar as Linhas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprime o documento actual." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir um Ficheiro..." +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "A&ctualizar" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" -"\n" +"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual quer " +"mover o cursor." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " -"interromper." +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

      Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Real&ce" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      O ficheiro %1 não tinha conteúdo." +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual." -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramentas de Dados" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Tipo de &Ficheiro" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "E&squema" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentação" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " -"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " -"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " -"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " -"do pacote do KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Procurar Incrementalmente" +"Este comando permite-lhe exportar o documento actual, com toda a informação de " +"realce, para um documento em HTML." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais " +"seleccionado." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado em " +"linhas) e o modo de selecção por bloco." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Falhou:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de Sobrepos&ição" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. Inversa:" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o " +"texto existente." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no " +"contorno da janela no ecrã." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. :" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "Desligad&o" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir os Números de &Linha" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre &Activos" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se " +"esta for possível." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Esconder as &Marcações de Dobragem" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar a Lista de Completação" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostra/esconde o contorno dos ícones.

      O contorno dos ícones mostra os " +"símbolos dos favoritos, por exemplo." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação da Linha de Comandos" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Esconder o Contorno dos &Ícones" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Completação Automática" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar os Números de &Linha" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Esconder os Números de &Linha" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " -"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." +"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.

      " +"As marcas mostram, por exemplo, os favoritos." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " -"completação." +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Esconder as Marcações de &Barra de Posicionamento" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"O 'indenter.register' necessita de 2 parâmetros (ID do evento, função a chamar)" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"O 'indenter.register' necessita de 2 parâmetros (ID do evento (número), função " -"a chamar (função))" +"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada na " +"coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de edição" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:ID de evento inválido" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Esconder o Marcador Estático de Mudança de &Linha" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:já existe um conjunto de funções atribuído" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Mudar para a Linha de Comandos" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:É necessário um parâmetro (número de linha)" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela." -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:É necessário um parâmetro (número de linha) (número)" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fim da Linha" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:São necessários quatro parâmetros (linha início, coluna " -"início, linha fim, coluna fim)" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento" -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:São necessários quatro parâmetros (linha início, coluna " -"início, linha fim, coluna fim) (4 números)" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "C&odificação" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText:São necessários três parâmetros (linha, coluna, texto)" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:São necessários três parâmetros (linha, coluna, texto) " -"(número, número, texto)" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "O interpretador de LUA não pôde ser inicializado" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "O programa de indentação em Lua teve erros: %1" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mover para uma Palavra à Direita" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconhecido)" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente do Kate" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de edição incorporada" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mover para o Início da Linha" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores do Kate" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mover para o Início do Documento" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mover para o Fim da Linha" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mover até ao Fim do Documento" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Subir uma Linha" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mover para a Linha Seguinte" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mover para a Linha Anterior" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mover para o Carácter à Direita" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mover para o Carácter à Esquerda" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Descer uma Linha" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Subir uma Página" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleccionar uma Página Acima" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mover para o Topo da Janela" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Descer uma Página" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mover para o Fundo da Janela" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "O erro %4
      foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
      " +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transpor os Caracteres" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível aceder ao %1" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Apagar a Linha" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Apagar a Palavra à Direita" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..." +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Remover o Carácter Seguinte" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor" +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..." +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fechar o Nível de Topo" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado." +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir o Nível de Topo" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Fechar um Nível Local" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o programa de verificação ortográfica. Certifique-se " -"que o tem configurado convenientemente e no seu PATH." +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir um Nível Local" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "O programa de verificação ortográfica parece ter estoirado." +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar a árvore da região de compactação do código" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Teste básico de código de modelos" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de " -"transferência do sistema." +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento como HTML para a " -"área de transferência do sistema." +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linha: %1" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gravar o documento actual" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Repartir o Documento" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são " -"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta." -"
      " -"
      Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é " -"actualizada quando a janela muda de tamanho." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indentar" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto." -"
      " -"
      Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " -"espaços na janela de configuração." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Desinden&tar" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Limpar a Indentação" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com " -"espaços/só com tabulações)" -"
      " -"
      Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " -"espaços na janela de configuração." +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrepor o ficheiro" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar o Ficheiro como HTML" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" -"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de " -"indentação correcto." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentar" +"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão regular." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto seleccionado.

      " -"Os caracteres para os comentários de linhas únicas/múltiplas estão definidos no " -"realce da linguagem." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto " -"seleccionado.

      Os caracteres para os comentários de linhas " -"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra" +"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado pelo " +"texto fornecido." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "O texto de pesquisa '%1' não foi encontrado!" -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " -"se não existir texto seleccionado." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" +"%n substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " -"se não existir texto seleccionado." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Foi atingido o fim do documento." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalização" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Foi atingido o início do documento." -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) " -"a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não existir texto " -"seleccionado." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Foi atingido o fim da selecção." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Juntar as Linhas" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Foi atingido o início da selecção." -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprime o documento actual." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Deseja continuar do início?" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmação de Substituição" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual quer " -"mover o cursor." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Su&bstituir e Fechar" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Procurar o Seguinte" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual." +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do texto procurado. O que deseja fazer?" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Tipo de &Ficheiro" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Utilização: find[:[bcersw]] PADRÃO" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "E&squema" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Utilização: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentação" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Utilização: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportar como HTML..." +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Utilização: find[:bcersw] PADRÃO

      " -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Este comando permite-lhe exportar o documento actual, com toda a informação de " -"realce, para um documento em HTML." +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      Utilização: ifind:[:bcrs] PADRÃO" +"
      O 'ifind' procura incrementalmente ou 'assim que escreve'

      " -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual." +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "

      Utilização: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO

      " -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" msgstr "" -"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais " -"seleccionado." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco" +"

      Opções

      " +"

      b - Procurar para trás" +"
      c - Procurar a partir do cursor" +"
      r - Padrão é uma expressão regular" +"
      s - Procura distinguindo capitalização" -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" msgstr "" -"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado em " -"linhas) e o modo de selecção por bloco." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de Sobrepos&ição" +"
      e - Procurar apenas no texto seleccionado" +"
      w - Procurar apenas palavras inteiras" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o " -"texto existente." +"
      p - Perguntar antes de substituir

      " +"

      Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, é utilizado um texto vazio.

      " +"

      Se quiser ter espaços em branco no seu PADRÃO, tem que envolver o PADRÃO e a " +"SUBSTITUIÇÃO com aspas ou plicas. Se tiver estes caracteres no texto, adicione " +"uma barra '\\' antes deles." -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Tipos de Letra e Cores" -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no " -"contorno da janela no ecrã." +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor e Selecção" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edição" -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "Desligad&o" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Gravar" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de &Linha" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre &Activos" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipos de Ficheiros" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se " -"esta for possível." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Esconder as &Marcações de Dobragem" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamento do Cursor e Selecção" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Mostra/esconde o contorno dos ícones.

      O contorno dos ícones mostra os " -"símbolos dos favoritos, por exemplo." +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opções de Edição" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Esconder o Contorno dos &Ícones" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regras de Indentação" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar os Números de &Linha" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela." +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regras do Realce" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Esconder os Números de &Linha" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Configurações Específicas dos Tipos de Ficheiros" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuração dos Atalhos" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.

      " -"As marcas mostram, por exemplo, os favoritos." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Esconder as Marcações de &Barra de Posicionamento" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha" +"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, dado que não existe espaço " +"temporário em disco suficiente para este." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada na " -"coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de edição" +"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível ler " +"do mesmo.\n" +"\n" +"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro." -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Esconder o Marcador Estático de Mudança de &Linha" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido." -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Mudar para a Linha de Comandos" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Ficheiro Binário Aberto" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela." +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Este ficheiro não pôde ser carregado correctamente, devido à falta de espaço em " +"disco temporário. Se o gravar, poderá causar uma perda de dados.\n" +"\n" +"Deseja mesmo gravá-lo?" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fim da Linha" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Perda Possível de Dados" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "C&odificação" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Gravar à Mesma" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda" +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os dados " +"alterados no ficheiro em disco." -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Mover para uma Palavra à Direita" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no " +"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos." -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita" +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode neste " +"documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados." -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita" +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n" +"\n" +"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível " +"espaço em disco." -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Mover para o Início da Linha" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de dados." -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Mover para o Início do Documento" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fechar à Mesma" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "A gravação falhou" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que deseja fazer?" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Mover para o Fim da Linha" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Mover até ao Fim do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Actualiza&r o Ficheiro" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar as Alterações" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Subir uma Linha" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mover para a Linha Seguinte" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"O 'indenter.register' necessita de 2 parâmetros (ID do evento, função a chamar)" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mover para a Linha Anterior" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"O 'indenter.register' necessita de 2 parâmetros (ID do evento (número), função " +"a chamar (função))" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Mover para o Carácter à Direita" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ID de evento inválido" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Mover para o Carácter à Esquerda" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:já existe um conjunto de funções atribuído" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:É necessário um parâmetro (número de linha)" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Descer uma Linha" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:É necessário um parâmetro (número de linha) (número)" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Subir uma Página" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:São necessários quatro parâmetros (linha início, coluna " +"início, linha fim, coluna fim)" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleccionar uma Página Acima" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:São necessários quatro parâmetros (linha início, coluna " +"início, linha fim, coluna fim) (4 números)" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Mover para o Topo da Janela" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText:São necessários três parâmetros (linha, coluna, texto)" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:São necessários três parâmetros (linha, coluna, texto) " +"(número, número, texto)" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Descer uma Página" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "O interpretador de LUA não pôde ser inicializado" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "O programa de indentação em Lua teve erros: %1" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Mover para o Fundo da Janela" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandos Disponíveis" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente" +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +msgstr "" +"

      Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva " +"'help <comando>'

      " -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Sem ajuda para o '%1'" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor os Caracteres" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Não existe o comando %1" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar a Linha" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      Esta é a linha de comando do componente Kate." +"
      Sintaxe: comando [ argumentos ]" +"
      Para uma lista de comandos disponíveis, escreva help list" +"" +"
      Para obter ajuda nos comandos individuais, escreva " +"help <comando>

      " -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sucesso: " -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Apagar a Palavra à Direita" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Remover o Carácter Seguinte" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" falhou." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Fechar o Nível de Topo" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Expandir o Nível de Topo" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Fechar um Nível Local" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de Marcação %1" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Expandir um Nível Local" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostrar a árvore da região de compactação do código" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente do Kate" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Teste básico de código de modelos" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de edição incorporada" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores do Kate" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programador Principal" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linha: %1" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O sistema de 'buffers' giro" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col: %1" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testes, ..." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Antigo Programador Principal" -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversão do KWrite para KParts" -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrepor o ficheiro" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correcções, etc." -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar o Ficheiro como HTML" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Tipos de Letra e Cores" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor e Selecção" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realce para VHDL" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edição" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realce para SQL" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realce para Ferite" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Gravar" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realce para ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realce para LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipos de Ficheiros" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realce para Makefiles e Python" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realce para Python" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realce para Scheme" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportamento do Cursor e Selecção" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Uma boa ajuda" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de Edição" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Regras de Indentação" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regras do Realce" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Configurações Específicas dos Tipos de Ficheiros" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuração dos Atalhos" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, dado que não existe espaço " -"temporário em disco suficiente para este." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível ler " -"do mesmo.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro." +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar um &Favorito" -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido." +"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Ficheiro Binário Aberto" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpar o &Favorito" -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Este ficheiro não pôde ser carregado correctamente, devido à falta de espaço em " -"disco temporário. Se o gravar, poderá causar uma perda de dados.\n" -"\n" -"Deseja mesmo gravá-lo?" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Perda Possível de Dados" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gravar à Mesma" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Favorito Seguinte" -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o favorito seguinte." -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os dados " -"alterados no ficheiro em disco." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Favorito Anterior" -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o favorito anterior." -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no " -"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos." +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode neste " -"documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" -#: part/katedocument.cpp:2643 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível " -"espaço em disco." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de dados." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fechar à Mesma" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "A gravação falhou" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "Actualiza&r o Ficheiro" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar as Alterações" +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "O erro %4
      foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
      " -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Não foi possível aceder ao %1" -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erros!" -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 #: part/kateschema.cpp:1058 @@ -1572,1966 +1414,1746 @@ msgstr "Indentador Baseado em Variáveis" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Não foi possível aceder à janela" -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum nome " -"simbólico correspondente
      " +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "O modo deverá ser pelo menos 0." -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico
      " +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Não existe o realce '%1'" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico correspondente
      " +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 " -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de " -"realce de sintaxe." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro." -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1." -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará " -"desactivado" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1." -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " -msgstr "" -"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas " -"(%2)
      " +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "A linha deverá ser pelo menos 1" -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-Chave" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Não existem tantas linhas neste documento" -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Dados" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Valor" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Inteiro Base-N" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "O comando '%1' é desconhecido" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Vírgula Flutuante" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"%n substituição feita\n" +"%n substituições feitas" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentação Automática" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Modo de &indentação:" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Inserir um \"*\" inicial do Doxygen ao escrever" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" +"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcador de Região" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentação com Espaços" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar e&spaços em vez de tabulações para indentar" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selecção de) " +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo misto, estilo Emacs" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenções Tipográficas para o %1" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espaços:" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Configuração do Te&xto" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Manter o &perfil da indentação" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir apenas o texto &seleccionado" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Manter os espaços extra" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir os números de &linha" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas a Usar" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir o &guia de sintaxe" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "A tecla &Tab indenta" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "A tecla &Backspace indenta" + +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserir os &caracteres de indentação" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nserir um carácter de tabulação" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indentar a &linha actual" + +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Assinale isto se quiser indentar com espaços em vez de tabulações." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " -"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"

      Esta opção só está disponível se estiver seleccionado algum texto no " -"documento.

      " -"

      Se estiver disponível e activo, só o texto seleccionado é impresso.

      " +"As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas." -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"

      Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo das " -"páginas.

      " +"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível da " +"indentação." -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"

      Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do " -"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado." +"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " +"indentação." -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabeçalho e Ro&dapé" +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserir automaticamente um \"*\" inicial ao escrever um comentário no estilo " +"Doxygen." -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Imprimir o cabeçalho" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Usar uma mistura de tabulações e espaços para a indentação." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&mprimir o rodapé" +#: part/katedialogs.cpp:224 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " +"transferência será indentado. Se executar a acção desfazer" +", irá remover a indentação." -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra do cabeçalho/rodapé:" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "O número de espaços a usar na indentação." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "E&scolher o Tipo de Letra..." +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Se este botão estiver activado, ficarão mais opções específicas de indentação " +"disponíveis através de uma janela extra." -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçalho" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar a Indentação" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimento do Cursor de Texto" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Início e fi&m inteligentes" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Principal:" +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Mudar o c&ursor" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Fundo" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "O &PageUp/PageDown move o cursor" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriedades do Rodapé" +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Auto-centrar o cursor (linhas):" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de Selecção" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "F&undo" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "" -"

      Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:

      " +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"
        " -"
      • %u: o utilizador actual
      • " -"
      • %d: a data/hora completas num formato curto
      • " -"
      • %D: a data/hora completas num formato longo
      • " -"
      • %h: a hora actual
      • " -"
      • %y: a data actual num formato curto
      • " -"
      • %Y: a data actual num formato longo
      • " -"
      • %f: o nome do ficheiro
      • " -"
      • %U: o URL completo do documento
      • " -"
      • %p: o número da página
      " -"
      Nota: Não use o carácter '|' (barra vertical)." +"As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o " +"movimento do cursor." -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" -"

      O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:

      " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposição" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "E&squema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Desenhar a &cor de fundo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenhar as &caixas" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriedades da Caixa" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largura:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margem:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do " +"cursor." -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." msgstr "" -"

      Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.

      " -"

      Isto poderá ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo " -"escuro.

      " +"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que " +"possível." -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"

      Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada " -"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé " -"também estão separados do conteúdo com uma linha.

      " +"Quando estiver seleccionado, ao carregar na tecla Home, fará com que o cursor " +"ignore os espaços e vá para o início do texto de uma linha. O mesmo aplica-se à " +"tecla End." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A largura do contorno da caixa" +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Se estiver activo, no caso de o utilizador mover o cursor de inserção com as " +"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no " +"início/fim da linha, como na maioria dos editores." +"

      Se estiver desligado, o cursor de inserção não poderá ser movido para a " +"esquerda do início de linha, mas pode ser movido para além do fim, o que poderá " +"ser útil para os programadores." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A margem dentro das caixas em pixels" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical do " +"cursor em relação ao topo da janela." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A cor da linha a usar para as caixas" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulações" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo da Área de Texto" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Inserir espaços em vez de tabulações" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Mo&strar as tabulações" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tamanho da tabulação:" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha actual:" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha Estática" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activar a &mudança de linha estática" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Activo" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mo&strar os marcadores de mudança de linha (se disponíveis)" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Atingido" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Mudar as palavras em:" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Inactivo" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Remover os espaços &finais" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Execução" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parêntesis automáticos" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos Adicionais" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo do extremo esquerdo:" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Máx. de passos de anulação:" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de linha:" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&exto de origem de procura inteligente:" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Realce de parêntesis:" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nenhum Lado" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de mudança de linha:" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Selecção" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de tabulações:" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selecção e Palavra Actual" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Muda a cor de fundo da área de edição.

      " +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Palavra Actual" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Muda a cor de fundo da área seleccionada.

      " -"

      Para mudar a cor do texto para o texto seleccionado, utilize a janela para " -"\"Configurar o Realce\".

      " +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Palavra Actual Seguida da Selecção" -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"

      Muda a cor de fundo da área seleccionada.

      " -"

      Note: a cor de marcação é mostrada ao de leve, por causa da " -"transparência.

      " - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Seleccione o tipo de marcação que deseja alterar.

      " +"Inicia automaticamente uma nova linha de texto, quando a linha actual " +"ultrapassar o tamanho indicado na opção Mudar de linha a:." +"

      Esta opção não reparte as linhas de texto existentes - utilize a opção " +"Aplicar a Mudança de Linha Estática no menu Ferramentas " +"para esse fim." +"

      Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente " +"em alternativa, de acordo com a largura da janela, active a " +"Mudança de Linha Dinâmica na página de configuração das " +"Predefinições da Janela." -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

      Altera a cor de fundo da linha activa no momento, ou seja, a linha onde o " -"seu cursor está posicionado.

      " +"Se a opção Mudar de Linha estiver seleccionada, este campo determina o " +"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma " +"linha nova." -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"

      Esta cor é utilizada para desenhar os números de linha (se activados) e as " -"linhas na zona de dobragem de código.

      " +"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {) o KateView " +"introduz automaticamente o parêntesis direito à direita do cursor." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" -"

      Altera a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se " -"colocar o cursor por exemplo em cima de um (, o ) " -"correspondente ficará realçado com esta cor.

      " +"O editor mostrará um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no texto." -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"

      Altera a cor dos marcadores relacionados com a mudança de linha:

      " -"Mudança de Linha Estática
      Uma linha vertical que mostra a linha onde o " -"texto será repartido
      Mudança de Linha Dinâmica
      " -"Uma seta mostrada à esquerda das linhas repartidas visualmente
      " +"Altera o número de níveis de desfazer/refazer a guardar. Quanto mais níveis " +"estiverem configurados, mais memória será necessária." -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Altera a cor dos marcadores de tabulação:

      " +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"
        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Isto determina onde é que a KateView ira obter o texto de pesquisa (isto " +"irá´ser introduzido automaticamente na janela de Procurar Texto): " +"
      " +"
        " +"
      • Nenhum Lado: Não tenta adivinhar o texto a procurar.
      • " +"
      • Selecção: Utiliza a selecção de texto actual, se existir.
      • " +"
      • Selecção e Palavra Actual: Usa a selecção actual se existir, caso " +"contrário utilize a palavra actual..
      • " +"
      • Palavra Actual: Usa a palavra na qual o cursor se encontra " +"actualmente, se existir.
      • " +"
      • Palavra Actual Seguida da Selecção: Usa a palavra actual se existir, " +"caso contrário utiliza a selecção actual.
      Lembre-se que, nos modos " +"acima, se não for determinado nenhum texto a procurar, então a janela de " +"Procurar Texto irá usar o último texto procurado." -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a configuração " -"do estilo actual." -"

      Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " -"editar no menu." -"

      Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " -"contexto." +"Se isto estiver activado, o editor calcula o número de espaços até à próxima " +"tabulação, tal como definida pelo tamanho de tabulação, e insere esse número de " +"espaços em vez do carácter TAB." -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Realce:" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Se isto estiver activado, o editor remove quaisquer espaços em branco no fim " +"das linha, sempre que forem deixados pelo cursor de inserção." -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a " -"configuração do estilo actual." -"

      Para editar com o teclado, carregue em <ESPAÇO> " -"e escolha uma propriedade do menu." -"

      Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " -"editar no menu." -"

      Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " -"contexto." +"

      Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na " +"coluna de mudança de linha tal como estiver definida nas propriedades de " +"Edição." +"

      Lembre-se que o marcador da mudança de linha só é desenhado se utilizar um " +"tipo de letra monoespaçado." -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Normal" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Mudança de linha &dinâmica" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Realçado" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicadores de mudança dinâmica de linha (se aplicáveis):" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para o %1:" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir os Números de Linha" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome do Novo Esquema" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre Activos" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de " +"indentação:" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Novo Esquema" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% da Largura da Vista" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Dobragem do Código" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "M&ostrar as marcações de dobragem (se disponíveis)" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo Seleccionado" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fechar os nós de topo de dobragem" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por Omissão" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Contornos" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostrar o &contorno dos ícones" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostrar os números de &linha" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mo&strar as marcas na barra de posicionamento" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Risca&do" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Cor Normal..." +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Por &posição" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Cor de &Seleccionado..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Cor de F&undo..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por c&riação" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por &Omissão" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar as linhas de indentação" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " msgstr "" -"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando mudar " -"qualquer propriedade do estilo." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilos do Kate" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo de &ficheiro:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Secção:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variáveis:" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensões dos ficheiros:" - -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioridade:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Apagar o tipo de ficheiro actual." +"

      Activa o início das linhas repartidas dinamicamente, de modo a serem " +"alinhadas verticalmente com o nível de indentação da primeira linha. Isto pode " +"ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

      " +"

      Para além disso, isto permite-lhe definir a largura máxima do ecrã, de forma " +"percentual, a partir da qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais " +"alinhadas verticalmente. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de " +"indentação forem maiores que 50% da largura do ecrã não terão aplicado o " +"alinhamento vertical às linhas repartidas seguintes.

      " -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." msgstr "" -"O nome da secção é utilizado para organizar os tipos de ficheiro em menus." +"Se esta opção for assinalada, cada janela nova irá mostrar os números de linha " +"do lado esquerdo." -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" -"

      Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros " -"seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Pode configurar " -"quase todas as opções, como o realce, o modo de indentação, a codificação, " -"etc.

      " -"

      Para uma lista completa das variáveis, consulte o manual.

      " +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar um contorno de " +"ícones do lado esquerdo." +"
      " +"
      O contorno de ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu " -"nome. Uma máscara normal utiliza um asterisco e uma extensão, como por exemplo " -"*.txt; *.text. Este texto é uma lista de máscaras, separadas por " -"ponto e vírgula." +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar marcas na barra " +"de posicionamento vertical." +"
      " +"
      Essas marcas mostram, por exemplo, os favoritos." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." msgstr "" -"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu tipo " -"MIME. Este texto é uma lista de tipos MIME, separados por ponto e vírgula, como " -"por exemplo text/plain; text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME." +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar as marcações " +"para a compactação do código, se esta estiver disponível." -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" -"Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro " -"condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo Tipo de Ficheiro" +"Escolha como os favoritos deverão ser ordenados no menu Favoritos." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n" -"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos Disponíveis" +"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se " +"encontra colocado no documento." -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" -"

      Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva " -"'help <comando>'

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Sem ajuda para o '%1'" +"Se isto estiver activado, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a " +"identificar as linhas de indentação." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Não existe o comando %1" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Formato do Ficheiro" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " -msgstr "" -"

      Esta é a linha de comando do componente Kate." -"
      Sintaxe: comando [ argumentos ]" -"
      Para uma lista de comandos disponíveis, escreva help list" -"" -"
      Para obter ajuda nos comandos individuais, escreva " -"help <comando>

      " +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sucesso: " +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fim da linha:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecção &automática do fim da linha" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de Marcação %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão" - -#: part/katedialogs.cpp:152 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Indentação Automática" - -#: part/katedialogs.cpp:156 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Modo de &indentação:" - -#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: part/katedialogs.cpp:162 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Inserir um \"*\" inicial do Doxygen ao escrever" - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" - -#: part/katedialogs.cpp:165 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indentação com Espaços" - -#: part/katedialogs.cpp:167 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Usar e&spaços em vez de tabulações para indentar" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Modo misto, estilo Emacs" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilização de Memória" -#: part/katedialogs.cpp:172 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espaços:" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "&Blocos máximos carregados por ficheiro:" -#: part/katedialogs.cpp:174 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Manter o &perfil da indentação" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Manter os espaços extra" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Re&mover os espaços finais" -#: part/katedialogs.cpp:177 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Teclas a Usar" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Ficheiro de Configuração de Pasta" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "A tecla &Tab indenta" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Não usar o ficheiro de configuração" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "A tecla &Backspace indenta" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Profundid&ade da procura no ficheiro de configuração:" -#: part/katedialogs.cpp:182 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Salvaguardar ao Gravar" -#: part/katedialogs.cpp:184 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Inserir os &caracteres de indentação" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Ficheiros &locais" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "I&nserir um carácter de tabulação" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Ficheiros &remotos" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indentar a &linha actual" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" -#: part/katedialogs.cpp:208 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Assinale isto se quiser indentar com espaços em vez de tabulações." +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufixo:" -#: part/katedialogs.cpp:210 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." msgstr "" -"As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas." +"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de " +"texto, enquanto carrega/grava o ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:213 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" -"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível da " -"indentação." +"

      Ao salvaguardar na gravação, o Kate irá copiar o ficheiro em disco para " +"'<prefixo;><nome_ficheiro><sufixo>' antes de gravar as " +"alterações." +"

      O sufixo é, por omissão, ~ e o prefixo é vazio." -#: part/katedialogs.cpp:216 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " -"indentação." +"Assinale isto, se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo de fim de " +"linha. O primeiro tipo de fim de linha encontrado será usado para o resto do " +"ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:219 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" -"Inserir automaticamente um \"*\" inicial ao escrever um comentário no estilo " -"Doxygen." +"Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar" -#: part/katedialogs.cpp:222 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Usar uma mistura de tabulações e espaços para a indentação." +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar" -#: part/katedialogs.cpp:224 +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Indique o prefixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" + +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" + +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " -"transferência será indentado. Se executar a acção desfazer" -", irá remover a indentação." +"O editor irá procurar o número indicado de níveis de pastas para cima, por um " +"ficheiro '.kateconfig' e carrega as opções deste." -#: part/katedialogs.cpp:226 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "O número de espaços a usar na indentação." +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"O editor irá carregar o número dado de blocos (cerca de 2048 linhas) de texto " +"para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior do que isto, então os outros " +"blocos são mantidos em disco e carregados quando necessário." +"
      Isto pode causar pequenos atrasos, quando navega no documento; um número de " +"blocos maior aumenta a velocidade de edição à custa de memória." +"
      Para uma utilização normal, escolha o maior valor possível de blocos: " +"limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória." -#: part/katedialogs.cpp:229 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Se este botão estiver activado, ficarão mais opções específicas de indentação " -"disponíveis através de uma janela extra." +"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo " +"predefinido: '~'" -#: part/katedialogs.cpp:281 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurar a Indentação" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança" -#: part/katedialogs.cpp:356 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimento do Cursor de Texto" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE por Omissão" -#: part/katedialogs.cpp:358 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Início e fi&m inteligentes" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: part/katedialogs.cpp:362 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Mudar o c&ursor" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: part/katedialogs.cpp:366 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "O &PageUp/PageDown move o cursor" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar o %1" -#: part/katedialogs.cpp:372 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Auto-centrar o cursor (linhas):" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Realce:" -#: part/katedialogs.cpp:379 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/katedialogs.cpp:383 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistente" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensões dos ficheiros:" -#: part/katedialogs.cpp:389 +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioridade:" + +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "O&bter..." + +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o " -"movimento do cursor." +"Escolha um modo de Realce de Sintaxe desta lista, para ver as suas " +"propriedades em baixo." -#: part/katedialogs.cpp:392 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do " -"cursor." +"A lista de extensões de ficheiros usada para determinar quais os ficheiros a " +"realçar com o modo de realce de sintaxe actual." -#: part/katedialogs.cpp:395 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que " -"possível." +"A lista de tipos MIME usada para determinar quais os ficheiros a realçar com o " +"modo actual." +"

      Carregue no botão do assistente à esquerda do campo para mostrar a janela de " +"selecção do tipo MIME." -#: part/katedialogs.cpp:399 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Quando estiver seleccionado, ao carregar na tecla Home, fará com que o cursor " -"ignore os espaços e vá para o início do texto de uma linha. O mesmo aplica-se à " -"tecla End." +"Mostra uma janela com uma lista de todos os tipos MIME disponíveis, a partir " +"dos quais poderá escolher os adequados." +"

      O campo Extensões do Ficheiro irá ser automaticamente " +"editado." -#: part/katedialogs.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Se estiver activo, no caso de o utilizador mover o cursor de inserção com as " -"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no " -"início/fim da linha, como na maioria dos editores." -"

      Se estiver desligado, o cursor de inserção não poderá ser movido para a " -"esquerda do início de linha, mas pode ser movido para além do fim, o que poderá " -"ser útil para os programadores." +"Carregue neste botão para obter as descrições de realce de sintaxe novas ou " +"actualizadas, a partir da página Web do Kate." -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical do " -"cursor em relação ao topo da janela." - -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulações" - -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Inserir espaços em vez de tabulações" +"Seleccione os tipos MIME que deseja ver realçados com as regras de realce de " +"sintaxe de '%1'.\n" +"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Mo&strar as tabulações" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tamanho da tabulação:" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Obter o Realce" -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha Estática" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activar a &mudança de linha estática" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mo&strar os marcadores de mudança de linha (se disponíveis)" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Mudar as palavras em:" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Últimos" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Remover os espaços &finais" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente." -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parêntesis automáticos" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ir para a linha:" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Máx. de passos de anulação:" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco" -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "T&exto de origem de procura inteligente:" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..." -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum Lado" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "Selecção" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Ficheiro Modificado no Disco" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Selecção e Palavra Actual" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, serão " +"perdidas." -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Palavra Actual" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Palavra Actual Seguida da Selecção" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado." -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"Inicia automaticamente uma nova linha de texto, quando a linha actual " -"ultrapassar o tamanho indicado na opção Mudar de linha a:." -"

      Esta opção não reparte as linhas de texto existentes - utilize a opção " -"Aplicar a Mudança de Linha Estática no menu Ferramentas " -"para esse fim." -"

      Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente " -"em alternativa, de acordo com a largura da janela, active a " -"Mudança de Linha Dinâmica na página de configuração das " -"Predefinições da Janela." +"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou " +"fechar, voltará a ser feita a pergunta." -#: part/katedialogs.cpp:549 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Se a opção Mudar de Linha estiver seleccionada, este campo determina o " -"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma " -"linha nova." +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver a Diferença" -#: part/katedialogs.cpp:552 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {) o KateView " -"introduz automaticamente o parêntesis direito à direita do cursor." +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, " +"utilizando o 'diff'(1), e abre o ficheiro do 'diff' com a aplicação predefinida " +"para tal." -#: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"O editor mostrará um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no texto." +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: part/katedialogs.cpp:559 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Altera o número de níveis de desfazer/refazer a guardar. Quanto mais níveis " -"estiverem configurados, mais memória será necessária." +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor." -#: part/katedialogs.cpp:562 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Isto determina onde é que a KateView ira obter o texto de pesquisa (isto " -"irá´ser introduzido automaticamente na janela de Procurar Texto): " -"
      " -"
        " -"
      • Nenhum Lado: Não tenta adivinhar o texto a procurar.
      • " -"
      • Selecção: Utiliza a selecção de texto actual, se existir.
      • " -"
      • Selecção e Palavra Actual: Usa a selecção actual se existir, caso " -"contrário utilize a palavra actual..
      • " -"
      • Palavra Actual: Usa a palavra na qual o cursor se encontra " -"actualmente, se existir.
      • " -"
      • Palavra Actual Seguida da Selecção: Usa a palavra actual se existir, " -"caso contrário utiliza a selecção actual.
      Lembre-se que, nos modos " -"acima, se não for determinado nenhum texto a procurar, então a janela de " -"Procurar Texto irá usar o último texto procurado." +"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " +"seu PATH." -#: part/katedialogs.cpp:587 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor calcula o número de espaços até à próxima " -"tabulação, tal como definida pelo tamanho de tabulação, e insere esse número de " -"espaços em vez do carácter TAB." +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" -#: part/katedialogs.cpp:591 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor remove quaisquer espaços em branco no fim " -"das linha, sempre que forem deixados pelo cursor de inserção." +"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o ficheiro " +"no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o ficheiro no " +"disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é com o que fica." -#: part/katedialogs.cpp:594 -msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

      Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na " -"coluna de mudança de linha tal como estiver definida nas propriedades de " -"Edição." -"

      Lembre-se que o marcador da mudança de linha só é desenhado se utilizar um " -"tipo de letra monoespaçado." +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Está Sozinho" -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Mudança de linha &dinâmica" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selecção de) " -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicadores de mudança dinâmica de linha (se aplicáveis):" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenções Tipográficas para o %1" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de Linha" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Configuração do Te&xto" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre Activos" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir apenas o texto &seleccionado" -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir os números de &linha" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir o &guia de sintaxe" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de " -"indentação:" +"

      Esta opção só está disponível se estiver seleccionado algum texto no " +"documento.

      " +"

      Se estiver disponível e activo, só o texto seleccionado é impresso.

      " -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% da Largura da Vista" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " +msgstr "" +"

      Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo das " +"páginas.

      " -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

      Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do " +"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado." -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Dobragem do Código" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabeçalho e Ro&dapé" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "M&ostrar as marcações de dobragem (se disponíveis)" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Imprimir o cabeçalho" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Fechar os nós de topo de dobragem" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&mprimir o rodapé" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra do cabeçalho/rodapé:" -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mostrar o &contorno dos ícones" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "E&scolher o Tipo de Letra..." -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Mostrar os números de &linha" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçalho" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mo&strar as marcas na barra de posicionamento" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "Por &posição" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Principal:" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por c&riação" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fundo" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Mostrar as linhas de indentação" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriedades do Rodapé" -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Activa o início das linhas repartidas dinamicamente, de modo a serem " -"alinhadas verticalmente com o nível de indentação da primeira linha. Isto pode " -"ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

      " -"

      Para além disso, isto permite-lhe definir a largura máxima do ecrã, de forma " -"percentual, a partir da qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais " -"alinhadas verticalmente. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de " -"indentação forem maiores que 50% da largura do ecrã não terão aplicado o " -"alinhamento vertical às linhas repartidas seguintes.

      " +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" -#: part/katedialogs.cpp:717 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "F&undo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " msgstr "" -"Se esta opção for assinalada, cada janela nova irá mostrar os números de linha " -"do lado esquerdo." +"

      Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:

      " -#: part/katedialogs.cpp:720 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar um contorno de " -"ícones do lado esquerdo." -"
      " -"
      O contorno de ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo." - -#: part/katedialogs.cpp:724 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar marcas na barra " -"de posicionamento vertical." -"
      " -"
      Essas marcas mostram, por exemplo, os favoritos." +"
        " +"
      • %u: o utilizador actual
      • " +"
      • %d: a data/hora completas num formato curto
      • " +"
      • %D: a data/hora completas num formato longo
      • " +"
      • %h: a hora actual
      • " +"
      • %y: a data actual num formato curto
      • " +"
      • %Y: a data actual num formato longo
      • " +"
      • %f: o nome do ficheiro
      • " +"
      • %U: o URL completo do documento
      • " +"
      • %p: o número da página
      " +"
      Nota: Não use o carácter '|' (barra vertical)." -#: part/katedialogs.cpp:728 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar as marcações " -"para a compactação do código, se esta estiver disponível." +"

      O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:

      " -#: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Escolha como os favoritos deverão ser ordenados no menu Favoritos." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposição" -#: part/katedialogs.cpp:733 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "E&squema:" -#: part/katedialogs.cpp:735 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se " -"encontra colocado no documento." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Desenhar a &cor de fundo" -#: part/katedialogs.cpp:738 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a " -"identificar as linhas de indentação." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenhar as &caixas" -#: part/katedialogs.cpp:854 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriedades da Caixa" -#: part/katedialogs.cpp:858 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Largura:" -#: part/katedialogs.cpp:863 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Fim da linha:" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margem:" -#: part/katedialogs.cpp:867 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Detecção &automática do fim da linha" +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#: part/katedialogs.cpp:869 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " +msgstr "" +"

      Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.

      " +"

      Isto poderá ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo " +"escuro.

      " -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " +msgstr "" +"

      Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada " +"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé " +"também estão separados do conteúdo com uma linha.

      " -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A largura do contorno da caixa" -#: part/katedialogs.cpp:873 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A margem dentro das caixas em pixels" -#: part/katedialogs.cpp:878 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "&Blocos máximos carregados por ficheiro:" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A cor da linha a usar para as caixas" -#: part/katedialogs.cpp:884 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepção, linha %1: %2" -#: part/katedialogs.cpp:887 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Re&mover os espaços finais" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando não encontrado" -#: part/katedialogs.cpp:890 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Ficheiro de Configuração de Pasta" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "O ficheiro JavaScript não foi encontrado" -#: part/katedialogs.cpp:895 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Não usar o ficheiro de configuração" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo de &ficheiro:" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Profundid&ade da procura no ficheiro de configuração:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: part/katedialogs.cpp:898 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Salvaguardar ao Gravar" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" -#: part/katedialogs.cpp:900 -msgid "&Local files" -msgstr "Ficheiros &locais" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Secção:" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Remote files" -msgstr "Ficheiros &remotos" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variáveis:" -#: part/katedialogs.cpp:904 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:909 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufixo:" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Apagar o tipo de ficheiro actual." -#: part/katedialogs.cpp:916 +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de " -"texto, enquanto carrega/grava o ficheiro." +"O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente." -#: part/katedialogs.cpp:919 -msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" -"

      Ao salvaguardar na gravação, o Kate irá copiar o ficheiro em disco para " -"'<prefixo;><nome_ficheiro><sufixo>' antes de gravar as " -"alterações." -"

      O sufixo é, por omissão, ~ e o prefixo é vazio." +"O nome da secção é utilizado para organizar os tipos de ficheiro em menus." -#: part/katedialogs.cpp:923 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"Assinale isto, se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo de fim de " -"linha. O primeiro tipo de fim de linha encontrado será usado para o resto do " -"ficheiro." +"

      Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros " +"seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Pode configurar " +"quase todas as opções, como o realce, o modo de indentação, a codificação, " +"etc.

      " +"

      Para uma lista completa das variáveis, consulte o manual.

      " -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar" - -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar" - -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Indique o prefixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" - -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" +"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu " +"nome. Uma máscara normal utiliza um asterisco e uma extensão, como por exemplo " +"*.txt; *.text. Este texto é uma lista de máscaras, separadas por " +"ponto e vírgula." -#: part/katedialogs.cpp:934 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"O editor irá procurar o número indicado de níveis de pastas para cima, por um " -"ficheiro '.kateconfig' e carrega as opções deste." +"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu tipo " +"MIME. Este texto é uma lista de tipos MIME, separados por ponto e vírgula, como " +"por exemplo text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:937 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"O editor irá carregar o número dado de blocos (cerca de 2048 linhas) de texto " -"para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior do que isto, então os outros " -"blocos são mantidos em disco e carregados quando necessário." -"
      Isto pode causar pequenos atrasos, quando navega no documento; um número de " -"blocos maior aumenta a velocidade de edição à custa de memória." -"
      Para uma utilização normal, escolha o maior valor possível de blocos: " -"limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória." +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME." -#: part/katedialogs.cpp:976 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo " -"predefinido: '~'" +"Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro " +"condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada." -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novo Tipo de Ficheiro" -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE por Omissão" +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n" +"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." -#: part/katedialogs.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..." -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor" -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..." -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "O&bter..." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado." -#: part/katedialogs.cpp:1331 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Escolha um modo de Realce de Sintaxe desta lista, para ver as suas " -"propriedades em baixo." +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: part/katedialogs.cpp:1334 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"A lista de extensões de ficheiros usada para determinar quais os ficheiros a " -"realçar com o modo de realce de sintaxe actual." +"Não foi possível iniciar o programa de verificação ortográfica. Certifique-se " +"que o tem configurado convenientemente e no seu PATH." -#: part/katedialogs.cpp:1337 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"A lista de tipos MIME usada para determinar quais os ficheiros a realçar com o " -"modo actual." -"

      Carregue no botão do assistente à esquerda do campo para mostrar a janela de " -"selecção do tipo MIME." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "O programa de verificação ortográfica parece ter estoirado." -#: part/katedialogs.cpp:1341 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Mostra uma janela com uma lista de todos os tipos MIME disponíveis, a partir " -"dos quais poderá escolher os adequados." -"

      O campo Extensões do Ficheiro irá ser automaticamente " -"editado." +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundo da Área de Texto" -#: part/katedialogs.cpp:1345 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Carregue neste botão para obter as descrições de realce de sintaxe novas ou " -"actualizadas, a partir da página Web do Kate." +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" -#: part/katedialogs.cpp:1423 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME que deseja ver realçados com as regras de realce de " -"sintaxe de '%1'.\n" -"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Obter o Realce" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linha actual:" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Activo" -#: part/katedialogs.cpp:1443 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Atingido" -#: part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Inactivo" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execução" -#: part/katedialogs.cpp:1452 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente." +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos Adicionais" -#: part/katedialogs.cpp:1547 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundo do extremo esquerdo:" -#: part/katedialogs.cpp:1557 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ir para a linha:" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de linha:" -#: part/katedialogs.cpp:1583 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Realce de parêntesis:" -#: part/katedialogs.cpp:1584 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..." +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de mudança de linha:" -#: part/katedialogs.cpp:1585 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro." +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulações:" -#: part/katedialogs.cpp:1587 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Ficheiro Modificado no Disco" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Muda a cor de fundo da área de edição.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, serão " -"perdidas." - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: part/katedialogs.cpp:1597 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado." +"

      Muda a cor de fundo da área seleccionada.

      " +"

      Para mudar a cor do texto para o texto seleccionado, utilize a janela para " +"\"Configurar o Realce\".

      " -#: part/katedialogs.cpp:1598 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " msgstr "" -"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou " -"fechar, voltará a ser feita a pergunta." +"

      Muda a cor de fundo da área seleccionada.

      " +"

      Note: a cor de marcação é mostrada ao de leve, por causa da " +"transparência.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1616 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Seleccione o tipo de marcação que deseja alterar.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, " -"utilizando o 'diff'(1), e abre o ficheiro do 'diff' com a aplicação predefinida " -"para tal." +"

      Altera a cor de fundo da linha activa no momento, ou seja, a linha onde o " +"seu cursor está posicionado.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1625 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " +msgstr "" +"

      Esta cor é utilizada para desenhar os números de linha (se activados) e as " +"linhas na zona de dobragem de código.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor." +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +msgstr "" +"

      Altera a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se " +"colocar o cursor por exemplo em cima de um (, o ) " +"correspondente ficará realçado com esta cor.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1694 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." +"

      Altera a cor dos marcadores relacionados com a mudança de linha:

      " +"Mudança de Linha Estática
      Uma linha vertical que mostra a linha onde o " +"texto será repartido
      Mudança de Linha Dinâmica
      " +"Uma seta mostrada à esquerda das linhas repartidas visualmente
      " -#: part/katedialogs.cpp:1696 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Altera a cor dos marcadores de tabulação:

      " -#: part/katedialogs.cpp:1711 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o ficheiro " -"no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o ficheiro no " -"disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é com o que fica." +"Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e " +"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a configuração " +"do estilo actual." +"

      Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " +"editar no menu." +"

      Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " +"contexto." -#: part/katedialogs.cpp:1715 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Está Sozinho" +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e " +"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a " +"configuração do estilo actual." +"

      Para editar com o teclado, carregue em <ESPAÇO> " +"e escolha uma propriedade do menu." +"

      Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " +"editar no menu." +"

      Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " +"contexto." -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Não foi possível aceder à janela" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "O modo deverá ser pelo menos 0." +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Não existe o realce '%1'" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Normal" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 " +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Realçado" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro." +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para o %1:" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome do Novo Esquema" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "A linha deverá ser pelo menos 1" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Novo Esquema" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Não existem tantas linhas neste documento" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "O comando '%1' é desconhecido" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundo Seleccionado" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar o Estilo por Omissão" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"%n substituição feita\n" -"%n substituições feitas" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinhado" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpar o &Favorito" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Risca&do" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Cor Normal..." -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Cor de &Seleccionado..." -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Cor de F&undo..." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..." -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Retirar a Cor de Fundo" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar o Estilo por &Omissão" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão regular." +"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando mudar " +"qualquer propriedade do estilo." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar." +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilos do Kate" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar." +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto Normal" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " msgstr "" -"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado pelo " -"texto fornecido." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "O texto de pesquisa '%1' não foi encontrado!" +"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum nome " +"simbólico correspondente
      " -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +msgstr "" +"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " +"simbólico
      " -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"%n substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." - -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." - -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Foi atingido o fim da selecção." - -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Foi atingido o início da selecção." - -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" - -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" - -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmação de Substituição" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Su&bstituir e Fechar" +"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " +"simbólico correspondente
      " -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de " +"realce de sintaxe." -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Procurar o Seguinte" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do texto procurado. O que deseja fazer?" +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará " +"desactivado" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Utilização: find[:[bcersw]] PADRÃO" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +msgstr "" +"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas " +"(%2)
      " -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Utilização: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-Chave" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Utilização: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Dados" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Utilização: find[:bcersw] PADRÃO

      " +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Valor" -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Utilização: ifind:[:bcrs] PADRÃO" -"
      O 'ifind' procura incrementalmente ou 'assim que escreve'

      " +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Inteiro Base-N" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      Utilização: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO

      " +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Vírgula Flutuante" -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Opções

      " -"

      b - Procurar para trás" -"
      c - Procurar a partir do cursor" -"
      r - Padrão é uma expressão regular" -"
      s - Procura distinguindo capitalização" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" -#: part/katesearch.cpp:945 -msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" -msgstr "" -"
      e - Procurar apenas no texto seleccionado" -"
      w - Procurar apenas palavras inteiras" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Perguntar antes de substituir

      " -"

      Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, é utilizado um texto vazio.

      " -"

      Se quiser ter espaços em branco no seu PADRÃO, tem que envolver o PADRÃO e a " -"SUBSTITUIÇÃO com aspas ou plicas. Se tiver estes caracteres no texto, adicione " -"uma barra '\\' antes deles." +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepção, linha %1: %2" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando não encontrado" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "O ficheiro JavaScript não foi encontrado" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcador de Região" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5342,6 +4964,384 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir um Ficheiro..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " +"interromper." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

      Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      O ficheiro %1 não tinha conteúdo." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramentas de Dados" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " +"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " +"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " +"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " +"do pacote do KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar a Lista de Completação" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação da Linha de Comandos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Completação Automática" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " +"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " +"completação." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Auto-Favoritos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar o Item" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " +"favoritos.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " +"caso contrário, não o fará.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondência &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " +"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " +"regulares, no manual do kate.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &ficheiro:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " +"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " +"nomes correspondentes.

      " +"

      Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " +"preencher facilmente ambas as listas.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " +"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " +"MIME correspondentes.

      " +"

      Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " +"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " +"ficheiros.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " +"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " +"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" +"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Ficheiros" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " +"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " +"

          " +"
        1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " +"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
        2. " +"
        3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " +"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
        4. " +"
        5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

          " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Procurar Incrementalmente" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Procura" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Falhou:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. Inversa:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po index 9c76a534c1a..735c7b98e1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 22:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po index 1ddbbfe7a1a..868ad8f4478 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 10:37+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 7ba255d2669..9996125fdf0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 5099b4f9f0c..4beffabaaf0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 3c78fc727ba..363ade384c6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index c0ad7446b9b..6ae9a9c50ae 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:04+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 4dd1f0b7b2a..42af76b93f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 09:53+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 9505eead753..44704582400 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index b1804e9206a..f0b86969ed5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 44014e23815..53242e87a7e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c648ad53fe5..ca7ab996968 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po index 82391d7728d..2bd509e0d15 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -30,182 +30,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: KMailService DSA MD sbin KIOExec Cont Multipurpose mm\n" "X-POFile-SpellExtra: bind suid RSA dev bpp bps ms image continuável error\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Teste unitário para a infra-estrutura de 'plugins' de filtros de URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Usar o espaço como delimitador de palavras-chave dos atalhos Web." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção de Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Marcar as Páginas como Pasta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Adicionar um favorito para o documento actual." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acções Rápidas" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Favoritos do Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta " -"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro deverá " -"ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais possível é um " -"disco cheio." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -529,4188 +353,4469 @@ msgstr "Senha do certificado" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "serviço de 'telnet'" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestor do protocolo 'telnet'" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Você não tem permissões para aceder ao protocolo %1." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nome do ficheiro para o conteúdo da área de transferência:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linha de assunto" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Erro ao efectuar a ligação ao servidor." +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"A área de transferência mudou desde que usou o 'colar': o formato de dados " +"escolhido já não se aplica. Por favor copie de novo o que desejava colar." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Desligado." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "A área de transferência está vazia" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "A ligação expirou." +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválido\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Expirou o tempo de espera por uma resposta do servidor." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"Co&lar o Ficheiro\n" +"Co&lar os %n Ficheiros" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor disse: \"%1\"" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"Co&lar o URL\n" +"Co&lar os %n URLs" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envie um pequeno relatório de erro para o submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Co&lar o Conteúdo da Área de Transferência" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviço de 'e-mail'" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Obter a Imagem" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuração..." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagem de OCR" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar a Janela de Operações da Rede" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Os tipos MIME não estão instalados." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" +"%1" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Manter a janela de operações da rede sempre aberta" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "O ficheiro desktop %1 não tem uma entrada Type=...." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar os cabeçalhos das colunas" +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"O tipo do ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"não é conhecido." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo FSDevice mas não tem entrada Dev=...." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo Link mas não tem entrada URL=...." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "A largura das colunas é ajustável pelo utilizador" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar a informação:" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Ejectar" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tempo Falta" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +" tem um item de menu inválido\n" +"%2." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Não foi possível criar o 'ioslave': %1" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o 'ioslave' para o protocolo '%1'." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Não foi possível comunicar com o tdelauncher" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Cont." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Não foi possível criar um 'ioslave':\n" +"O tdelauncher disse: %1" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Ficheiro Local" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "A Actualizar a Configuração do Sistema" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "A actualizar a configuração do sistema." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir o &Ficheiro" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "A mover" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir o &Destino" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "A criar" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Janela de Evolução" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "A remover" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n pasta\n" +"%n pastas" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n ficheiro\n" +"%n ficheiros" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "A examinar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "A montar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % de %n ficheiro\n" +"%1 % de %n ficheiros" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "A desmontar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Ficheiros: %1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (A copiar)" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tamanho Falta: %1 kB" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr "(A mover)" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tempo Falta: 00:00:00 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (A remover)" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (A criar)" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Janela de Evolução" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Pronto)" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar a Tarefa" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completos" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Tamanho Falta: %1 " +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n pasta\n" +"%1 / %n pastas" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Tempo Falta: %1 " +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n ficheiro\n" +"%1 / %n ficheiros" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "O certificado de SSL da máquina remota parece estar corrompido." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( falta %2 )" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Cópia do(s) Ficheiro(s)" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Informações de Evolução" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Movimentação do(s) Ficheiro(s)" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "A Criar Pasta" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Senha está vazia. (AVISO: Inseguro)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Remoção do(s) Ficheiro(s)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "As senhas correspondem." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Evolução da Transferência" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "As senhas não correspondem." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "A Examinar a Evolução do Ficheiro" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"O TDE pediu para abrir a carteira '%1'. Indique por favor a senha " -"para esta carteira em baixo." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "A montar o %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira '%2" -"'. Indique por favor a senha para esta carteira em baixo." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "A desmontar" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "A recuperar de %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"O TDE pediu para abrir a carteira. Esta é usada para guardar os dados mais " -"importantes de uma forma segura. Indique por favor uma senha para usar nesta " -"carteira ou cancele para recusar o pedido da aplicação." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Não continuável" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira do TDE. Esta é usada " -"para guardar os dados mais importantes de uma forma segura. Indique por favor " -"uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar o pedido da " -"aplicação." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (pronto)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"O TDE pediu para criar uma nova carteira chamada '%1" -"'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar " -"o pedido da aplicação." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato dos dados:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para criar uma nova carteira chamada '" -"%2'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para " -"recusar o pedido da aplicação." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Serviço da Carteira do TDE" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor tente novamente." -"
          (Código de erro %2: %3)" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Precisa de indicar um utilizador e uma senha" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "O TDE pediu acesso à carteira aberta '%1'." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "A aplicação '%1' pediu acesso à carteira aberta '%2'." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Não é possível abrir a carteira. Esta precisa estar aberta para poder alterar a " -"senha." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter a senha" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Escolha por favor uma nova senha para a carteira '%1'." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Janela de Autorização" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Erro ao cifrar de novo a carteira. A senha não foi alterada." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder-se-ão ter perdido." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Foram detectadas algumas tentativas falhadas de ganhar acesso a uma carteira. É " -"provável que alguma aplicação se esteja a portar incorrectamente." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um ficheiro de configuração do 'proxy' válido" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy':\n" -"%1" +"1 dia %1\n" +"%n dias %1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy'" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sem Itens" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' é inválido:\n" -"%1" +"Um Item\n" +"%n Itens" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sem Ficheiros" + +#: tdeio/global.cpp:154 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' devolveu um erro:\n" -"%1" +"%n Ficheiro\n" +"%n Ficheiros" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Não imprimir o tipo MIME do(s) ficheiro(s) indicado(s)" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Total)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas as chaves suportadas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " -"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sem Pastas" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Listar todas as chaves preferidas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " -"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." +"%n Pasta\n" +"%n Pastas" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas as chaves de meta-dados que têm um valor nos ficheiros indicados." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Não foi possível ler o %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Imprime todos os tipos MIME para os quais existe o suporte de meta-dados." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Não foi possível gravar em %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." + +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Não imprimir um aviso quando foi dado mais que um ficheiro e estes não têm o " -"mesmo tipo MIME." +"Erro Interno\n" +"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos os valores de meta-dados disponíveis nos ficheiros indicados." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL inválido %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime os valores preferidos de meta-dados disponíveis nos ficheiros " -"indicados." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "O protocolo %1 não é suportado." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre uma janela de propriedades do TDE para permitir a visualização e " -"modificação dos meta-dados nos ficheiros indicados" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 é apenas um protocolo de filtragem." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Mostra o valor da 'chave' dos ficheiros indicados. A 'chave' pode ser também " -"uma lista de chaves separadas por vírgulas" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "O %1 é uma pasta, mas era esperado um ficheiro." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Tenta alterar o valor 'valor' para a chave de meta-dados 'chave' nos ficheiros " -"indicados" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "O %1 é um ficheiro, mas era esperada uma pasta." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "O grupo no qual obter ou alterar valores" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "O ficheiro (ou número de ficheiros) nos quais operar." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Não foi encontrado o suporte para a extracção de meta-dados." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Já existe uma pasta chamada %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME Suportados:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nenhum servidor indicado." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Servidor desconhecido %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Uma ferramenta da linha de comandos para ler e modificar os meta-dados dos " -"ficheiros." +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acesso negado a %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Acesso negado\n" +"Não foi possível escrever em %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Não é possível determinar os meta-dados" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, detecta modificações, pede envios" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "O protocolo %1 não implementa os serviços de pastas." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratar os URLs como ficheiros locais, removendo-os no fim" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica em %1." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome do ficheiro sugerido para o ficheiro transferido" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica ao copiar %1." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Não foi possível criar um 'socket' para aceder ao %1." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) local(is) usados no 'comando'" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação com o servidor %1." -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Era esperado um 'comando'.\n" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada." -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"O URL %1\n" -"é inválido" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"O URL remoto %1\n" -"não é permitido com a opção --tempfiles" +"Não foi possível montar o dispositivo.\n" +"O erro dado foi:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"O ficheiro supostamente temporário\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja removê-lo de qualquer forma?" +"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" +"O erro dado foi:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não Apagar" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"O ficheiro\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja enviar as alterações?" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'bind' a %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'listen' em %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Não Enviar" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'accept' em %1." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Não foi possível aceder a %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"O utilizador deve agora fornecer uma senha para o pedido do certificado. " -"Escolha por favor uma senha extremamente segura, dado que esta será usada para " -"cifrar a sua chave privada." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Es&colha a senha:" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " -"pretende guiá-lo durante o procedimento. Pode cancelar em qualquer altura, de " -"modo a interromper a transacção." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Não foi possível continuar o ficheiro %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistente da Carteira do TDE" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Não foi possível mudar as permissões do %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - O Sistema da Carteira do TDE" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "O processo que gere o protocolo %1 morreu inesperadamente." + +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Bem-vindo ao TDEWallet, o Sistema da Carteira do TDE. O TDEWallet permite-lhe " -"guardar as suas senhas, bem como outra informação pessoal, num ficheiro cifrado " -"no disco, de modo a prevenir que os outros vejam a informação. Este assistente " -"indicar-lhe-á como configurar o TDEWallet da primeira vez." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuração &básica [recomendado]" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuração &avançada" +"Erro. Falta de memória.\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" -"O sistema da Carteira do TDE guarda os seus dados num ficheiro de " -"carteira no seu disco local. Os dados só são escritos num formato cifrado, " -"o qual utiliza o algoritmo Blowfish com a sua senha como chave. Quando é aberta " -"uma carteira, a aplicação de gestão de carteiras irá lançar e mostrar um ícone " -"na bandeja do sistema. Você poderá usar esta aplicação para gerir as suas " -"carteiras. Até-lhe permite arrastar as carteiras e o seu conteúdo, " -"possibilitando ao utilizador copiar facilmente uma carteira para um sistema " -"remoto." +"Servidor 'proxy' desconhecido\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selecção da Senha" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "A autorização falhou; a autenticação do tipo %1 não é suportada" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Muitas das aplicações poderão tentar usar a carteira do TDE para guardar as " -"senhas ou outras informações, como os dados dos formulários Web e os 'cookies'. " -"Se você quiser que essas aplicações usem a carteira, você precisa activá-la e " -"escolher uma senha. Esta senha não pode ser recuperada se for perdida, e " -"permitirá a toda a gente que a conheça obter todas as informações contidas na " -"carteira." +"O utilizador cancelou a acção\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indique uma nova senha:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifique a senha:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Sim, desejo usar a carteira do TDE para guardar os meus dados pessoais." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nível de Segurança" +"Erro interno no servidor\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"O sistema da Carteira do TDE permite-lhe controlar o nível de segurança dos " -"seus dados pessoais. Algumas dessas configurações afectam a usabilidade. " -"Enquanto que as opções predefinidas são de um modo geral aceitáveis para a " -"maioria dos utilizadores, você poderá querer alterar algumas delas. Você poderá " -"ajustar essas configurações posteriormente no módulo de controlo do TDEWallet." +"Expiração do tempo de acesso no servidor\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Guardar as senhas da rede e as senhas locais em ficheiros da carteira separados" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fechar automaticamente as carteiras inactivas" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir &Uma Vez" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir &Sempre" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Recusar" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Recusar &Sempre" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccione um ou mais tipos de ficheiro a adicionar:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +"Erro desconhecido\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

          Seleccione aqui um ou mais tipos de ficheiros que a sua aplicação poderá " -"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

          \n" -"

          O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " -"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " -"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " -"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " -"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " -"ficheiro, o sistema deverá ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " -"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

          " +"Interrupção desconhecida\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível apagar o ficheiro original %1.\n" +"Verifique as permissões." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"" -"

          Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode tratar. " -"Esta lista é organizada por tipos MIME.

          \n" -"

          O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " -"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " -"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " -"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " -"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " -"ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " -"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

          \n" -"

          Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " -"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar " -"em baixo. Se existir um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não " -"consiga tratar, pode removê-los da lista carregando no botão Remover " -"em baixo.

          " +"Não foi possível apagar o ficheiro parcial %1.\n" +"Verifique as permissões." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome do ficheiro original %1.\n" +"Verifique as permissões." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Indique aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer com " -"este nome no menu das aplicações e no painel." +"Não foi possível mudar o nome do ficheiro parcial %1.\n" +"Verifique as permissões." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" +"Verifique as permissões." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"Indique aqui a descrição desta aplicação, baseada na sua utilidade. Exemplos: " -"uma ferramenta de ligação à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta de ligação à " -"Internet\"." +"Não foi possível escrever para o ficheiro %1.\n" +"O disco está cheio." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Os ficheiros de origem e de destino são o mesmo.\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indique aqui quaisquer comentários que considere úteis." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "O %1 é necessário pelo servidor, mas não está disponível." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "O acesso ao porto restrito no POST foi negado." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Indique aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" -"\n" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " -"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " -"ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Não foi possível aceder a %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Indique aqui para procurar no seu sistema de ficheiros o executável desejado." +"Código de erro desconhecido %1\n" +"%2\n" +"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Pasta de trabal&ho:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "A abertura de ligações não é suportada pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Seleccione a pasta de trabalho da sua aplicação." +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "O fecho de ligações não é suportado pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "O acesso aos ficheiros não é suportado com o protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) que " -"a sua aplicação possa manipular." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "A escrita em %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " -"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue neste " -"botão." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Não existem acções especiais disponíveis para o protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opções A&vançadas" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "A listagem de pastas não é suportada pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " -"como é comunicado o seu arranque, as opções de DCOP ou a sua execução com outro " -"utilizador." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "A obtenção de dados de %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "A obtenção da informação do tipo MIME do %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlos Rápidos" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "A mudança dos ficheiros ou do seu nome em %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Definir p&ara todas as aplicações" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "A criação de ligações simbólicas não é suportada pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Desl&igar Tudo" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "A cópia de ficheiros em %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Permite-lhe alterar o comportamento para todos os eventos de uma vez" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "A remoção de ficheiros de %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Ligar Tudo" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "A criação de pastas não é suportada pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "A mudança de atributos dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir uma m&ensagem no 'standard error'" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "A utilização de sub-URLs em %1 não é suportada." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar uma &mensagem numa janela" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "A obtenção de vários ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xecutar um programa:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a acção %2." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Tocar um &som:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testar o Som" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razão técnica: " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Detalhes do pedido:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Re&gistar num ficheiro:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompa o trabalho" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protocolo: %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos Opções" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Data e hora: %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Configuração do Leitor" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Quer tentar de novo?" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Informação adicional: %1
          " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Causas possíveis:

            • " -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Soluções possíveis:

                • " -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de Autorização" +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contacte o suporte do sistema, seja o administrador de sistemas ou o grupo de " +"suporte técnico, para uma melhor assistência." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte o administrador do servidor para uma melhor assistência." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A Pasta Já Existe" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Já Existe Como Pasta" +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"As suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar a operação " +"pedida neste recurso." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"O ficheiro pode estar a ser usado (e daí bloqueado) por outro utilizador ou " +"aplicação." -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Confirme que não existe outra aplicação ou utilizador a usar o ficheiro ou que " +"o tenha trancado." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir um &Novo Nome" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Ainda que improvável, pode ter ocorrido um erro de 'hardware'." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Pode ter encontrado um erro no programa." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Saltar Automaticamente" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa. Considere enviar um relatório " +"completo da ocorrência, tal como é descrito em baixo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Actualize o seu 'software' para a última versão. A sua distribuição deve " +"disponibilizar as ferramentas de actualização." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&brepor Tudo" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Quando tudo o resto não resultar, considere a hipótese de ajudar a equipa do " +"TDE, submetendo para isso um relatório de erro de alta qualidade. Primeiro, " +"veja se o mesmo erro já foi comunicado por outra pessoa, procurando no 'site' de tratamento de erros do TDE" +". Caso contrário, tome nota dos detalhes indicados em cima, e inclua-os no seu " +"relatório da ocorrência, assim como outros detalhes que pense que poderão " +"ajudar." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Pode ter havido um problema com a sua ligação à rede." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "C&ontinuar Todos" +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Pode ter havido um problema com a sua configuração de rede. Se tiver acedido à " +"Internet sem problemas recentemente isto é pouco provável." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Esta acção irá sobrepor o '%1' consigo mesmo.\n" -"Indique um nome novo:" +"Pode ter havido um problema em qualquer ponto do percurso da rede entre a sua " +"máquina e o servidor." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Tente de novo agora ou numa altura posterior." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ocorreu provavelmente um erro ou incompatibilidade de protocolo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Verifique se o recurso existe e tente de novo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "O recurso indicado pode não existir." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamanho %1" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Pode ter indicado incorrectamente a localização." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "criado em %1" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Verifique se introduziu a localização correcta e tente de novo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado em %1" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Verifique o estado da sua ligação à rede." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "O ficheiro original é o '%1'" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Leitura" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +"Isto significa que o conteúdo do ficheiro ou pasta %1 " +"não pôde ser obtido, dado que o acesso de leitura não foi permitido." -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"Não tem permissões de acesso a esta localização." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Pode não ter permissões para ler o ficheiro ou abrir a pasta." -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Escrita" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"O ficheiro %1 é um programa executável. Por razões de segurança, não " -"será iniciado." +"Isto significa que o conteúdo do ficheiro %1 " +"não pôde ser alterado, dado que o acesso de escrita não foi permitido." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "O utilizador não tem permissões para executar o %1." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Protocolo %1" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro." +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Processo" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir com:" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 não pôde ser iniciado. Isto deve-se normalmente a razões técnicas." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"O programa que oferece a compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " +"actualizado na sua última instalação do TDE. Isto pode fazer com que o programa " +"seja incompatível com a versão actual e daí não se inicie." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu um erro interno." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL Formatado Incorrectamente" + +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " msgstr "" -"Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta %1 " -"não existe." +"O Universal Resource L" +"ocation (URL) que indicou não estava formatado convenientemente. O formato de " +"um URL é normalmente o seguinte:" +"
                  protocolo://utilizador@senha:www.exemplo.org:porto/pasta/fic" +"heiro.extensao?variavel=valor
                  " -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo %1 não Suportado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " +"instalados de momento neste computador." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "O protocolo pedido pode não ser suportado." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador e pelo servidor são " +"incompatíveis." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " +"'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " +"incluem o http://kde-apps.org/ " +"e o http://freshmeat.net/." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Carregue neste botão para mostrar o editor de tipos MIME do TDE." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "O URL não Referencia um Recurso." -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Parado " +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"O Universal Resource L" +"ocation (URL) que indicou não referencia um recurso específico." -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Precisa de indicar um utilizador e uma senha" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " +"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " +"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " +"programação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acção não Suportada: %1" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"A acção pedida não é suportada pelo programa do TDE que implementa o protocolo " +"%1." -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este erro depende muito do programa do TDE. A informação adicional deve-lhe dar " +"mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " +"entradas/saídas do TDE." -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome do ficheiro para o conteúdo da área de transferência:" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Esperado um Ficheiro" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." msgstr "" -"A área de transferência mudou desde que usou o 'colar': o formato de dados " -"escolhido já não se aplica. Por favor copie de novo o que desejava colar." +"O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a pasta " +"%1." -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Esperada uma Pasta" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." msgstr "" -"Co&lar o Ficheiro\n" -"Co&lar os %n Ficheiros" +"O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " +"ficheiro %1." -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." + +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Co&lar o URL\n" -"Co&lar os %n URLs" +"O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o mesmo " +"nome." -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Co&lar o Conteúdo da Área de Transferência" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "A Pasta Já Existe" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pontos" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pol" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo nome." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Servidor Desconhecido" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Não foi possível modificar o dono do ficheiro %1" -". Não tem as permissões de acesso necessárias para fazer esta alteração. " +"Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " +"%1, não pôde ser localizado na Internet." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorar o Ficheiro" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acesso Negado" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "O acesso ao recurso %1 foi negado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ligação para %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão indicados " +"correctamente." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acesso de Escrita Negado" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " +"%1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras palavras, " +"aceder à) pasta %1." -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Os tipos MIME não estão instalados." +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" -"%1" +"Isto significa que foi feito um pedido que necessita de obter o conteúdo da " +"pasta, e que o programa do TDE que suporta este protocolo não é capaz de o " +"fazer." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "O ficheiro desktop %1 não tem uma entrada Type=...." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Ligação Cíclica Detectada" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." msgstr "" -"O tipo do ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"não é conhecido." +"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " +"a um nome e/ou localização separados. O TDE detectou uma ligação ou uma série " +"de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez " +"de uma forma indirecta) ligado a si próprio." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo FSDevice mas não tem entrada Dev=...." +"Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, e " +"tente de novo." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo Link mas não tem entrada URL=...." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Repetir o pedido." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -" tem um item de menu inválido\n" -"%2." - -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas as Imagens" +"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " +"a um nome e/ou localização separados. Durante a operação de cópia, o TDE " +"detectou uma ligação ou uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - " +"i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " +"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir o &Ficheiro" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de rede " +"pode não estar activa." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir o &Destino" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"%n pasta\n" -"%n pastas" +"O servidor %1 recusou uma ligação por parte deste computador." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"%n ficheiro\n" -"%n ficheiros" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " +"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " +"para aceitar pedidos." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"%1 % de %n ficheiro\n" -"%1 % de %n ficheiros" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " +"serviço pedido (%1)." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (A copiar)" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Pode ter havido a intervenção de uma 'firewall' de rede (um dispositivo que " +"restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede do " +"servidor, de modo a evitar este pedido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr "(A mover)" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (A remover)" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a %1" +", a ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (A criar)" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " +"fechasse a ligação como resposta ao erro." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Pronto)" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso do URL Inválido" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completos" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"%1 / %n pasta\n" -"%1 / %n pastas" +"O Universal Resource Location (URL) que indicou não " +"referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, " +"%1%2." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"%1 / %n ficheiro\n" -"%1 / %n ficheiros" +"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " +"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " +"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " +"programação." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( falta %2 )" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Cópia do(s) Ficheiro(s)" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Movimentação do(s) Ficheiro(s)" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro devolvido " +"foi: %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "A Criar Pasta" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo pode não existir nenhum meio " +"no dispositivo amovível (p.ex. nenhum CD no leitor de CD-ROM), ou então no caso " +"de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem ligado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Remoção do(s) Ficheiro(s)" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"É provável que não tenha permissões para inicializar (\"montar\") o " +"dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " +"administrador para inicializar um dispositivo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Evolução da Transferência" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Verifique se o dispositivo está pronto; as unidades de leitura amovíveis " +"precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " +"ligados; depois tente de novo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "A Examinar a Evolução do Ficheiro" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "A montar o %1" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "A recuperar de %1" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro devolvido " +"foi: %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Não continuável" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, pode estar a ser usado por outra " +"aplicação ou utilizador. Mesmo coisas como uma janela do navegador aberta num " +"local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue em " +"uso." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (pronto)" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"É provável que o utilizador não tenha permissões para terminar (\"desmontar\") " +"o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " +"administrador para desactivar um dispositivo." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "A destruir: iteração %1 de 35" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " +"novo." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Isto significa que, embora o recurso %1 " +"esteja acessível, ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"1 dia %1\n" -"%n dias %1" +"Isto significa que, embora o recurso %1 " +"esteja acessível, ocorreu um erro ao escrever no recurso." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sem Itens" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Um Item\n" -"%n Itens" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sem Ficheiros" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"%n Ficheiro\n" -"%n Ficheiros" +"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " +"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " +"atender as ligações da rede." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Total)" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sem Pastas" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"%n Pasta\n" -"%n Pastas" +"Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar aceitar " +"una ligação recebida da rede." -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Não foi possível ler o %1." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." -#: tdeio/global.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Erro Interno\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso %1" +", tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem sucedida." -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL inválido %1." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "O protocolo %1 não é suportado." +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 é apenas um protocolo de filtragem." +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar isto" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "O %1 é uma pasta, mas era esperado um ficheiro." +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "O %1 é um ficheiro, mas era esperada uma pasta." +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe uma pasta chamada %1." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"A tentativa de remover a pasta indicada como %1 " +"não foi bem sucedida." -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum servidor indicado." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "A pasta indicada pode não existir." -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acesso negado a %1." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" + +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Acesso negado\n" -"Não foi possível escrever em %1." +"Foi pedido que a transferência do ficheiro %1 " +"fosse continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi " +"possível." -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "O protocolo %1 não implementa os serviços de pastas." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica em %1." +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica ao copiar %1." - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Não foi possível criar um 'socket' para aceder ao %1." - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação com o servidor %1." - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada." - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso %1." -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível montar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'bind' a %1." - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'listen' em %1." - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'accept' em %1." - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Não foi possível aceder a %1." - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." +"Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso %1." -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta %1." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso %1." -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Não foi possível continuar o ficheiro %1." +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro %1." +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 terminou inesperadamente." -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Não foi possível mudar as permissões do %1." +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Falta de Memória" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 não conseguiu obter a memória necessária para continuar." -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "O processo que gere o protocolo %1 morreu inesperadamente." +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Erro. Falta de memória.\n" -"%1" +"Ao obter informações acerca do servidor 'proxy' %1" +", foi devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa " +"que o nome procurado não foi localizado na Internet." -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." msgstr "" -"Servidor 'proxy' desconhecido\n" -"%1" +"Pode ter havido um problema com a sua ligação de rede, nomeadamente com o nome " +"do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente isto é " +"pouco provável." -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "A autorização falhou; a autenticação do tipo %1 não é suportada" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"O utilizador cancelou a acção\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" -#: tdeio/global.cpp:376 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" +"Ainda que tenha indicado os detalhes de autenticação correctos, a autenticação " +"não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar não é suportado " +"pelo programa do TDE que implementa o protocolo %1." -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" -"Expiração do tempo de acesso no servidor\n" -"%1" +"Por favor submeta este erro em " +"http://bugs.kde.org/, de forma a comunicar à equipa do TDE qual o método de " +"autenticação não suportado." -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Pedido Cancelado" + +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Erro Interno no Servidor" + +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Erro desconhecido\n" -"%1" +"O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo %1 " +"devolveu um erro interno: %0." -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Interrupção desconhecida\n" -"%1" +"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa do servidor. Considere a " +"hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado em " +"baixo." -#: tdeio/global.cpp:396 +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." + +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." +"Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório do " +"erro directamente para eles." -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" -#: tdeio/global.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                    " +"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." +"Ainda que o contacto tenha sido feito com o servidor, não foi obtida uma " +"resposta do servidor dentro do período de tempo alocado para o pedido:" +"
                    " +"
                  • Tempo-limite para estabelecer uma ligação: %1 segundos
                  • " +"
                  • Tempo-limite para receber uma resposta: %2 segundos
                  • " +"
                  • Tempo-limite para aceder aos servidores 'proxy': %3 segundos
                  " +"Lembre-se que pode alterar os valores de tempo-limite no Centro de Controlo do " +"TDE, seleccionando a opção Rede -> Preferências." -#: tdeio/global.cpp:405 +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." + +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" + +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu um erro desconhecido: %2." -#: tdeio/global.cpp:408 +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupção Desconhecida" + +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" -"Verifique as permissões." +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." -#: tdeio/global.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" + +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." msgstr "" -"Não foi possível escrever para o ficheiro %1.\n" -"O disco está cheio." +"A operação pedida necessita de apagar o ficheiro original, o que poderá " +"acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " +"possível apagar o ficheiro original %1 ." -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" + +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." msgstr "" -"Os ficheiros de origem e de destino são o mesmo.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "O %1 é necessário pelo servidor, mas não está disponível." +"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário no qual é gravado o " +"novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível apagar o " +"ficheiro temporário %1." -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "O acesso ao porto restrito no POST foi negado." +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Não foi possível aceder a %1." +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original " +"%1, e tal não foi possível." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" + +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." msgstr "" -"Código de erro desconhecido %1\n" -"%2\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "A abertura de ligações não é suportada pelo protocolo %1." +"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário %1" +", e tal não foi possível." -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O fecho de ligações não é suportado pelo protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "O acesso aos ficheiros não é suportado com o protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "A escrita em %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Não existem acções especiais disponíveis para o protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "A listagem de pastas não é suportada pelo protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco Cheio" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção de dados de %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro %1" +", por não haver espaço suficiente." -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção da informação do tipo MIME do %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Liberte algum espaço em disco suficiente 1) apagando os ficheiros temporários e " +"indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis como os CD's " +"graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "A mudança dos ficheiros ou do seu nome em %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de ligações simbólicas não é suportada pelo protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " +"são o mesmo ficheiro." -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "A cópia de ficheiros em %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "A remoção de ficheiros de %1 não é suportada." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Erro não Documentado" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de pastas não é suportada pelo protocolo %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "A mudança de atributos dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir um &Novo Nome" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "A utilização de sub-URLs em %1 não é suportada." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "A obtenção de vários ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Saltar Automaticamente" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a acção %2." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&brepor Tudo" -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razão técnica: " +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

                  Details of the request:" -msgstr "

                  Detalhes do pedido:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "C&ontinuar Todos" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

                  • URL: %1
                  • " -msgstr "

                    • URL: %1
                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Esta acção irá sobrepor o '%1' consigo mesmo.\n" +"Indique um nome novo:" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " -msgstr "
                    • Protocolo: %1
                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " -msgstr "
                    • Data e hora: %1
                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
                    • Additional information: %1
                    " -msgstr "
                  • Informação adicional: %1
                  " +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

                  Possible causes:

                  • " -msgstr "

                    Causas possíveis:

                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

                      Possible solutions:

                      • " -msgstr "

                        Soluções possíveis:

                        • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "tamanho %1" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Contacte o suporte do sistema, seja o administrador de sistemas ou o grupo de " -"suporte técnico, para uma melhor assistência." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "criado em %1" -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para uma melhor assistência." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado em %1" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "O ficheiro original é o '%1'" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"As suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar a operação " -"pedida neste recurso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"O ficheiro pode estar a ser usado (e daí bloqueado) por outro utilizador ou " -"aplicação." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Confirme que não existe outra aplicação ou utilizador a usar o ficheiro ou que " -"o tenha trancado." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ainda que improvável, pode ter ocorrido um erro de 'hardware'." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Pode ter encontrado um erro no programa." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Carregue neste botão para mostrar o editor de tipos MIME do TDE." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa. Considere enviar um relatório " -"completo da ocorrência, tal como é descrito em baixo." +"Está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões deixaram de ser cifradas.\n" +"Isto significa que um terceiro poderá observar os dados transferidos." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Actualize o seu 'software' para a última versão. A sua distribuição deve " -"disponibilizar as ferramentas de actualização." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informação de Segurança" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Quando tudo o resto não resultar, considere a hipótese de ajudar a equipa do " -"TDE, submetendo para isso um relatório de erro de alta qualidade. Primeiro, " -"veja se o mesmo erro já foi comunicado por outra pessoa, procurando no 'site' de tratamento de erros do TDE" -". Caso contrário, tome nota dos detalhes indicados em cima, e inclua-os no seu " -"relatório da ocorrência, assim como outros detalhes que pense que poderão " -"ajudar." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar a Leitura" -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Pode ter havido um problema com a sua ligação à rede." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Indique a senha do certificado:" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua configuração de rede. Se tiver acedido à " -"Internet sem problemas recentemente isto é pouco provável." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Senha do Certificado de SSL" -#: tdeio/global.cpp:620 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Deseja tentar outra senha?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "O procedimento para atribuir o certificado do cliente à sessão falhou." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Pode ter havido um problema em qualquer ponto do percurso da rede entre a sua " -"máquina e o servidor." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Tente de novo agora ou numa altura posterior." +"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Ocorreu provavelmente um erro ou incompatibilidade de protocolo." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticação do Servidor" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Verifique se o recurso existe e tente de novo." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "O recurso indicado pode não existir." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Pode ter indicado incorrectamente a localização." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Verifique se introduziu a localização correcta e tente de novo." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verifique o estado da sua ligação à rede." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Sempre" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Leitura" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro ou pasta %1 " -"não pôde ser obtido, dado que o acesso de leitura não foi permitido." +"Indicou que pretende aceitar este certificado, mas este não pertence ao " +"servidor que o apresenta. Deseja continuar?" -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Pode não ter permissões para ler o ficheiro ou abrir a pasta." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"O certificado de SSL vai ser rejeitado, tal como foi pedido. Pode desactivar " +"isto no Centro de Controlo do TDE." -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Escrita" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Li&gar" -#: tdeio/global.cpp:644 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro %1 " -"não pôde ser alterado, dado que o acesso de escrita não foi permitido." +"Está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão cifradas, até " +"que seja dito o contrário.\n" +"Isto significa que nenhum terceiro será capaz de observar facilmente os dados " +"transferidos." -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Protocolo %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar a &Informação do SSL" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Processo" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "L&igar" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não pôde ser iniciado. Isto deve-se normalmente a razões técnicas." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação Simbólica" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"O programa que oferece a compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " -"actualizado na sua última instalação do TDE. Isto pode fazer com que o programa " -"seja incompatível com a versão actual e daí não se inicie." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ligação)" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro interno." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL Formatado Incorrectamente" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Ligação para %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                          " -msgstr "" -"O Universal Resource L" -"ocation (URL) que indicou não estava formatado convenientemente. O formato de " -"um URL é normalmente o seguinte:" -"
                          protocolo://utilizador@senha:www.exemplo.org:porto/pasta/fic" -"heiro.extensao?variavel=valor
                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo %1 não Suportado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " -"instalados de momento neste computador." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "O protocolo pedido pode não ser suportado." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissões:" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador e pelo servidor são " -"incompatíveis." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " -"'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " -"incluem o http://kde-apps.org/ " -"e o http://freshmeat.net/." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "O URL não Referencia um Recurso." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pontos" -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pol" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"O Universal Resource L" -"ocation (URL) que indicou não referencia um recurso específico." +"Não foi possível aceder a %1.\n" +"Não tem permissões de acesso a esta localização." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " -"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " -"programação." +"O ficheiro %1 é um programa executável. Por razões de segurança, não " +"será iniciado." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "O utilizador não tem permissões para executar o %1." + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir com:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." + +#: tdeio/krun.cpp:579 #, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acção não Suportada: %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "A Iniciar o %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta %1 " +"não existe." + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "O certificado de SSL da máquina remota parece estar corrompido." + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Saltar Automaticamente" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "A destruir: iteração %1 de 35" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Parado " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Não foi possível modificar o dono do ficheiro %1" +". Não tem as permissões de acesso necessárias para fazer esta alteração. " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorar o Ficheiro" + +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Já Existe Como Pasta" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, detecta modificações, pede envios" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratar os URLs como ficheiros locais, removendo-os no fim" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome do ficheiro sugerido para o ficheiro transferido" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a executar" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) local(is) usados no 'comando'" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Era esperado um 'comando'.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"O URL %1\n" +"é inválido" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"O URL remoto %1\n" +"não é permitido com a opção --tempfiles" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"O ficheiro supostamente temporário\n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Deseja removê-lo de qualquer forma?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Não Apagar" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"O ficheiro\n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Deseja enviar as alterações?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Não Enviar" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Fim inesperado dos dados; alguma informação poder-se-á ter perdido." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Dados corrompidos recebidos." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"O utilizador deve agora fornecer uma senha para o pedido do certificado. " +"Escolha por favor uma senha extremamente segura, dado que esta será usada para " +"cifrar a sua chave privada." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir a senha:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Es&colha a senha:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " +"pretende guiá-lo durante o procedimento. Pode cancelar em qualquer altura, de " +"modo a interromper a transacção." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlos Rápidos" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Definir p&ara todas as aplicações" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Desl&igar Tudo" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Permite-lhe alterar o comportamento para todos os eventos de uma vez" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Ligar Tudo" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir uma m&ensagem no 'standard error'" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar uma &mensagem numa janela" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xecutar um programa:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Tocar um &som:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testar o Som" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Re&gistar num ficheiro:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompa o trabalho" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos Opções" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configuração do Leitor" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccione um ou mais tipos de ficheiro a adicionar:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Seleccione aqui um ou mais tipos de ficheiros que a sua aplicação poderá " +"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

                          \n" +"

                          O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " +"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " +"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " +"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " +"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " +"ficheiro, o sistema deverá ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " +"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                          " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                          \n" +"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode tratar. " +"Esta lista é organizada por tipos MIME.

                          \n" +"

                          O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " +"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " +"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " +"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " +"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " +"ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " +"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                          \n" +"

                          Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " +"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar " +"em baixo. Se existir um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não " +"consiga tratar, pode removê-los da lista carregando no botão Remover " +"em baixo.

                          " -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"A acção pedida não é suportada pelo programa do TDE que implementa o protocolo " -"%1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: tdeio/global.cpp:717 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Este erro depende muito do programa do TDE. A informação adicional deve-lhe dar " -"mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " -"entradas/saídas do TDE." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." +"Indique aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer com " +"este nome no menu das aplicações e no painel." -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Esperado um Ficheiro" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: tdeio/global.cpp:726 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a pasta " -"%1." +"Indique aqui a descrição desta aplicação, baseada na sua utilidade. Exemplos: " +"uma ferramenta de ligação à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta de ligação à " +"Internet\"." -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entário:" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Esperada uma Pasta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Indique aqui quaisquer comentários que considere úteis." -#: tdeio/global.cpp:734 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " -"ficheiro %1." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" +"Indique aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" +"\n" +"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " +"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" +"%f - um único nome de ficheiro\n" +"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " +"ficheiros de uma vez\n" +"%u - um único URL\n" +"%U - uma lista de URLs\n" +"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" +"%D - uma lista de pastas\n" +"%i - o ícone\n" +"%m - o mini-ícone\n" +"%c - o título" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o mesmo " -"nome." +"Indique aqui para procurar no seu sistema de ficheiros o executável desejado." -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Pasta de trabal&ho:" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Seleccione a pasta de trabalho da sua aplicação." -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo nome." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." - -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Servidor Desconhecido" +"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) que " +"a sua aplicação possa manipular." -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " -"%1, não pôde ser localizado na Internet." +"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " +"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue neste " +"botão." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opções A&vançadas" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso Negado" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " +"como é comunicado o seu arranque, as opções de DCOP ou a sua execução com outro " +"utilizador." -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "O acesso ao recurso %1 foi negado." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistente da Carteira do TDE" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - O Sistema da Carteira do TDE" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão indicados " -"correctamente." +"Bem-vindo ao TDEWallet, o Sistema da Carteira do TDE. O TDEWallet permite-lhe " +"guardar as suas senhas, bem como outra informação pessoal, num ficheiro cifrado " +"no disco, de modo a prevenir que os outros vejam a informação. Este assistente " +"indicar-lhe-á como configurar o TDEWallet da primeira vez." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Configuração &básica [recomendado]" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acesso de Escrita Negado" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuração &avançada" -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " -"%1." +"O sistema da Carteira do TDE guarda os seus dados num ficheiro de " +"carteira no seu disco local. Os dados só são escritos num formato cifrado, " +"o qual utiliza o algoritmo Blowfish com a sua senha como chave. Quando é aberta " +"uma carteira, a aplicação de gestão de carteiras irá lançar e mostrar um ícone " +"na bandeja do sistema. Você poderá usar esta aplicação para gerir as suas " +"carteiras. Até-lhe permite arrastar as carteiras e o seu conteúdo, " +"possibilitando ao utilizador copiar facilmente uma carteira para um sistema " +"remoto." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selecção da Senha" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras palavras, " -"aceder à) pasta %1." +"Muitas das aplicações poderão tentar usar a carteira do TDE para guardar as " +"senhas ou outras informações, como os dados dos formulários Web e os 'cookies'. " +"Se você quiser que essas aplicações usem a carteira, você precisa activá-la e " +"escolher uma senha. Esta senha não pode ser recuperada se for perdida, e " +"permitirá a toda a gente que a conheça obter todas as informações contidas na " +"carteira." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Indique uma nova senha:" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifique a senha:" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Isto significa que foi feito um pedido que necessita de obter o conteúdo da " -"pasta, e que o programa do TDE que suporta este protocolo não é capaz de o " -"fazer." +"Sim, desejo usar a carteira do TDE para guardar os meus dados pessoais." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Ligação Cíclica Detectada" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nível de Segurança" -#: tdeio/global.cpp:821 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " -"a um nome e/ou localização separados. O TDE detectou uma ligação ou uma série " -"de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez " -"de uma forma indirecta) ligado a si próprio." +"O sistema da Carteira do TDE permite-lhe controlar o nível de segurança dos " +"seus dados pessoais. Algumas dessas configurações afectam a usabilidade. " +"Enquanto que as opções predefinidas são de um modo geral aceitáveis para a " +"maioria dos utilizadores, você poderá querer alterar algumas delas. Você poderá " +"ajustar essas configurações posteriormente no módulo de controlo do TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, e " -"tente de novo." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." +"Guardar as senhas da rede e as senhas locais em ficheiros da carteira separados" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Repetir o pedido." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fechar automaticamente as carteiras inactivas" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir &Uma Vez" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " -"a um nome e/ou localização separados. Durante a operação de cópia, o TDE " -"detectou uma ligação ou uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - " -"i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir &Sempre" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Recusar" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Recusar &Sempre" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicações Conhecidas" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de rede " -"pode não estar activa." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"O servidor %1 recusou uma ligação por parte deste computador." +"Seleccione o programa que deseja utilizar para abrir o %1" +". Se o programa não está listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " +"procura." -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " -"para aceitar pedidos." +"Escolha o nome do programa com que deseja abrir os ficheiros seleccionados." -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " -"serviço pedido (%1)." +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Escolha a Aplicação para o %1" -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Pode ter havido a intervenção de uma 'firewall' de rede (um dispositivo que " -"restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede do " -"servidor, de modo a evitar este pedido." +"Seleccione o programa para o tipo de ficheiros: %1" +". Se o programa não estiver listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " +"procura." -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Escolha a Aplicação" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a %1" -", a ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." +"Seleccione um programa. Se o programa não estiver listado, escreva o seu " +"nome ou carregue no botão de escolha." -#: tdeio/global.cpp:880 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Limpar o campo de entrada" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " -"fechasse a ligação como resposta ao erro." +"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " +"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" +"%f - um único nome de ficheiro\n" +"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " +"ficheiros de uma vez\n" +"%u - um único URL\n" +"%U - uma lista de URLs\n" +"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" +"%D - uma lista de pastas\n" +"%i - o ícone\n" +"%m - o mini-ícone\n" +"%c - o comentário" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso do URL Inválido" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Correr num &terminal" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"O Universal Resource Location (URL) que indicou não " -"referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, " -"%1%2." +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " -"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " -"programação." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Escolha o Ícone" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Origem dos Ícones" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ícones de &sistema:" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro devolvido " -"foi: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ou&tros ícones:" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo pode não existir nenhum meio " -"no dispositivo amovível (p.ex. nenhum CD no leitor de CD-ROM), ou então no caso " -"de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem ligado." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"É provável que não tenha permissões para inicializar (\"montar\") o " -"dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " -"administrador para inicializar um dispositivo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifique se o dispositivo está pronto; as unidades de leitura amovíveis " -"precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " -"ligados; depois tente de novo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animações" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro devolvido " -"foi: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, pode estar a ser usado por outra " -"aplicação ou utilizador. Mesmo coisas como uma janela do navegador aberta num " -"local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue em " -"uso." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"É provável que o utilizador não tenha permissões para terminar (\"desmontar\") " -"o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " -"administrador para desactivar um dispositivo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoções" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " -"novo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de Ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 " -"esteja acessível, ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Locais" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 " -"esteja acessível, ocorreu um erro ao escrever no recurso." +"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo Pertencente" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " -"atender as ligações da rede." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilizador com Nome" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo com Nome" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Adicionar um Item..." -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar aceitar " -"una ligação recebida da rede." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar o Item..." -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Remover o Item" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Por omissão)" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar o Item da ACL" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de Item" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Predefinido para os ficheiros novos nesta pasta" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso %1" -", tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem sucedida." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilizador: " -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar isto" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "e" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"A tentativa de remover a pasta indicada como %1 " -"não foi bem sucedida." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A pasta indicada pode não existir." +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nenhuma antevisão disponível." -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Foi pedido que a transferência do ficheiro %1 " -"fosse continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi " -"possível." +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista Desconhecida" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Ante&visão" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecrã" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso %1." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Suportes de Armazenamento" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso %1." -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso %1." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 terminou inesperadamente." -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de Memória" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Chave pública: " -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não conseguiu obter a memória necessária para continuar." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Pastas de Rede" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir a janela de ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-Informação" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ao obter informações acerca do servidor 'proxy' %1" -", foi devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa " -"que o nome procurado não foi localizado na Internet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua ligação de rede, nomeadamente com o nome " -"do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente isto é " -"pouco provável." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Pasta..." -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar Pastas Escondidas" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ainda que tenha indicado os detalhes de autenticação correctos, a autenticação " -"não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar não é suportado " -"pelo programa do TDE que implementa o protocolo %1." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Por favor submeta este erro em " -"http://bugs.kde.org/, de forma a comunicar à equipa do TDE qual o método de " -"autenticação não suportado." +"Criar uma nova pasta em:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Pedido Cancelado" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta chamado %1." -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Erro Interno no Servidor" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Não tem permissões para criar essa pasta." -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo %1 " -"devolveu um erro interno: %0." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "Partil&har" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa do servidor. Considere a " -"hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado em " -"baixo." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Só as pastas na sua pasta pessoal poderão ser partilhadas." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Não partilhado" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório do " -"erro directamente para eles." -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                            " -"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " -"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " -"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Ainda que o contacto tenha sido feito com o servidor, não foi obtida uma " -"resposta do servidor dentro do período de tempo alocado para o pedido:" -"
                            " -"
                          • Tempo-limite para estabelecer uma ligação: %1 segundos
                          • " -"
                          • Tempo-limite para receber uma resposta: %2 segundos
                          • " -"
                          • Tempo-limite para aceder aos servidores 'proxy': %3 segundos
                          " -"Lembre-se que pode alterar os valores de tempo-limite no Centro de Controlo do " -"TDE, seleccionando a opção Rede -> Preferências." +"Partilhar esta pasta torna-a disponível em Linux/UNIX (NFS) e em Windows " +"(Samba)." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Pode também reconfigurar a autorização da partilha de ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro desconhecido: %2." +"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e no $PATH ou " +"no /usr/sbin." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupção Desconhecida" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "A partilha da pasta '%1' falhou." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"A operação pedida necessita de apagar o ficheiro original, o que poderá " -"acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " -"possível apagar o ficheiro original %1 ." +"Ocorreu um erro ao partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' Perl " +"'fileshareset' está configurado como 'suid' root." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "A desactivação da partilha da pasta '%1' falhou." -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário no qual é gravado o " -"novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível apagar o " -"ficheiro temporário %1." - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" +"Ocorreu um erro ao parar de partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' " +"Perl 'fileshareset' está configurado como 'suid' root." -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original " -"%1, e tal não foi possível." +"O painel de Acesso Rápido possibilita um acesso simples às " +"localizações de ficheiros mais usadas." +"

                          Se carregar num dos itens de atalho irá saltar para essa localização." +"

                          Se carregar com o botão direito num desses itens poderá então adicionar, " +"editar e remover atalhos." -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Ecrã" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ícones &Grandes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Ícone&s Pequenos" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário %1" -", e tal não foi possível." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar o Item..." -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Adicionar um Item..." -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover o Item" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introduza uma descrição" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar o Item de Acesso Rápido" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco Cheio" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " +msgstr "" +"Indique por favor uma descrição um URL e um ícone para este item de " +"Acesso Rápido." +"
                          " -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro %1" -", por não haver espaço suficiente." +"Este é o texto que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." +"

                          A descrição deverá consistir de uma ou duas palavras que o irão ajudar a " +"lembrar a que se refere este item." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Liberte algum espaço em disco suficiente 1) apagando os ficheiros temporários e " -"indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis como os CD's " -"graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." +"Esta é a localização associada com o item. Pode ser usado qualquer URL " +"válido. Por exemplo:" +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          Se carregar no botão próximo ao campo de edição de texto poderá escolher um " +"URL apropriado." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " -"são o mesmo ficheiro." +"Este é o ícone que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." +"

                          Carregue no botão para seleccionar um ícone diferente." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Escolha um í&cone:" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Erro não Documentado" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Só m&ostrar ao usar esta aplicação (%1)" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se quer este item só para a aplicação actual (%1)." +"

                          Se esta opção não estiver seleccionada, o item ficará disponível em todas as " +"aplicações." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Saltar Automaticamente" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Antevisão &automática" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Obter a Imagem" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagem de OCR" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de Menus" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A Actualizar a Configuração do Sistema" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A actualizar a configuração do sistema." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato dos dados:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Não foi possível criar o 'ioslave': %1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o 'ioslave' para o protocolo '%1'." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Não foi possível comunicar com o tdelauncher" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Antevisões" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista por Ícones" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Não foi possível criar um 'ioslave':\n" -"O tdelauncher disse: %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões deixaram de ser cifradas.\n" -"Isto significa que um terceiro poderá observar os dados transferidos." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Informação de Segurança" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar a Leitura" +"Propriedades para o Item Seleccionado\n" +"Propriedades para %n Itens Seleccionados" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indique a senha do certificado:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado de SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Deseja tentar outra senha?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar o tipo de ficheiro" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "O procedimento para atribuir o certificado do cliente à sessão falhou." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Conteúdo:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Aponta para:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Criado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Acedido:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado em:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espaço livre em disco:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% utilizado)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Indicou que pretende aceitar este certificado, mas este não pertence ao " -"servidor que o apresenta. Deseja continuar?" +"A calcular... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"O certificado de SSL vai ser rejeitado, tal como foi pedido. Pode desactivar " -"isto no Centro de Controlo do TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" +"%n ficheiro\n" +"%n ficheiros" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão cifradas, até " -"que seja dito o contrário.\n" -"Isto significa que nenhum terceiro será capaz de observar facilmente os dados " -"transferidos." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar a &Informação do SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "L&igar" +"%n subpasta\n" +"%n subpastas" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Antevisão &automática" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "A calcular..." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Escolha o Ícone" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "O nome do novo ficheiro está em branco." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos Ícones" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Não foi possível gravar as propriedades. Não tem acesso de escrita ao " +"%1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones de &sistema:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Pode Ler" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Pode Ler e Escrever" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Pode Ver o Conteúdo" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Pode Ver e Modificar o Conteúdo" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Pode Ver o Conteúdo e Ler" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Pode Ver/Ler e Modificar/Escrever" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissões" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de Acesso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Este ficheiro é uma ligação e não tem permissões.\n" +"Todos os ficheiros são ligações e não têm permissões." -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Só o dono pode alterar as permissões." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de Ficheiros" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Do&no:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Locais" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Indica as acções que os membros do grupo têm a possibilidade de fazer." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Ou&tros:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones Grandes" +"Indica as acções que todos os utilizadores, que não sejam o dono ou membros do " +"grupo, têm a possibilidade de fazer." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Antevisões" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Só o dono pod&e mudar o nome e remover o conteúdo da pasta" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "É &executável" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"O painel de Acesso Rápido possibilita um acesso simples às " -"localizações de ficheiros mais usadas." -"

                          Se carregar num dos itens de atalho irá saltar para essa localização." -"

                          Se carregar com o botão direito num desses itens poderá então adicionar, " -"editar e remover atalhos." +"Active esta opção para permitir apenas ao dono da pasta remover ou mudar o nome " +"dos ficheiros e pastas que esta contém. Todos os outros utilizadores só poderão " +"adicionar ficheiros novos, o que necessita da permissão de 'Modificar o " +"Conteúdo'." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Ecrã" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Active esta opção para marcar o ficheiro como executável. Isto só faz sentido " +"para os programas e 'scripts'. É obrigatório quando os quiser executar." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Ícones &Grandes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permissões Avança&das" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Ícone&s Pequenos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Dono" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar o Item..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Adicionar um Item..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introduza uma descrição" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permissões Avançadas" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar o Item de Acesso Rápido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Indique por favor uma descrição um URL e um ícone para este item de " -"Acesso Rápido." -"
                          " +"Mostrar os\n" +"Itens" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Leitura" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Esta opção permite a visualização do conteúdo da pasta." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "A opção de Leitura permite a visualização do conteúdo do ficheiro." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Este é o texto que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." -"

                          A descrição deverá consistir de uma ou duas palavras que o irão ajudar a " -"lembrar a que se refere este item." +"Escrever os\n" +"Itens" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Escrita" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.trinitydesktop.org" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Esta é a localização associada com o item. Pode ser usado qualquer URL " -"válido. Por exemplo:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          Se carregar no botão próximo ao campo de edição de texto poderá escolher um " -"URL apropriado." +"Esta opção permite a adição, mudança de nome e remoção dos ficheiros. Lembre-se " +"que a remoção e a mudança de nome podem ser limitadas com a opção Fixo." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "A opção de Escrita permite a modificação do conteúdo do ficheiro." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Este é o ícone que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." -"

                          Carregue no botão para seleccionar um ícone diferente." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Escolha um í&cone:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Active esta opção para permitir o acesso à pasta." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Só m&ostrar ao usar esta aplicação (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" -"Seleccione esta opção se quer este item só para a aplicação actual (%1)." -"

                          Se esta opção não estiver seleccionada, o item ficará disponível em todas as " -"aplicações." +"Active esta opção para permitir a execução do ficheiro como um programa." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir a janela de ficheiros" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Especial" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"A opção Especial é válida para toda a pasta; o significado exacto da opção pode " +"ser visto na coluna do lado direito." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Criar uma nova pasta em:\n" -"%1" +"O significado exacto da opção Especial pode ser visto na coluna do lado " +"direito." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta chamado %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Não tem permissões para criar essa pasta." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Não escolheu um ficheiro para apagar." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Mudar o UID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada a Apagar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o dono desta pasta será o dono de todos os " +"ficheiros novos." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"Deseja mesmo apagar o\n" -" '%1'?" +"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, será executado " +" com permissões iguais às do dono." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar o Ficheiro" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Mudar o GID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Deseja mesmo apagar este item?\n" -"Deseja mesmo apagar estes %n itens?" +"Se esta opção estiver assinalada, o grupo desta pasta será alterado para todos " +"os ficheiros novos." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Apagar os Ficheiros" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, o mesmo será " +"executado com as permissões do grupo." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Não escolheu um ficheiro para enviar para o lixo." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Fixo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada a Enviar para o Lixo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Se a opção Fixo estiver atribuída a uma pasta, só o dono e o 'root' é que " +"poderão remover ou mudar o nome dos ficheiros. Caso contrário, todos os " +"utilizadores com permissões de escrita poderão fazer isso." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Deseja mesmo enviar para o lixo o\n" -" '%1'?" +"A opção Fixo num ficheiro é ignorada no Linux, mas poderá fazer sentido em " +"alguns sistemas" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Enviar o Ficheiro para o Lixo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variante (Sem Alteração)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Para o &Lixo" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Este ficheiro contém permissões avançadas.\n" +"Estes ficheiros contêm permissões avançadas." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Deseja mesmo enviar para o lixo este item?\n" -"Deseja mesmo enviar para o lixo estes %n itens?" +"Esta pasta contém permissões avançadas.\n" +"Estas pastas contêm permissões avançadas." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Enviar Ficheiros para o Lixo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estes ficheiros usam permissões avançadas." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A pasta indicada não existe ou não está acessível para leitura." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista Detalhada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociação" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista Abreviada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Botão esquerdo dá previsão" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Pasta Mãe" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para o Lixo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de ficheiros:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Pelo Nome" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Montar em (/mnt/floppy):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Montar em:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ícone de Desmontado" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverter" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicação" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Adicionar o Tipo de Ficheiro para o %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Não Distinguir Capitalização" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Adiciona os tipos de ficheiros seleccionados\n" +"à lista de tipos de ficheiros suportados." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separar as Pastas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Apenas são suportados os executáveis dos sistemas de ficheiros locais." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar a Antevisão" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opções Avançadas do %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Esconder a Antevisão" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xecutar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " +"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" +"%f - um único nome de ficheiro\n" +"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " +"ficheiros de uma vez\n" +"%u - um único URL\n" +"%U - uma lista de URLs\n" +"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" +"%D - uma lista de pastas\n" +"%i - o ícone\n" +"%m - o mini-ícone\n" +"%c - o título" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Suportes de Armazenamento" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Embeber no Painel" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Executar ao carregar:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Título da &janela:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Todas as Imagens" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Co&rrer num terminal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opções do &terminal:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Chave pública: " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Correr como outro &utilizador" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ante&visão" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de ficheiro:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Executar Programa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Janelas de Mensagem" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-Informação" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Janelas Passivas" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Saída de Erros Normal" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar Pastas Escondidas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Executar um programa" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo Pertencente" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Imprimir no 'standard error'" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Mostrar uma mensagem" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registar num ficheiro" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilizador com Nome" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproduzir um som" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo com Nome" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Piscar o item na barra de tarefas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar um Item..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuração da Notificação" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar o Item..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Você pode usar as seguintes macros" +"
                          na linha de comandos:" +"
                          %e: para o nome do evento," +"
                          %a: para o nome da aplicação que enviou o evento," +"
                          %s: para a mensagem de notificação," +"
                          %w: para o ID numérico da janela de onde o evento teve origem," +"
                          %i: para o ID numérico do evento." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Remover o Item" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avançada <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Por omissão)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Esconder as opções avançadas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar o Item da ACL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avançada >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Item" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar as opções avançadas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Predefinido para os ficheiros novos nesta pasta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Isto fará com que as notificações sejam reiniciadas para os seus valores " +"predefinidos." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Tem a Certeza?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleccione um Ficheiro de Registo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "e" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleccione um Ficheiro a Executar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "O ficheiro indicado não existe." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "A descrição não está disponível" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4925,9 +5030,10 @@ msgstr "Erro no Nome do Ficheiro" msgid "*|All Folders" msgstr "*|Todas as Pastas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" @@ -4996,915 +5102,831 @@ msgstr "" "

                          Estes favoritos são específicos para a janela de ficheiros, mas também podem " "funcionar como favoritos em qualquer lado no TDE." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista Desconhecida" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista Detalhada" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nenhuma antevisão disponível." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicações Conhecidas" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Não escolheu um ficheiro para apagar." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada a Apagar" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Seleccione o programa que deseja utilizar para abrir o %1" -". Se o programa não está listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " -"procura." +"Deseja mesmo apagar o\n" +" '%1'?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Escolha o nome do programa com que deseja abrir os ficheiros seleccionados." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Apagar o Ficheiro" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Escolha a Aplicação para o %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Seleccione o programa para o tipo de ficheiros: %1" -". Se o programa não estiver listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " -"procura." +"Deseja mesmo apagar este item?\n" +"Deseja mesmo apagar estes %n itens?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Escolha a Aplicação" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Apagar os Ficheiros" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Seleccione um programa. Se o programa não estiver listado, escreva o seu " -"nome ou carregue no botão de escolha." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Não escolheu um ficheiro para enviar para o lixo." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Limpar o campo de entrada" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada a Enviar para o Lixo" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " -"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " -"ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o comentário" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Correr num &terminal" +"Deseja mesmo enviar para o lixo o\n" +" '%1'?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Enviar o Ficheiro para o Lixo" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Para o &Lixo" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "Partil&har" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Deseja mesmo enviar para o lixo este item?\n" +"Deseja mesmo enviar para o lixo estes %n itens?" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Só as pastas na sua pasta pessoal poderão ser partilhadas." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Enviar Ficheiros para o Lixo" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Não partilhado" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "A pasta indicada não existe ou não está acessível para leitura." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Pasta Mãe" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Partilhar esta pasta torna-a disponível em Linux/UNIX (NFS) e em Windows " -"(Samba)." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover para o Lixo" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Pode também reconfigurar a autorização da partilha de ficheiros." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenação" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Pelo Nome" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e no $PATH ou " -"no /usr/sbin." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Pela Data" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Pelo Tamanho" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "A partilha da pasta '%1' falhou." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Pastas Primeiro" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' Perl " -"'fileshareset' está configurado como 'suid' root." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Não Distinguir Capitalização" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "A desactivação da partilha da pasta '%1' falhou." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao parar de partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' " -"Perl 'fileshareset' está configurado como 'suid' root." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separar as Pastas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar a Antevisão" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Propriedades para o Item Seleccionado\n" -"Propriedades para %n Itens Seleccionados" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Esconder a Antevisão" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar o tipo de ficheiro" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova pasta:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta " +"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro deverá " +"ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais possível é um " +"disco cheio." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Aponta para:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Acedido:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado em:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Apagar a Pasta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espaço livre em disco:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% utilizado)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Apagar o Favorito" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"A calcular... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"%n ficheiro\n" -"%n ficheiros" +"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"%n subpasta\n" -"%n subpastas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "A calcular..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "O nome do novo ficheiro está em branco." +"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível gravar as propriedades. Não tem acesso de escrita ao " -"%1." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Remoção de Favorito" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Pode Ler" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Marcar as Páginas como Pasta..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pode Ler e Escrever" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Pode Ver e Modificar o Conteúdo" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Adicionar um favorito para o documento actual." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo e Ler" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pode Ver/Ler e Modificar/Escrever" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permissões" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de Acesso" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acções Rápidas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Este ficheiro é uma ligação e não tem permissões.\n" -"Todos os ficheiros são ligações e não têm permissões." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Só o dono pode alterar as permissões." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "Do&no:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Favoritos do Netscape" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Indica as acções que os membros do grupo têm a possibilidade de fazer." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Ou&tros:" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Indica as acções que todos os utilizadores, que não sejam o dono ou membros do " -"grupo, têm a possibilidade de fazer." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Só o dono pod&e mudar o nome e remover o conteúdo da pasta" +"O TDE pediu para abrir a carteira '%1'. Indique por favor a senha " +"para esta carteira em baixo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "É &executável" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira '%2" +"'. Indique por favor a senha para esta carteira em baixo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Active esta opção para permitir apenas ao dono da pasta remover ou mudar o nome " -"dos ficheiros e pastas que esta contém. Todos os outros utilizadores só poderão " -"adicionar ficheiros novos, o que necessita da permissão de 'Modificar o " -"Conteúdo'." +"O TDE pediu para abrir a carteira. Esta é usada para guardar os dados mais " +"importantes de uma forma segura. Indique por favor uma senha para usar nesta " +"carteira ou cancele para recusar o pedido da aplicação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Active esta opção para marcar o ficheiro como executável. Isto só faz sentido " -"para os programas e 'scripts'. É obrigatório quando os quiser executar." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permissões Avança&das" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Dono" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira do TDE. Esta é usada " +"para guardar os dados mais importantes de uma forma segura. Indique por favor " +"uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar o pedido da " +"aplicação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"O TDE pediu para criar uma nova carteira chamada '%1" +"'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar " +"o pedido da aplicação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"A aplicação '%1' pediu para criar uma nova carteira chamada '" +"%2'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para " +"recusar o pedido da aplicação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permissões Avançadas" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Serviço da Carteira do TDE" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                          (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Mostrar os\n" -"Itens" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor tente novamente." +"
                          (Código de erro %2: %3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta opção permite a visualização do conteúdo da pasta." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "O TDE pediu acesso à carteira aberta '%1'." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "A opção de Leitura permite a visualização do conteúdo do ficheiro." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "A aplicação '%1' pediu acesso à carteira aberta '%2'." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Escrever os\n" -"Itens" +"Não é possível abrir a carteira. Esta precisa estar aberta para poder alterar a " +"senha." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "Escrita" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Escolha por favor uma nova senha para a carteira '%1'." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Erro ao cifrar de novo a carteira. A senha não foi alterada." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder-se-ão ter perdido." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Esta opção permite a adição, mudança de nome e remoção dos ficheiros. Lembre-se " -"que a remoção e a mudança de nome podem ser limitadas com a opção Fixo." +"Foram detectadas algumas tentativas falhadas de ganhar acesso a uma carteira. É " +"provável que alguma aplicação se esteja a portar incorrectamente." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "A opção de Escrita permite a modificação do conteúdo do ficheiro." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Senha está vazia. (AVISO: Inseguro)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "As senhas correspondem." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta opção para permitir o acesso à pasta." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "As senhas não correspondem." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir a execução do ficheiro como um programa." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serviço de 'e-mail'" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Não imprimir o tipo MIME do(s) ficheiro(s) indicado(s)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"A opção Especial é válida para toda a pasta; o significado exacto da opção pode " -"ser visto na coluna do lado direito." +"Listar todas as chaves suportadas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " +"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"O significado exacto da opção Especial pode ser visto na coluna do lado " -"direito." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +"Listar todas as chaves preferidas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " +"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "Mudar o UID" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas as chaves de meta-dados que têm um valor nos ficheiros indicados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o dono desta pasta será o dono de todos os " -"ficheiros novos." +"Imprime todos os tipos MIME para os quais existe o suporte de meta-dados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, será executado " -" com permissões iguais às do dono." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "Mudar o GID" +"Não imprimir um aviso quando foi dado mais que um ficheiro e estes não têm o " +"mesmo tipo MIME." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o grupo desta pasta será alterado para todos " -"os ficheiros novos." +"Imprime todos os valores de meta-dados disponíveis nos ficheiros indicados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, o mesmo será " -"executado com as permissões do grupo." +"Imprime os valores preferidos de meta-dados disponíveis nos ficheiros " +"indicados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Fixo" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre uma janela de propriedades do TDE para permitir a visualização e " +"modificação dos meta-dados nos ficheiros indicados" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"Se a opção Fixo estiver atribuída a uma pasta, só o dono e o 'root' é que " -"poderão remover ou mudar o nome dos ficheiros. Caso contrário, todos os " -"utilizadores com permissões de escrita poderão fazer isso." +"Mostra o valor da 'chave' dos ficheiros indicados. A 'chave' pode ser também " +"uma lista de chaves separadas por vírgulas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"A opção Fixo num ficheiro é ignorada no Linux, mas poderá fazer sentido em " -"alguns sistemas" +"Tenta alterar o valor 'valor' para a chave de meta-dados 'chave' nos ficheiros " +"indicados" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "O grupo no qual obter ou alterar valores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variante (Sem Alteração)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "O ficheiro (ou número de ficheiros) nos quais operar." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Este ficheiro contém permissões avançadas.\n" -"Estes ficheiros contêm permissões avançadas." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Não foi encontrado o suporte para a extracção de meta-dados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Esta pasta contém permissões avançadas.\n" -"Estas pastas contêm permissões avançadas." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME Suportados:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estes ficheiros usam permissões avançadas." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uma ferramenta da linha de comandos para ler e modificar os meta-dados dos " +"ficheiros." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociação" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Não é possível determinar os meta-dados" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "Botão esquerdo dá previsão" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linha de assunto" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Erro ao efectuar a ligação ao servidor." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Desligado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A ligação expirou." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Expirou o tempo de espera por uma resposta do servidor." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Montar em (/mnt/floppy):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "O servidor disse: \"%1\"" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "Montar em:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ícone de Desmontado" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envie um pequeno relatório de erro para o submit@bugs.kde.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicação" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Adicionar o Tipo de Ficheiro para o %1" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuração..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Adiciona os tipos de ficheiros seleccionados\n" -"à lista de tipos de ficheiros suportados." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar a Janela de Operações da Rede" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Apenas são suportados os executáveis dos sistemas de ficheiros locais." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opções Avançadas do %1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Manter a janela de operações da rede sempre aberta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xecutar" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar os cabeçalhos das colunas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " -"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " -"ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Embeber no Painel" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "A largura das colunas é ajustável pelo utilizador" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Executar ao carregar:" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar a informação:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "Título da &janela:" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Co&rrer num terminal" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tempo Falta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opções do &terminal:" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Correr como outro &utilizador" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Cont." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Ficheiro Local" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de ficheiro:" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de Menus" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "A mover" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "A criar" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "A remover" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "A carregar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "A examinar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Executar Programa" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "A montar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Janelas de Mensagem" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Ficheiros: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Janelas Passivas" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tamanho Falta: %1 kB" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Saída de Erros Normal" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tempo Falta: 00:00:00 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/s " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Executar um programa" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar a Tarefa" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprimir no 'standard error'" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Tamanho Falta: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Mostrar uma mensagem" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Tempo Falta: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registar num ficheiro" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Informações de Evolução" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproduzir um som" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Piscar o item na barra de tarefas" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "serviço de 'telnet'" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuração da Notificação" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestor do protocolo 'telnet'" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Você não tem permissões para aceder ao protocolo %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Você pode usar as seguintes macros" -"
                          na linha de comandos:" -"
                          %e: para o nome do evento," -"
                          %a: para o nome da aplicação que enviou o evento," -"
                          %s: para a mensagem de notificação," -"
                          %w: para o ID numérico da janela de onde o evento teve origem," -"
                          %i: para o ID numérico do evento." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avançada <<" +"O ficheiro de configuração do 'proxy' é inválido:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Esconder as opções avançadas" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração do 'proxy' devolveu um erro:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avançada >>" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy':\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar as opções avançadas" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy'" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "" -"Isto fará com que as notificações sejam reiniciadas para os seus valores " -"predefinidos." +"Não foi possível encontrar um ficheiro de configuração do 'proxy' válido" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Tem a Certeza?" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Quer tentar de novo?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleccione um Ficheiro de Registo" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleccione um Ficheiro a Executar" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Teste unitário para a infra-estrutura de 'plugins' de filtros de URI." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "O ficheiro indicado não existe." +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar o espaço como delimitador de palavras-chave dos atalhos Web." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Fim inesperado dos dados; alguma informação poder-se-á ter perdido." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dados corrompidos recebidos." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5951,253 +5973,22 @@ msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Precisa de indicar um utilizador e uma senha para aceder a este 'site'." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "'Site':" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Autenticação OK" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Não foi possível estabelecer a autenticação em %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões de\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Não é possível copiar o ficheiro %1 para %2. (Errno: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Não foi inserido qualquer meio ou este não é reconhecido." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "O \"vold\" não está a correr." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Não foi possível ler o %1" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Não existem meta-dados para %1" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de 'Cookie'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Recebeu um 'cookie' de\n" -"Recebeu %n 'cookies' de" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Domínio Cruzado!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Quer aceitar o(s) 'cookie(s)' ou rejeitá-lo(s)?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar a Escolha a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Apenas es&te 'cookie'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Só estes 'c&ookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar só este 'cookie'. Se for recebido " -"outro 'cookie' ser-lhe-á notificado. (veja a Navegação/'Cookies' no Centro " -"de Controlo)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todos os 'cookies' deste &domínio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' deste sítio. Ao " -"escolher esta opção será adicionada uma nova política para o sítio de onde veio " -"este 'cookie'. Esta política será permanente até a alterar manualmente no " -"Centro de Controlo (veja Navegação/Cookies no Centro de Controlo)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todos os '&cookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' de todo o lado. Ao " -"escolher esta opção irá mudar a política global de 'cookies' definida no Centro " -"de Controlo para todos os 'cookies' (veja Navegação/Cookies no Centro de " -"Controlo)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalhes <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalhes >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Mostrar ou modificar a informação do 'cookie'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalhes do 'Cookie'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Expira a:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "Pró&ximo >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Ver os detalhes do próximo 'cookie'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Não indicado" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fim da Sessão" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Apenas os servidores seguros" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros e 'scripts' de páginas" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores e 'scripts' de páginas" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Servidor de 'Cookies' de HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Desligar o servidor de 'cookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Apagar os 'cookies' para o domínio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Apagar todos os 'cookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "'Site':" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Servidor de 'cookies' de HTTP" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Ferramenta de manutenção da 'cache' de HTTP" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Autenticação OK" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Esvaziar a 'cache'" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Não foi possível estabelecer a autenticação em %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6409,27 +6200,236 @@ msgid "" msgstr "" "Método não suportado: a autenticação vai falhar; por favor comunique um erro." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Servidor de 'Cookies' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Desligar o servidor de 'cookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Apagar os 'cookies' para o domínio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Apagar todos os 'cookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Servidor de 'cookies' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alerta de 'Cookie'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Recebeu um 'cookie' de\n" +"Recebeu %n 'cookies' de" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Domínio Cruzado!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Quer aceitar o(s) 'cookie(s)' ou rejeitá-lo(s)?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplicar a Escolha a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Apenas es&te 'cookie'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Só estes 'c&ookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar só este 'cookie'. Se for recebido " +"outro 'cookie' ser-lhe-á notificado. (veja a Navegação/'Cookies' no Centro " +"de Controlo)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Todos os 'cookies' deste &domínio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' deste sítio. Ao " +"escolher esta opção será adicionada uma nova política para o sítio de onde veio " +"este 'cookie'. Esta política será permanente até a alterar manualmente no " +"Centro de Controlo (veja Navegação/Cookies no Centro de Controlo)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Todos os '&cookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' de todo o lado. Ao " +"escolher esta opção irá mudar a política global de 'cookies' definida no Centro " +"de Controlo para todos os 'cookies' (veja Navegação/Cookies no Centro de " +"Controlo)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeitar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalhes <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalhes >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Mostrar ou modificar a informação do 'cookie'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalhes do 'Cookie'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Expira a:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposição:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "Pró&ximo >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Ver os detalhes do próximo 'cookie'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Não indicado" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fim da Sessão" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Apenas os servidores seguros" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros e 'scripts' de páginas" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores e 'scripts' de páginas" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Ferramenta de manutenção da 'cache' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Esvaziar a 'cache'" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Não existem meta-dados para %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível mudar as permissões de\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Não é possível copiar o ficheiro %1 para %2. (Errno: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Não foi inserido qualquer meio ou este não é reconhecido." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "O \"vold\" não está a correr." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Não foi possível ler o %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partilhado" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po index f8eec8ee438..3ec8ecefea2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 05ba9b3af88..a10c816a675 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index 429c8e645fd..e90f713ba6d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -62,150 +62,14 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Tamuz ZeroConf Shahrivar sessionId Av directory\n" "X-POFile-SpellExtra: ManyColor Mehr LegacyStyle Arbi dograb Sab\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector do Editor" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " -"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema" -", a aplicação irá respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as " -"outras opções irão sobrepor esta configuração." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erros de JavaScript" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' que " -"ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no desenho do " -"'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um erro de " -"programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte por favor o " -"administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar de um erro no " -"Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://bugs.kde.org/. " -"Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o problema." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificação do documento:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeçalhos de HTTP" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Palavra desconhecida:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "" @@ -236,26 +100,26 @@ msgstr "" "Substituir
                          ou Substituir Tudo.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "erro ortográfico" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Palavra desconhecida" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Língua:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -266,20 +130,20 @@ msgstr "" "

                          Seleccione aqui a língua do documento que está a verificar.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... a palavra errada mostrada no contexto ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -297,14 +161,14 @@ msgstr "" "aqui para continuar a verificação.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -327,40 +191,20 @@ msgstr "" "em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                          \n" -"
                          " -msgstr "" -"\n" -"

                          Carregue aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " -"pelo que se encontra no campo de texto em cima (à esquerda).

                          \n" -"
                          " - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Palavras Sugeridas" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Lista de Sugestões" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -381,14 +225,58 @@ msgstr "" "se quiser corrigir todas as ocorrências.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Substituir &por:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                          \n" +"

                          You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " +"correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

                          \n" +"

                          Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência da " +"palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta ocorrência ou " +"em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as ocorrências.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Escolha de Língua" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&ugerir" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -401,40 +289,34 @@ msgstr "" "texto do campo acima (à esquerda).

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Substituir &por:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                          \n" -"

                          You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                          \n" +"

                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                          \n" "
                          " msgstr "" "\n" -"

                          Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " -"correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

                          \n" -"

                          Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência da " -"palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta ocorrência ou " -"em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as ocorrências.

                          \n" +"

                          Carregue aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " +"pelo que se encontra no campo de texto em cima (à esquerda).

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -451,14 +333,14 @@ msgstr "" "adicionar ao dicionário.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorar Tudo" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -476,230 +358,348 @@ msgstr "" "adicionar ao dicionário.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&ugerir" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Inglês" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Auto-correcção" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Escolha de Língua" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista " +"abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Atalho alternativo:" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Atalho primário:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que escreve\" fica " +"activo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Limpar o Atalho" +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modo multi-tecla" +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +msgstr "" +"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras " +"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários " +"acrónimos, como por exemplo TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Ignorar palavras &coladas" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." msgstr "" -"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " -"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, você " -"poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" ao Tipo " -"de Letra-Sublinhado." +"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes " +"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas línguas." + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Língua por omissão:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorar Estas Palavras" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no " +"topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na lista e " +"carregue em Remover." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector do Editor" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " +"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema" +", a aplicação irá respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as " +"outras opções irão sobrepor esta configuração." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Atalho:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Limpar o Atalho" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "Jo&go" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Mover" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "Favorito&s" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuração" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Atalho alternativo:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Atalho primário:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista " -"abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modo multi-tecla" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que escreve\" fica " -"activo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." +"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " +"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, você " +"poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" ao Tipo " +"de Letra-Sublinhado." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificado" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras " -"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários " -"acrónimos, como por exemplo TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Ignorar palavras &coladas" +msgid "Document Information" +msgstr "Informação do Documento" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes " -"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas línguas." +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Língua por omissão:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorar Estas Palavras" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificação do documento:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeçalhos de HTTP" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 #, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erros de JavaScript" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no " -"topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na lista e " -"carregue em Remover." +"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' que " +"ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no desenho do " +"'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um erro de " +"programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte por favor o " +"administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar de um erro no " +"Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://bugs.kde.org/. " +"Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o problema." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Auto-correcção" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1835,8890 +1835,8798 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Despregar" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Construir 'plugins' de 'widgets' Qt de um ficheiro de descrição ini." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ficheiro de entrada" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Ficheiro de resultado" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nome da classe de 'plugin' a gerar" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 -msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nome de grupo de 'widgets' a mostrar por omissão no desenhador" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Embeber imagens da pasta de código" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Detecção Automática" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Procurar o Seguinte" -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"%n ocorrência encontrada.\n" +"%n ocorrências encontradas." -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Confirmação Necessária" - -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" - -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Confirmação Necessária" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Foi atingido o início do documento." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Foi atingido o fim do documento." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Localidade" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Deseja continuar do início?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Remover" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a procurar:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpressão regular" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de &substituição:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usar as substituiçõ&es" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "&Inserir uma Substituição" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Procurar para &trás" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Perguntar ao substituir" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Iniciar a substituição" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no documento e " +"cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " -"devolvida pelo sistema foi:\n" -"\n" +"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto que " +"introduziu acima." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" -"de cores privado num ecrã de 8 bits" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" -"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" -"especificação de cores QApplication::ManyColor" +"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " +"N é um número inteiro, será substituída com a captura correspondente " +"(\"subtexto parametrizado\") do padrão." +"

                          Para incluir um \\N literal na sua substituição, " +"adicione uma barra extra antes, como em \\\\N." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" -"implícito, utilize -dograb para o cancelar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Apenas procurar na selecção actual." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" -"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" -"calculadas)" +"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " +"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Procura para trás." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "escolhe o nome da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualquer Carácter" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "escolhe o título da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" -"num ecrã de 256 cores" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fim da Linha" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" -"offthespot e root" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Conjunto de Caracteres" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "escolhe o servidor XIM" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactivar o XIM" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Nova Linha" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "'Carriage Return'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Espaço em Branco" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Próxima Ocorrência" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto Capturado (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para o " -"formato dos argumentos" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expressão regular inválida." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"O estilo %1 não foi encontrado\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" +"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" -"\n" -"%1" +"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" +"mas o seu padrão apenas define %n capturas." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mas o seu padrão não define capturas." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" "\n" -"%1" +"Please correct." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" +"Por favor corrija." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o navegador:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                          Description:%1
                          Author:%2
                          Version:%3
                          License:%4
                          " msgstr "" -"Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                          Descrição:%1
                          Autor:%2
                          Versão:%3
                          Licença:%4
                          " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "nenhum erro" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "falha temporária na resolução de nomes" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Não foi substituído qualquer texto." -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' não suportada" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "erro na alocação de memória" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome ou serviço desconhecido" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname não suportado para ai_socktype" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                          " +"
                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                          " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'." +"
                          " +"
                          O ficheiro 'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo " +"assim não foi possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de " +"geração está errada, ou falta a função create_*.
                          " -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' não suportado" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erro do sistema" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +"" +"

                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                          " +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Fev" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          The desktop file %1 could not be found.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          O diagnóstico é:" +"
                          Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                          O diagnóstico é:" +"
                          O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          %1" +"

                          Possible reasons:

                          " +"
                            " +"
                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                          • You have old third party modules lying around.
                          " +"

                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          O diagnóstico é o seguinte:" +"
                          %1" +"

                          Razões possíveis:

                          " +"
                            " +"
                          • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um " +"módulo de controlo órfão" +"
                          • Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.
                          " +"

                          Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado " +"na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " +"distribuição ou do pacote.

                          " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +"Changes in this section requires root access.
                          " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                          " +"Carregue no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações a " +"todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para poder " +"modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o módulo " +"ficará desactivado." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Set" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Out" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar os Componentes" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Março" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Procura na Internet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maio" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Junho" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Executar o Ficheiro?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Julho" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Deseja abrir o '%2'?\n" +"Tipo: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Abrir o '%3'?\n" +"Nome: %2\n" +"Tipo: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Abrir C&om..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de Jan" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de Fev" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Tente reinstalá-lo \n" +"\n" +"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de Mar" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"O documento \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de Abr" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de Mai" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de Jun" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de Jul" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de Ago" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de Set" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de Out" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de Nov" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de Dez" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "de Janeiro" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "de Fevereiro" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localidade" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "de Março" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Remover" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "de Abril" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de Maio" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "de Junho" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "de Julho" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "de Agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "de Setembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "de Outubro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "de Dezembro" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Seg" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ter" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Qua" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Qui" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Sex" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detecção Automática" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS da NEC" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " +"KUnitTest." -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS do Dante" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                          " -"

                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                          " +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"

                          O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " -"equipas de traduções por todo o mundo.

                          " -"

                          Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português " -"visite http://kde-pt.homelinux.org/" -".

                          " -"

                          Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                          " +"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " +"para seleccionar os módulos." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" -"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" -"informações acerca da licença.\n" +"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a GUI." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "ModRunner de KUnitTest" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "<'socket' desconhecido>" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Erro na libtdeabc" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porto %2" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Endereços de E-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Remover a Lista" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Endereços disponíveis:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "E-mail preferido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Adicionar um Item" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar a Preferida" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadão" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Alterar o E-mail..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Remover o Item" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Indique por favor o &nome:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista de Distribuição" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Altere por favor o &nome:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Endereçados seleccionados:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato do vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Descrição não disponível." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desactivar o arranque automático no início" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Sobrepor os registos existentes" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se o " +"livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem permissões " +"para a sua leitura." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Conversor de Kab para Kabc" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "do Ramadão" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nova Lista" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Alterar o E-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indique por favor o nome:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Residência" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Emprego" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mensageiro" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número Preferido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Telemóvel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa do correio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Telefone do Carro" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "RDIS" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "'Pager'" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de Casa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do Emprego" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selecção do Recurso" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Caixa de Correio" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informação Extendida do Endereço" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rua" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Chegou ao fim da lista\n" -"de itens possíveis.\n" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Esta completação é ambígua, há mais\n" -"do que uma disponível.\n" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Região" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Não há nenhum item disponível.\n" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Texto de Entrega" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Nacional" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcela" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Endereço da Residência" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Endereço do Emprego" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Endereço Preferido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Menina" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Srª." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Srª." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconhecido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome Formatado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Apelido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefixo Honoríficos" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufixos Honoríficos" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Alcunha" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Residência" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar Selecção" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País do Endereço de Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Apagar a Palavra Anterior" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Negócios" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Procurar o Anterior" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País do Endereço de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Início" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fim" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefone da Residência" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefone de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da Linha" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax de Negócios" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Seguinte" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefone do Carro" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso Horário" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posição Geográfica" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Título" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Papel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu de Contexto" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar o Menu" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Recuar Palavra" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Avançar Palavra" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador de Produto" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Texto de Ordenação" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã Completo" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Web" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "O Que é Isto" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de Segurança" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completação de Texto" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Completação Anterior" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Próxima Completação" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completação do Sub-Texto" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Item Anterior na Lista" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleccione o Endereçado" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Próximo Item na Lista" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europeu Central" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinês Simplificado" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequentes" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Endereço" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeu Ocidental" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" +"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 (%2)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de E-Mails" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami do Norte" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de ligação:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeu do Sueste" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opção desconhecida '%1'." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' em falta." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"O %1 foi escrito por\n" -"%2" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versão LDAP:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limite de tamanho:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Use por favor o http://bugs.kde.org para comunicar os erros.\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempo:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Por favor, comunique os erros para o %1.\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento inesperado '%1'." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Procurar no Servidor" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opções]" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opções do %1]" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Utilização: %1 %2\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opções genéricas" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra as opções específicas do %1." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas as opções" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra informações sobre o autor." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Procura LDAP" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra a versão." +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra informações sobre a licença" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Termina as opções." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opções do %1" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "" -"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Desactivar a verificação automática" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

                          Accelerators changed

                          " -msgstr "

                          Aceleradores alterados

                          " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

                          Accelerators removed

                          " -msgstr "

                          Aceleradores removidos

                          " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " -msgstr "

                          Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

                          " - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualização do KConf" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "Página Anterior" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modo de Ecrã Completo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "Página Seguinte" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Metade do Taman&ho" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "De Novo" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamanho &Normal" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Propriedades" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobro do Tamanho" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Frente" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuração do KSpell2" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminado" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 #, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"Não irá gravar a configuração.\n" +"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                          %2<%3>:
                          " msgstr "" -"O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " +"
                          %2<%3>:
                          " -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " +"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " +"será possível." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilador do TDEConfig" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro
                          %1
                          já existe. Deseja sobrepô-lo?
                          " -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Recurso" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Não foram encontradas chaves." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." msgstr "" +"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "A assinatura é desconhecida." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" +"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " +"%2 <%3>." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Remover o Item" - -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          Installation of the resource is not recommended." +"
                          " +"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " msgstr "" +"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" +"%1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          A instalação do recurso não é recomendada." +"
                          " +"
                          Deseja prosseguir com a instalação?
                          " -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " +msgstr "%1

                          Carregue em OK para o instalar.
                          " -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Segurança" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso Válido" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " +"frase-senha correcta.\n" +"Continuar sem assinar o recurso?" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Lançamento:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Opções genéricas" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de antevisão:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Indique por favor um nome." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Preencher" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Não Preencher" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Acoplar" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Os Melhores Classificados" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Os Mais Transferidos" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Últimos" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de Lançamento" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licença: %3\n" +"Versão: %4\n" +"Versão de Lançamento: %5\n" +"Classificação: %6\n" +"Transferências: %7\n" +"Data de Lançamento: %8\n" +"Resumo: %9\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" +"Antevisão: %1\n" +"Conteúdo: %2\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "A instalação foi bem-sucedida." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalação falhou." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Não há nenhum item disponível." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Ficheiro de dados: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Imagem de antevisão: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Informação do conteúdo: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Menu do Sistema" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Posição Geográfica" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obter coisas novas:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de fornecedores a usar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuração" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizar" + +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#: tderandr/randr.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#: tderandr/randr.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Apenas o Texto" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#: tderandr/randr.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Recuar" +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#: tderandr/randr.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientação" +msgid "No screens detected" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" +msgid "Confirm Display Settings" msgstr "Configuração Geral" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "'Plugin' de estilo Web" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " +"instalados" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 -#, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Outro" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Outro" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "'Scripts' do TDE" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Tentar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client failed to start." +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" +"que fez serão utilizadas para continuar." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client was disconnected." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aceitar a configuração" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown PPP failure." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" +"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" +"para experimentar diferentes configurações." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar a configuração" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!
                          Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ajuda..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Recuar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service failed to start." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Avançar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Início" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!
                          No dial tone." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                          Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" +"Mostrar a Barra de Menu" +"

                          Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido escondida" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!
                          No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Esconder o &Menu" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem timed out while dialing." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Esconder a Barra de Menu." +"

                          Esconde a barra de de menu. Normalmente pode recuperá-la utilizando o botão " +"direito do rato na janela da aplicação." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!
                          The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem initialization failed." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Mostrar a Barra de Estado" +"

                          Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " +"informações de estado." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Esconder a Barra de E&stado" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          GSM registration failed to search for networks." +"Hide Statusbar" +"

                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Esconder a Barra de Estado" +"

                          Esconde a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " +"informações de estado." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Escolha a Região da Imagem" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt timed out." +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" +"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " +"interessa:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Verificar a Ortografia..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Verificação Ortográfica Automática" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir Tabulações" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device was removed." -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!
                          Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!
                          User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca do %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!
                          Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completação de Texto" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!
                          Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!
                          The supplicant is now available." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!
                          Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!
                          Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM not inserted." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automática Curta" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista Automática" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM incorrect." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!
                          Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!
                          Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colunas de Procura" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas as Colunas Visíveis" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!
                          ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coluna %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!
                          SSID not found." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!
                          Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual do %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "O Que é Is&to" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca do %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +msgid "About &Trinity" +msgstr "Acerca do &TDE" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Família desconhecida %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" +"Not Defined" +"
                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Não Definido" +"
                          Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O Que É Isto?\". Se " +"quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "opções inválidas" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "família pedida não suportada" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Outros Contributos:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "erro do sistema: %1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "pedido foi cancelado" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Imagem em falta" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "sem erro" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Cores Recentes *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "procura de nome falhou" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Cores Personalizadas *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "endereço já em utilização" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarenta Cores" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Cores do Arco-Íris" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "o 'socket' já foi criado" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Cores Reais" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Cores Web" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "o 'socket' não foi criado" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Cores com Nome" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "a operação iria bloquear" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " +"examinados:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ligação activamente recusada" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccione a Cor" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ligação expirou" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "a operação já está a decorrer" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ocorreu um falha na rede" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "a operação não é suportada" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "a máquina remota fechou a ligação" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Erro do KScript" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Cor por omissão" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "'Scripts' do TDE" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-por omissão-" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sem-nome-" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" - -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuração" +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#: tderandr/randr.cpp:267 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desfazer: %1" -#: tderandr/randr.cpp:298 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refazer: %1" -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"_: Character\n" +"%2" +"
                          Unicode code point: U+%3" +"
                          (In decimal: %4)" +"
                          (Character: %5)
                          " msgstr "" +"%2" +"
                          Ponto de código Unicode: U+%3" +"
                          (Em decimal: %4)" +"
                          (Caracter: %5)
                          " -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalizar" - -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Ponto de código &Unicode:" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontal" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter a senha" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de força da senha:" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " +"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" - -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientação" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos para além de letras." -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Senha Fraca" -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "A senha está vazia" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" +"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" -"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "As senhas correspondem" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dicionário:" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconhecido '%1'.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell Internacional" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Erro ao carregar o '%1'.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos possível " -"ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " -"número máximo de processos atribuído a si." +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" -"%2" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" -"%2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemão (nova ortografia)" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português do Brasil" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemão da Suíça" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccione o Endereçado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusso" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinição do ISpell" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato do vCard" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinição - %1 [%2]" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinição do ASpell" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinição - %1" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Arrumar as Janelas" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequentes" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Janelas em Cascata" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Endereço" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Em Todos os Ecrãs" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sem Janelas" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de ligação:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de Ferramentas" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versão LDAP:" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Limite de tamanho:" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de tempo:" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                          " +"
                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                          " +"
                          Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                          " +"
                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                          " +"
                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " +"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " +"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor." +"
                          " +"
                          O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.kde.org/ " +"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar " +"os erros." +"
                          " +"
                          Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de erros " +"para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Procurar no Servidor" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                          " +"
                          Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                          " +"
                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se " +"à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/" +"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " +"que decide!" +"
                          " +"
                          Visite http://www.kde.org/jobs/ " +"para saber em que projectos é que pode participar." +"
                          " +"
                          Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ " +"poderá fornecer o que necessitar." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                          " +"
                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                          " +"
                          Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." +"
                          " +"
                          Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins " +"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE " +"nos aspectos legais e financeiros. Veja em " +"http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V." +"
                          " +"
                          A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " +"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram " +"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma " +"doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." +"
                          " +"
                          Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Acerca" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "A&derir à Equipa do TDE" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "A&poiar o TDE" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simples" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Página em Branco" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Procura LDAP" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Esquecer as alterações" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informação Extendida do Endereço" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rua" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gravar os dados" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Região" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Não gravar os dados" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Texto de Entrega" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Nacional" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " +"janela não é fechada.\n" +"Utilize para experimentar diferentes configurações." -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo de Administração..." -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar no Modo de Administração" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Endereço da Residência" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " +"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " +"privilégios de root." -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Endereço do Emprego" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço Preferido" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar a ajuda" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" -"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 (%2)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Voltar um passo atrás" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avançar um passo" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar a operação" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover a Lista" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Apagar os itens" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Endereços disponíveis:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "E-mail preferido" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Sair da aplicação" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar um Item" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar a Preferida" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Reiniciar configuração" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o E-mail..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserir" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Teste" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indique por favor o &nome:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de Distribuição" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Altere por favor o &nome:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Endereçados seleccionados:" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selecção do Recurso" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Escolher uma semana" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de E-Mails" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Escolher um ano" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Residência" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar o dia actual" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Emprego" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Área" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número Preferido" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Telemóvel" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo do tipo de letra" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Caixa do correio" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo do tipo de letra:" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Alterar o tamanho da letra?" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de Casa" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do Emprego" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nova Lista" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrito Itálico" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Alterar o E-mail" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" +msgstr "Tamanho da letra
                          fixo ou relativo
                          ao ambiente" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Erro na libtdeabc" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " +"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do " +"elemento gráfico, tamanho do papel)." -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar o arranque automático no início" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Sobrepor os registos existentes" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se o " -"livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem permissões " -"para a sua leitura." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Conversor de Kab para Kabc" +"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " +"testar os caracteres especiais." -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de Letra Utilizado" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Sem texto!" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador Único" - -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identificador Único" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " +"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome Formatado" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as acções " +"(por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou combinações de " +"teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nomes Adicionais" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixo Honoríficos" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos Honoríficos" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nenhuma" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Prede&finido" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa escolha." -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " +"acção usando os botões abaixo." -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " +"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à acção " +"seleccionada." -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla predefinida:" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " +"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de Atalho Inválida" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho Global" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone da Residência" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflito de Teclas" -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de Negócios" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuir de Novo" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar os Atalhos" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Comunicar um Erro" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o " +"E-mail para o alterar." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso Horário" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posição Geográfica" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurar o E-mail..." -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Título" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." -#: tdeabc/addressee.cpp:727 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Papel" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador de Produto" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Comunicar um erro." -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de Revisão" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Comunicar este erro para o %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Texto de Ordenação" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " +"entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicação: " -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de Segurança" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente antes " +"de comunicar o erro" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "versão desconhecida (erro do programador!)" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Gra&vidade" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ficheiro de entrada" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Referência de base inválida" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desejo" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "A base não é um objecto" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Ass&unto: " -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sem valor por omissão" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Escreva o texto (em Inglês se possível) que deseja enviar.\n" +"Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" +"responsável do programa.\n" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erro de avaliação" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erro de intervalo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erro de referência" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "desconhecido" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro sintáctico" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa ser " +"enviado." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erro de tipificação" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                          " +"
                            " +"
                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                          • " +"
                          • cause serious data loss
                          • " +"
                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                          \n" +"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " +msgstr "" +"

                          Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é adequada " +"para os erros que

                          " +"
                            " +"
                          • façam o 'software' ou o sistema em si parar sem aviso
                          • " +"
                          • provoquem uma perda grave de dados
                          • " +"
                          • causem uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja " +"instalado
                          \n" +"

                          Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " +"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                          " -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erro de URI" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"

                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                          " +"
                            " +"
                          • make the package in question unusable or mostly so
                          • " +"
                          • cause data loss
                          • " +"
                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                          \n" +"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " +msgstr "" +"

                          Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é adequada " +"para os erros que

                          " +"
                            " +"
                          • tornem a maioria do (ou todo o) pacote inútil
                          • " +"
                          • provoquem uma perda de dados
                          • " +"
                          • introduzam uma falha de segurança permitindo o acesso às contas dos " +"utilizadores que usem o pacote em questão
                          \n" +"

                          Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " +"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                          " -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor indefinido" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Não foi possível enviar o relatório.\n" +"Por favor envie o relatório de erro manualmente.\n" +"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/." -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" msgstr "" +"Fechar e esquecer\n" +"a mensagem editada?" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" -msgstr "" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Fechar a Mensagem" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Nomes Adicionais" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrição:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Licença:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Copiar" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " +"carregar no botão \"Escolher...\"." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "A&utores" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." msgstr "" +"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao carregar " +"no botão \"Escolher...\"." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operações na Imagem" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#: tdeui/kdialog.cpp:449 #, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" +msgid "Please wait..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 #, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "Modo do MDI" +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Servidor do TDE" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#: tdeui/kdialog.cpp:509 #, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Data de Revisão" +msgid "Starting services" +msgstr "Serviços" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#: tdeui/kdialog.cpp:510 #, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentário" +msgid "Starting session" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "A Ler a 'Applet'" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "A Ler a 'Applet'" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"" -"

                          'Print images'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          'Imprimir as imagens'

                          " -"

                          Se esta opção estiver assinalada, as imagens contidas na página HTML serão " -"impressas. A impressão poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                          " -"

                          Se estiver desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as " -"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " -"'toner'.

                          " +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Topo" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"" -"

                          'Print header'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          'Imprimir as imagens'

                          " -"

                          Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML irá " -"conter uma linha de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a " -"data actual, o URL da localização da página impressa e o número da página.

                          " -"

                          Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa " -"linha de cabeçalho.

                          " +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"" -"

                          'Printerfriendly mode'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          'Modo amigável da impressora'

                          " -"

                          Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será " -"apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para " -"branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                          " -"

                          Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " -"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá " -"resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar " -"uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de " -"certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                          " +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Direita" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Fundo" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flutuante" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir as imagens" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plana" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir o cabeçalho" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ver a Informação do Documento" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequena (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Média (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Segurança..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Configuração da Segurança" -"

                          Mostra o certificado da página apresentada. Só as páginas que foram " -"transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que têm um certificado." -"

                          Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a página foi transmitida " -"por uma ligação segura." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Parar as Animações" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Escolher a Codificação" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edição desactivada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-Automática" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edição activada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar o Atalho" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecção Automática" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Sabia que...?\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mostrar &dicas no início" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Aumentar o Tamanho da Letra" -"

                          Faz com que o tipo de letra desta janela seja maior. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Mudar a língua da aplicação" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Shrink Font" -"

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Diminuir o Tamanho da Letra" -"

                          Faz com que o tipo de letra desta janela seja menor. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." +"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma tradução " +"adequada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Find text" -"

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Procurar Texto" -"

                          Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado texto na página " -"apresentada." +"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " +"vez que a aplicação for iniciada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "A língua da aplicação foi alterada" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Língua primária:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Língua de último recurso:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Find next" -"

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Procurar o Seguinte" -"

                          Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" +"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer outra " +"língua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Find previous" -"

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Procurar o Anterior" -"

                          Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" +"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem uma " +"tradução adequada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linha separadora ---" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Print Frame" -"

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Imprimir a Moldura ('Frame')" -"

                          Algumas páginas têm várias 'frames'. Para imprimir apenas uma delas, " -"carregue nela e utilize esta função." +"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu estado " +"predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Cursor" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de Ferramen&tas:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Esconder os E&rros" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "A&cções actuais:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erro: %1: %2" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Modificar o &Ícone..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erro: nó %1: %2" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar as imagens na página" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 -msgid "Session is not secured." -msgstr "A sessão não está segura." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " +"capaz de a adicionar de novo." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Erro ao carregar o %1" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Acções: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razão Técnica: " +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes do Pedido:" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve foi " +"desactivada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e Hora: %1" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editar..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informação Adicional: %1" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar o &Histórico" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Não existem mais itens no histórico." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas Possíveis:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções Possíveis:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Apagar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página carregada." +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"%n imagem de %1 carregada.\n" -"%n imagens de %1 carregadas." +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Numa nova janela)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bytes)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Noutra 'frame')" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail para: " +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ir para a linha:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assunto: " +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " -"link?" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                          %1.
                          " -"Deseja seguir a ligação?" +"Não existe nenhuma informação disponível.\n" +"O objecto global TDEAboutData não existe." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informação da Moldura" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriedades]" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " +"para comunicar os erros.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Por favor, comunique os erros para %2.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Agradecimen&tos a" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Procurar na '&Frame'..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Tradução" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Contrato de &Licença" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados sem " -"os cifrar.\n" -"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissão na Rede" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Cifrar" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " -"cifrados.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" -"Deseja continuar?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Enviar um E-mail" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 -msgid "" -"The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " -"Do you want to submit the form?" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" msgstr "" -"O formulário será enviado para
                          %1
                          " -"no sistema de ficheiros local.
                          Queres enviar o formulário?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Não Gravar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Servidor do TDE" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" msgstr "" -"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do formulário. " -"O anexo foi removido para a sua protecção." +"Imprimir o id do menu que\n" +"contém a aplicação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimir o texto (título) do menu que\n" +"contém a aplicação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Realçar o item no menu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 -msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." -msgstr "Acesso por página não de confiança a
                          %1
                          negado." +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "O id do item de menu a localizar" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de Segurança" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do formulário." +"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" +"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n" +"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" +"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Fe&char a Carteira" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu-kde" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador de JavaScript" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, " +"'consola-kde.desktop'" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por Javascript." +"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, " +"--print-menu-name ou --highlight" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Janela Bloqueada" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Não existe o item de menu '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Nome antigo da máquina" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nome novo da máquina" + +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" -"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" -"este comportamento ou para abrir a janela." +"Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 -#, c-format +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" -"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" -"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" +"Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incorporada" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar o Texto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Procurar por '%1' com %2" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Criar uma base de dados global" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Procurar por '%1' com" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Parar as Animações" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Seguir o id do menu para depuração" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir Nes&ta Janela" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir numa &Nova Página" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de Configuração do TDE" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gravar a Imagem Como..." +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" +"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar a Imagem..." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos possível " +"ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar a Imagem" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " +"número máximo de processos atribuído a si." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar a Localização da Imagem" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ver a Imagem (%1)" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear a Imagem..." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear as Imagens de %1" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" +"%2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gravar a Ligação Como" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gravar a Imagem Como" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Indique o URL:" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "A Iniciar o %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " +"Protocolo desconhecido '%1'.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Error loading '%1'.\n" msgstr "" -"Tente reinstalá-lo \n" -"\n" -"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" +"Erro ao carregar o '%1'.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "A procura foi interrompida." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licença:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copiar" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utores" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Teclas de Acesso activadas" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" -"Quer obter um a partir de %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "'Plugin' em Falta" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Obter" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não Transferir" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 #, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Editar..." +msgid "SCM Module" +msgstr "Modo do MDI" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar o &Histórico" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentário" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de Página Básico" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Erro de análise do XML" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Não há nenhum item disponível.\n" +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." -msgstr "" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Configuração do Recurso %1" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" -msgstr "" +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Indique por favor um nome de recurso." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." -msgstr "" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurso" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." -msgstr "" +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "" +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Installation in progress." -msgstr "Instalação falhou." +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Plugin installation" -msgstr "Instalação" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar por omissão" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Installation status" -msgstr "Instalação" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "To install " -msgstr "Instalar" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" -msgstr "" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" +"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhou." +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" -"Deseja continuar?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Enviar na Me&sma" +"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a Internet.\n" -"Deseja mesmo continuar?" +"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " +"leitura nem inactivo." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sem valor por omissão" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Enviar os Ficheiro&s" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erro de avaliação" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gravar Informação de Autenticação" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erro de intervalo" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erro de referência" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nunca neste 'Site'" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não Gravar" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parâmetros da 'Applet'" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de Base" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erro sintáctico" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Pacotes" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erro de tipificação" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erro de URI" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Referência de base inválida" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Assinado por (validação: " +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificado (validação: " +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "A base não é um objecto" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor indefinido" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nulo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ver a Informação do Documento" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "AutoAssinado" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Segurança..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogado" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Configuração da Segurança" +"

                          Mostra o certificado da página apresentada. Só as páginas que foram " +"transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que têm um certificado." +"

                          Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a página foi transmitida " +"por uma ligação segura." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "NãoConfiável" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "AssinaturaFalhou" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeitado" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Parar as Animações" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ChavePrivadaFalhou" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Escolher a Codificação" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "InvalidHost" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-Automática" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "a seguinte permissão" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europeu Central" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rejeitar Tudo" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeu Ocidental" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "A&tribuir Tudo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detecção Automática" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Aumentar o Tamanho da Letra" +"

                          Faz com que o tipo de letra desta janela seja maior. Carregue e mantenha o " +"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " +"disponíveis." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +"Shrink Font" +"

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " -"navegador por Javascript.\n" -"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" +"Diminuir o Tamanho da Letra" +"

                          Faz com que o tipo de letra desta janela seja menor. Carregue e mantenha o " +"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " +"disponíveis." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                          " +"Find text" +"

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" -"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " -"

                          %1

                          numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                          Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado?
                          " - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não Permitir" +"Procurar Texto" +"

                          Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado texto na página " +"apresentada." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erro de JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Procurar o Seguinte" +"

                          Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou com a função " +"Procurar Texto" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Procurar o Anterior" +"

                          Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou com a função " +"Procurar Texto" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador de JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pilha de chamadas" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola de JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +"Print Frame" +"

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Imprimir a Moldura ('Frame')" +"

                          Algumas páginas têm várias 'frames'. Para imprimir apenas uma delas, " +"carregue nela e utilize esta função." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Comutar o Modo de Cursor" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Parar na Próxima Instrução" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Próximo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Passo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Esconder os E&rros" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Erro: %1: %2" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1 linha %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Erro: nó %1: %2" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por Javascript.\n" -"Quer permitir esta acção?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostrar as imagens na página" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " -"Do you want to allow this?
                          " -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir o " -"

                          %1

                          numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                          Quer permitir esta acção?
                          " +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fechar a janela?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "A sessão não está segura." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação Necessária" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Erro ao carregar o %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\"?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização \"%1\" " -"intitulado \"%2\"?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Proibir" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Razão Técnica: " -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se continuar a " -"correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" -"Deseja interromper o 'script'?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalhes do Pedido:" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e Hora: %1" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informação Adicional: %1" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modo de Ecrã Completo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Metade do Taman&ho" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causas Possíveis:" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamanho &Normal" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluções Possíveis:" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobro do Tamanho" - -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Página carregada." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" - -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." msgstr "" +"%n imagem de %1 carregada.\n" +"%n imagens de %1 carregadas." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (Numa nova janela)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação Simbólica" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ligação)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Não Gravar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (Noutra 'frame')" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-mail para: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Assunto: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualização do KConf" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                          %1.
                          " +"Deseja seguir a ligação?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informação da Moldura" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Não foi substituído qualquer texto." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propriedades]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Procurar na '&Frame'..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados sem " +"os cifrar.\n" +"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmissão na Rede" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Enviar &Sem Cifrar" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                          " -"Carregue no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." +"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " +"cifrados.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações a " -"todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para poder " -"modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o módulo " -"ficará desactivado." - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" +"Deseja continuar?" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar um E-mail" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" -"mas o seu padrão apenas define %n capturas." +"O formulário será enviado para
                          %1
                          " +"no sistema de ficheiros local.
                          Queres enviar o formulário?" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mas o seu padrão não define capturas." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"\n" -"Please correct." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"\n" -"Por favor corrija." +"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do formulário. " +"O anexo foi removido para a sua protecção." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          Description:%1
                          Author:%2
                          Version:%3
                          License:%4
                          " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          Descrição:%1
                          Autor:%2
                          Versão:%3
                          Licença:%4
                          " - -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Substituir o Texto" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a procurar:" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de &substituição:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usar as substituiçõ&es" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "&Inserir uma Substituição" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de Segurança" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." +msgstr "Acesso por página não de confiança a
                          %1
                          negado." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de Segurança" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do formulário." -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar para &trás" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "Fe&char a Carteira" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador de JavaScript" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar ao substituir" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por Javascript." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar a substituição" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Janela Bloqueada" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no documento e " -"cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" +"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" +"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" +"este comportamento ou para abrir a janela." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto que " -"introduziu acima." +"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" +"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " -"N é um número inteiro, será substituída com a captura correspondente " -"(\"subtexto parametrizado\") do padrão." -"

                          Para incluir um \\N literal na sua substituição, " -"adicione uma barra extra antes, como em \\\\N." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminado." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "A procura foi interrompida." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Apenas procurar na selecção actual." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " -"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Procura para trás." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualquer Carácter" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Conjunto de Caracteres" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Teclas de Acesso activadas" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                          'Print images'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          'Imprimir as imagens'

                          " +"

                          Se esta opção estiver assinalada, as imagens contidas na página HTML serão " +"impressas. A impressão poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                          " +"

                          Se estiver desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as " +"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " +"'toner'.

                          " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                          'Print header'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          'Imprimir as imagens'

                          " +"

                          Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML irá " +"conter uma linha de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a " +"data actual, o URL da localização da página impressa e o número da página.

                          " +"

                          Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa " +"linha de cabeçalho.

                          " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                          'Printerfriendly mode'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          'Modo amigável da impressora'

                          " +"

                          Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será " +"apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para " +"branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                          " +"

                          Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " +"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá " +"resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar " +"uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de " +"certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                          " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuração do HTML" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nova Linha" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "'Carriage Return'" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir as imagens" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Espaço em Branco" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir o cabeçalho" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Próxima Ocorrência" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML incorporada" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto Capturado (%1)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar o Texto" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Procurar por '%1' com %2" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressão regular inválida." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Procurar por '%1' com" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Abrir '%1'" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"%n ocorrência encontrada.\n" -"%n ocorrências encontradas." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Parar as Animações" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Gravar a Ligação &Como..." -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                          " -"
                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'." -"
                          " -"
                          O ficheiro 'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo " -"assim não foi possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de " -"geração está errada, ou falta a função create_*.
                          " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Abrir Nes&ta Janela" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 -msgid "" -"" -"

                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                          " -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          The desktop file %1 could not be found.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          O diagnóstico é:" -"
                          Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gravar a Imagem Como..." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Enviar a Imagem..." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 -msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" -"" -"

                          O diagnóstico é:" -"
                          O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar a Imagem" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar a Localização da Imagem" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 -msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          %1" -"

                          Possible reasons:

                          " -"
                            " -"
                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                          • You have old third party modules lying around.
                          " -"

                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          O diagnóstico é o seguinte:" -"
                          %1" -"

                          Razões possíveis:

                          " -"
                            " -"
                          • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um " -"módulo de controlo órfão" -"
                          • Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.
                          " -"

                          Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado " -"na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " -"distribuição ou do pacote.

                          " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ver a Imagem (%1)" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar os Componentes" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquear a Imagem..." -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleccionar os Componentes..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquear as Imagens de %1" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gravar a Ligação Como" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gravar a Imagem Como" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Indique o URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ir para a linha:" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" - -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Não há nenhum item disponível.\n" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Outros Contributos:" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Imagem em falta" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Instalação falhou." -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instalação" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminado" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Instalação" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instalar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhou." -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell Internacional" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Erro de análise do XML" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de Página Básico" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erro de JavaScript" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador de JavaScript" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pilha de chamadas" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola de JavaScript" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemão (nova ortografia)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português do Brasil" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Parar na Próxima Instrução" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Próximo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Passo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1 linha %2:\n" +"%3" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemão da Suíça" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " +"navegador por Javascript.\n" +"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                          " +msgstr "" +"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " +"

                          %1

                          numa nova janela do navegador por Javascript." +"
                          Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado?
                          " -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Não Permitir" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predefinição do ISpell" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por Javascript.\n" +"Quer permitir esta acção?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinição - %1 [%2]" +"This site is requesting to open" +"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " +"Do you want to allow this?
                          " +msgstr "" +"Esta página está a tentar abrir o " +"

                          %1

                          numa nova janela do navegador por Javascript." +"
                          Quer permitir esta acção?
                          " -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predefinição do ASpell" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fechar a janela?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinição - %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " +"\"%1\"?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.\n" -"O objecto global TDEAboutData não existe." +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização \"%1\" " +"intitulado \"%2\"?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Proibir" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"Please use " -"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " -"para comunicar os erros.\n" +"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se continuar a " +"correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" +"Deseja interromper o 'script'?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"Por favor, comunique os erros para %2.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" +"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" +"Quer obter um a partir de %2?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tradução" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "'Plugin' em Falta" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Contrato de &Licença" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Obter" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Comunicar um Erro" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Não Transferir" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o " -"E-mail para o alterar." +"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" +"Deseja continuar?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar o E-mail..." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Enviar na Me&sma" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a Internet.\n" +"Deseja mesmo continuar?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Enviar os Ficheiro&s" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Comunicar um erro." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gravar Informação de Autenticação" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Comunicar este erro para o %1." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Gravar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " -"entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nunca neste 'Site'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicação: " +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Não Gravar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente antes " -"de comunicar o erro" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "versão desconhecida (erro do programador!)" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Gra&vidade" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parâmetros da 'Applet'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desejo" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de Base" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Pacotes" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Ass&unto: " +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Escreva o texto (em Inglês se possível) que deseja enviar.\n" -"Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" -"responsável do programa.\n" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 -msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Assinado por (validação: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "desconhecido" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificado (validação: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa ser " -"enviado." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                          " -"
                            " -"
                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                          • " -"
                          • cause serious data loss
                          • " -"
                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
                          \n" -"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " -msgstr "" -"

                          Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é adequada " -"para os erros que

                          " -"
                            " -"
                          • façam o 'software' ou o sistema em si parar sem aviso
                          • " -"
                          • provoquem uma perda grave de dados
                          • " -"
                          • causem uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja " -"instalado
                          \n" -"

                          Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                          " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 -msgid "" -"

                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                          " -"
                            " -"
                          • make the package in question unusable or mostly so
                          • " -"
                          • cause data loss
                          • " -"
                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                          \n" -"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " -msgstr "" -"

                          Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é adequada " -"para os erros que

                          " -"
                            " -"
                          • tornem a maioria do (ou todo o) pacote inútil
                          • " -"
                          • provoquem uma perda de dados
                          • " -"
                          • introduzam uma falha de segurança permitindo o acesso às contas dos " -"utilizadores que usem o pacote em questão
                          \n" -"

                          Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                          " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o relatório.\n" -"Por favor envie o relatório de erro manualmente.\n" -"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fechar e esquecer\n" -"a mensagem editada?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Fechar a Mensagem" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoAssinado" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linha separadora ---" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogado" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "NãoConfiável" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu estado " -"predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "AssinaturaFalhou" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitado" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de Ferramen&tas:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ChavePrivadaFalhou" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A&cções actuais:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Modificar o &Ícone..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "a seguinte permissão" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rejeitar Tudo" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "A&tribuir Tudo" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " -"capaz de a adicionar de novo." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Dim&ensionar" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Acções: %1" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edição desactivada" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edição activada" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Dimensiona&r" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                          Unicode code point: U+%3" -"
                          (In decimal: %4)" -"
                          (Character: %5)
                          " -msgstr "" -"%2" -"
                          Ponto de código Unicode: U+%3" -"
                          (Em decimal: %4)" -"
                          (Caracter: %5)
                          " +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Desac&oplar" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desacoplar" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Ponto de código &Unicode:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramentas" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar Tudo" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo do &MDI" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "O Que é Is&to" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca do %1" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Acerca do &TDE" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Janelas em Ca&scata" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Sabia que...?\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Mostrar &dicas no início" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Escolha a Região da Imagem" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " -"interessa:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de força da senha:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Acoplar/&Desacoplar" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " -"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos para além de letras." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Senha Fraca" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "A senha está vazia" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" -"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "As senhas correspondem" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colunas de Procura" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Coluna %1" - -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Cores Recentes *" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Cores Personalizadas *" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarenta Cores" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Cores do Arco-Íris" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Cores Reais" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Cores Web" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Cores com Nome" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " -"examinados:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccione a Cor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadão" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Cor por omissão" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-por omissão-" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sem-nome-" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Avançar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Início" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                          Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Menu" -"

                          Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido escondida" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Esconder o &Menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "do Ramadão" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Esconder a Barra de Menu." -"

                          Esconde a barra de de menu. Normalmente pode recuperá-la utilizando o botão " -"direito do rato na janela da aplicação." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Estado" -"

                          Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Esconder a Barra de E&stado" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Esconder a Barra de Estado" -"

                          Esconde a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Mudar a língua da aplicação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma tradução " -"adequada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " -"vez que a aplicação for iniciada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "A língua da aplicação foi alterada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Língua primária:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Língua de último recurso:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer outra " -"língua" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem uma " -"tradução adequada" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                          " -"
                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                          " -"
                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " -msgstr "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Fev" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                          " -"
                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                          " -"
                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " -"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " -"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor." -"
                          " -"
                          O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.kde.org/ " -"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar " -"os erros." -"
                          " -"
                          Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de erros " -"para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                          " -"
                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                          " -"
                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se " -"à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/" -"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " -"que decide!" -"
                          " -"
                          Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para saber em que projectos é que pode participar." -"
                          " -"
                          Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ " -"poderá fornecer o que necessitar." +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                          " -"
                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                          " -"
                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." -"
                          " -"
                          Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins " -"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE " -"nos aspectos legais e financeiros. Veja em " -"http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V." -"
                          " -"
                          A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " -"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram " -"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma " -"doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." -"
                          " -"
                          Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Acerca" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "A&derir à Equipa do TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Set" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "A&poiar o TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Out" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de Jan" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de Fev" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de Mar" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "de Abr" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de Mai" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de Jul" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "de Ago" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de Set" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "de Out" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de Nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de Dez" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "de Janeiro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "de Fevereiro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "de Março" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "de Abril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de Maio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "de Junho" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "de Julho" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "de Agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "de Setembro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "de Outubro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "de Novembro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "de Dezembro" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "<'socket' desconhecido>" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 porto %2" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Seg" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ter" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Qua" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Qui" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Sex" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sáb" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dom" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Servidor do TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Serviços" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Iniciar a procura" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Sair da aplicação" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Não Definido" -"
                          Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O Que É Isto?\". Se " -"quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve foi " -"desactivada." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Não existem mais itens no histórico." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Desactivar a verificação automática" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                          Accelerators changed

                          " +msgstr "

                          Aceleradores alterados

                          " -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Apagar" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                          Accelerators removed

                          " +msgstr "

                          Aceleradores removidos

                          " -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " +msgstr "

                          Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

                          " -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS da NEC" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS do Dante" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Tentar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opção desconhecida '%1'." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' em falta." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" -"que fez serão utilizadas para continuar." +"O %1 foi escrito por\n" +"%2" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aceitar a configuração" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" -"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" -"para experimentar diferentes configurações." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplicar a configuração" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ajuda..." - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrumar as Janelas" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Janelas em Cascata" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sem Janelas" +"Use por favor o http://bugs.kde.org para comunicar os erros.\n" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Por favor, comunique os erros para o %1.\n" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumento inesperado '%1'." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opções]" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opções do %1]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao carregar " -"no botão \"Escolher...\"." - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações na Imagem" +"Utilização: %1 %2\n" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Opções genéricas" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções." -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra as opções específicas do %1." -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostrar todas as opções" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra informações sobre o autor." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra a versão." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra informações sobre a licença" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Termina as opções." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opções do %1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " -"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." +"\n" +"Opções:\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as acções " -"(por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou combinações de " -"teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." +"\n" +"Argumentos:\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Não irá gravar a configuração.\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nenhuma" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Colar Selecção" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Prede&finido" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa escolha." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Apagar a Palavra Anterior" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " -"acção usando os botões abaixo." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Procurar o Anterior" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " -"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à acção " -"seleccionada." +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Início" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla predefinida:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Seguinte" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho Global" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menu de Contexto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar o Menu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Recuar Palavra" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Avançar Palavra" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Página em Branco" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurar o Atalho" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã Completo" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Verificar a Ortografia..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "O Que é Isto" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Completação Anterior" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir Tabulações" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Próxima Completação" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completação do Sub-Texto" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Item Anterior na Lista" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Próximo Item na Lista" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Escolher uma semana" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Página Anterior" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Página Seguinte" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar o dia actual" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "De Novo" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Sem texto!" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriedades" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Frente" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Esquecer as alterações" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " +"devolvida pelo sistema foi:\n" +"\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" +"\n" +"\n" +"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gravar os dados" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Não gravar os dados" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" +"de cores privado num ecrã de 8 bits" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" +"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" +"especificação de cores QApplication::ManyColor" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " -"janela não é fechada.\n" -"Utilize para experimentar diferentes configurações." +"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" +"implícito, utilize -dograb para o cancelar" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo de Administração..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar no Modo de Administração" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " -"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " -"privilégios de root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" +"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" +"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" +"calculadas)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a ajuda" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "escolhe o nome da aplicação" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "escolhe o título da aplicação" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Voltar um passo atrás" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" +"num ecrã de 256 cores" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avançar um passo" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" +"offthespot e root" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "escolhe o servidor XIM" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "desactivar o XIM" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar a operação" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Apagar os itens" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Sair da aplicação" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuração" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserir" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Teste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Área" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para o " +"formato dos argumentos" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"O estilo %1 não foi encontrado\n" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automática Curta" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista Automática" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Topo" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Direita" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Chegou ao fim da lista\n" +"de itens possíveis.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Fundo" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Esta completação é ambígua, há mais\n" +"do que uma disponível.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flutuante" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Não há nenhum item disponível.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plana" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                          " +"

                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                          " +msgstr "" +"

                          O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " +"equipas de traduções por todo o mundo.

                          " +"

                          Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português " +"visite http://kde-pt.homelinux.org/" +".

                          " +"

                          Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                          " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" +"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" +"informações acerca da licença.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nenhum erro" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequena (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "falha temporária na resolução de nomes" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Média (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' não suportada" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "erro na alocação de memória" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome ou serviço desconhecido" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname não suportado para ai_socktype" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' não suportado" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erro do sistema" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." + +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" + +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ecrã %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinês Tradicional" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo do tipo de letra" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami do Norte" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeu do Sueste" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Alterar o tamanho da letra?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrito Itálico" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" -msgstr "Tamanho da letra
                          fixo ou relativo
                          ao ambiente" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " -"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do " -"elemento gráfico, tamanho do papel)." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " -"testar os caracteres especiais." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de Letra Utilizado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Dim&ensionar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" + +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilador do TDEConfig" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "sem erro" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "procura de nome falhou" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "endereço já em utilização" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "o 'socket' já foi criado" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar Tudo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "o 'socket' não foi criado" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo do &MDI" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "a operação iria bloquear" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ligação activamente recusada" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Janelas em Ca&scata" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ligação expirou" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "a operação já está a decorrer" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ocorreu um falha na rede" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "a operação não é suportada" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "a máquina remota fechou a ligação" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Acoplar/&Desacoplar" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Família desconhecida %1" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Construir 'plugins' de 'widgets' Qt de um ficheiro de descrição ini." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Ficheiro de resultado" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "opções inválidas" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome da classe de 'plugin' a gerar" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "família pedida não suportada" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nome de grupo de 'widgets' a mostrar por omissão no desenhador" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Embeber imagens da pasta de código" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurso" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "erro do sistema: %1" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "pedido foi cancelado" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuração do Recurso %1" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Indique por favor um nome de recurso." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar por omissão" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" msgstr "" -"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" msgstr "" -"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." -#: tderesources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" msgstr "" -"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " -"leitura nem inactivo." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" msgstr "" -"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " -"KUnitTest." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" msgstr "" -"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " -"para seleccionar os módulos." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" msgstr "" -"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a GUI." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "ModRunner de KUnitTest" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Remover o Item" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" msgstr "" -"Imprimir o id do menu que\n" -"contém a aplicação" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" msgstr "" -"Imprimir o texto (título) do menu que\n" -"contém a aplicação" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Realçar o item no menu" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Segurança" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "O id do item de menu a localizar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n" -"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" -"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu-kde" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" msgstr "" -"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, " -"'consola-kde.desktop'" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" msgstr "" -"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, " -"--print-menu-name ou --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Não existe o item de menu '%1'." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Nome antigo da máquina" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nome novo da máquina" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Acoplar" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 #, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Criar uma base de dados global" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Seguir o id do menu para depuração" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu do Sistema" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Posição Geográfica" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de Configuração do TDE" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Não Gravar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 #, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Servidor do TDE" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Procura na Internet" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimir" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executar o Ficheiro?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"Deseja abrir o '%2'?\n" -"Tipo: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"Abrir o '%3'?\n" -"Nome: %2\n" -"Tipo: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir C&om..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "'Plugin' de estilo Web" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" msgstr "" -"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " -"instalados" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 #, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle" +msgid "Backlight" +msgstr "Recuar" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientação" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro
                          %1
                          já existe. Deseja sobrepô-lo?
                          " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obter coisas novas:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Outro" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Outro" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " -"%2 <%3>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          Installation of the resource is not recommended." -"
                          " -"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" -"%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          A instalação do recurso não é recomendada." -"
                          " -"
                          Deseja prosseguir com a instalação?
                          " -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " -msgstr "%1

                          Carregue em OK para o instalar.
                          " +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista de fornecedores a usar" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opções genéricas" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                          %2<%3>:
                          " +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
                          %2<%3>:
                          " -#: tdenewstuff/security.cpp:257 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível." -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                          Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de antevisão:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem was busy." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Preencher" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                          No dial tone." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                          No carrier detected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                          The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM APN failure." msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Data file: %1\n" +"Connection attempt failed!" +"
                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt failed." msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                          Connection was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                          User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                          Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                          Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                          The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                          Requested modem was not found." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                          Bluetooth connection timeout." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Os Melhores Classificados" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Os Mais Transferidos" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                          Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                          Dependency failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                          ModemManager not available." msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licença: %3\n" -"Versão: %4\n" -"Versão de Lançamento: %5\n" -"Classificação: %6\n" -"Transferências: %7\n" -"Data de Lançamento: %8\n" -"Resumo: %9\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                          SSID not found." msgstr "" -"Antevisão: %1\n" -"Conteúdo: %2\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "A instalação foi bem-sucedida." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                          Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalação falhou." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Não há nenhum item disponível." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuração do KSpell2" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Cabeçalho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Sub-Departamento" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Código Postal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Estado" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefixo do Nome" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do Meio" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Mostrar a mensagem de erro (por omissão)" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Mostrar a mensagem de aviso" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Endereços de Talk" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostrar a mensagem de informação" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Texto da mensagem a mostrar" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilitário de visualização das mensagens de erro do aRts" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Campo Pessoal 1" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Campo Pessoal 2" +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Campo Pessoal 3" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Campo Pessoal 4" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Não foi possível inicializar as variáveis locais." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "A gravação falhou." -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de Memória" +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O kab " -"provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" -"Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " -"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente não " -"vai funcionar correctamente sem ela.\n" -"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " -"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "" -"O kab criou o seu livro de endereços padrão em\n" -"\"%1\"" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de salvaguarda (permissão recusada)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Erro de Ficheiro" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "ligada localmente" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro de salvaguarda para escrita (permissão " -"recusada)." -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"Erro crítico:\n" -"As permissões mudaram na directoria local!" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Ficheiro recarregado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificado inválido!" -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"O ficheiro actualmente activo \"%1\" não pode ser recarregado. O kab pode " -"fechá-lo ou gravá-lo.\n" -"Grave-o se apagou acidentalmente o ficheiro de dados.\n" -"Feche-o se era isso que queria fazer.\n" -"O ficheiro, por omissão, será fechado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Assinantes" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importar &Tudo" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Sequência:" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Cópia de segurança em erro de ficheiro)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro; será então fechado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Fornecedor:" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Ficheiro aberto." +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formato do ficheiro:" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "O ficheiro não existe." +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" não foi encontrado. Criar um novo?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Ficheiro Não Existe" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de série:" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Novo ficheiro." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Código MD5:" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Erro interno no kab)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(registo vazio)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Não foi possível recarregar o ficheiro de configuração!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Chave pública:" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Ficheiro de configuração recarregado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave Pública" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "O ficheiro foi gravado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestor da &Cifra..." -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permissão recusada." +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Ficheiro fechado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Gravar..." -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"O ficheiro que tentou alterar não pôde ser trancado.\n" -"Está provavelmente em uso por outra aplicação ou é só para leitura." +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Concluído" -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o modelo dos ficheiros kab.\n" -"Não pode criar novos ficheiros." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "A gravação falhou." -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Não foi possível ler o modelo dos ficheiros kab.\n" -"Não pode criar novos ficheiros." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importação do Certificado" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Erro de Formato" +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Parece que não compilou o TDE com suporte para SSL." -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "O ficheiro do certificado está vazio." -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Senha do Certificado." -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro\n" -"\"" +"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " +"diferente?" -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Tentar uma Diferente" -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro." -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro de configuração." +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Não é possível determinar como lidar com este tipo de ficheiro." -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado do 'Site'" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro de configuração local do kab,\n" -"possivelmente há um erro de estrutura.\n" -"O kab não pode ser configurado." +"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração local do kab.\n" -"O kab não pode ser configurado." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fixo" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "telemóvel" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "geral" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +"O certificado foi importado com sucesso para o TDE. \n" +"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do TDE." -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datas" +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Os certificados foram importados com sucesso para o TDE.\n" +"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do TDE." -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Não foi possível adicionar o novo registo." +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Componente de Certificação do TDE" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 msgid "Already open." @@ -10756,277 +10664,369 @@ msgstr "Erro de leitura - possivelmente senha incorrecta." msgid "Decryption error." msgstr "Erro de desencriptação." -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "A gravação falhou." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Cabeçalho" -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posição" -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sub-Departamento" -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "ligada localmente" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código Postal" -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Estado" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefixo do Nome" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erro do filtro" +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nome do Meio" -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Endereços de Talk" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Mostrar a mensagem de erro (por omissão)" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de Telefone" -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Mostrar a mensagem de aviso" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URLs" -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostrar a mensagem de informação" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Campo Pessoal 1" -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Texto da mensagem a mostrar" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Campo Pessoal 2" -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Campo Pessoal 3" -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilitário de visualização das mensagens de erro do aRts" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Campo Pessoal 4" -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informativo" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificado inválido!" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Não foi possível inicializar as variáveis locais." -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Falta de Memória" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Assinantes" +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O kab " +"provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" +"Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " +"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente não " +"vai funcionar correctamente sem ela.\n" +"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " +"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importar &Tudo" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"O kab criou o seu livro de endereços padrão em\n" +"\"%1\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de salvaguarda (permissão recusada)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Sequência:" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Erro de Ficheiro" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro de salvaguarda para escrita (permissão " +"recusada)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Fornecedor:" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Erro crítico:\n" +"As permissões mudaram na directoria local!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Ficheiro recarregado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formato do ficheiro:" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"O ficheiro actualmente activo \"%1\" não pode ser recarregado. O kab pode " +"fechá-lo ou gravá-lo.\n" +"Grave-o se apagou acidentalmente o ficheiro de dados.\n" +"Feche-o se era isso que queria fazer.\n" +"O ficheiro, por omissão, será fechado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Cópia de segurança em erro de ficheiro)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro; será então fechado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Ficheiro aberto." -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "O ficheiro não existe." -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" não foi encontrado. Criar um novo?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Ficheiro Não Existe" -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Chave pública:" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Novo ficheiro." -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestor da &Cifra..." +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Erro interno no kab)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(registo vazio)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gravar..." +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Não foi possível recarregar o ficheiro de configuração!" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Concluído" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Ficheiro de configuração recarregado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "A gravação falhou." +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "O ficheiro foi gravado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importação do Certificado" +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permissão recusada." -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Parece que não compilou o TDE com suporte para SSL." +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Ficheiro fechado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "O ficheiro do certificado está vazio." +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"O ficheiro que tentou alterar não pôde ser trancado.\n" +"Está provavelmente em uso por outra aplicação ou é só para leitura." -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado." +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o modelo dos ficheiros kab.\n" +"Não pode criar novos ficheiros." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " -"diferente?" +"Não foi possível ler o modelo dos ficheiros kab.\n" +"Não pode criar novos ficheiros." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Tentar uma Diferente" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Erro de Formato" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro." +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro\n" +"\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Não é possível determinar como lidar com este tipo de ficheiro." +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado do 'Site'" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro\n" +"\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +#: kab/addressbook.cc:1651 msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" +"Não foi possível encontrar o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: kab/addressbook.cc:1660 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"O certificado foi importado com sucesso para o TDE. \n" -"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do TDE." +"Não foi possível ler o ficheiro de modelo de configuração do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro de configuração." + +#: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Os certificados foram importados com sucesso para o TDE.\n" -"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do TDE." +"Não foi possível carregar o ficheiro de configuração local do kab,\n" +"possivelmente há um erro de estrutura.\n" +"O kab não pode ser configurado." -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Componente de Certificação do TDE" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração local do kab.\n" +"O kab não pode ser configurado." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fixo" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "telemóvel" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "geral" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datas" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Não foi possível adicionar o novo registo." + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erro do filtro" #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 0a1353ed9eb..30d69c52555 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po index 82e56a6a613..47f3f09219e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -40,6386 +40,6613 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: cupsdconf left Indigo Entregarapóscompleto\n" "X-POFile-SpellExtra: marcadeágua\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linha %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nenhuma antevisão disponível" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta EUA" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                          %2

                          " -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1. O diagnóstico é:

                          %2

                          " +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal EUA" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Localização da Impressora: A Localização " -"pode descrever onde a impressora selecciona se encontra. A descrição da " -"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser " -"deixada em branco). " +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Folheto" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Tipo de Impressora: O Tipo indica o seu tipo de " -"impressora. " +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Envelope #10 EUA" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Envelope ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tablóide" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bandeja Superior" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bandeja Inferior" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bandeja Multi-Uso" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bandeja de Grande Capacidade" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +" " +"

                          \"General\"

                          " +"

                          This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                          To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -" Estado da Impressora: O Estado " -"indica a situação da fila de impressão no servidor respectivo (o qual poderá " -"ser a sua máquina local ou 'localhost'). O estado poderá ser 'Inactivo', 'A " -"Processar', 'Parado', em 'Pausa' ou algo do género. " +" " +"

                          \"Geral\"

                          " +"

                          Esta página da janela contém as opções gerais " +"da tarefa de impressão. As opções gerais são aplicadas à maioria das " +"impressoras, tarefas e tipos de ficheiros da tarefa. " +"

                          Para obter uma ajuda mais específica, active o cursor \"O Que É Isto?\" e " +"carregue em qualquer das legendas de texto ou elementos gráficos desta " +"janela." -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +" " +"

                          Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                          " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                          " +"
                          " msgstr "" -" Comentário da Impressora: O Comentário " -"pode descrever a impressora seleccionada. Este comentário é criado pelo " -"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco). " +" " +"

                          Tamanho de papel: Escolha o tamanho do papel a imprimir da lista.

                          " +"

                          As escolhas dependem do controlados de impressão (\"PPD\") que tiver " +"instalado.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                              -o PageSize=...         # exemplos: \"A4\" ou \"Letter\"  

                          " +"
                          " -#: kprintdialog.cpp:112 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                          Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                            " -"
                          • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                          • " -"
                          • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                          " -"

                          Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                          " +" " +"

                          Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                          " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                          " msgstr "" -" Menu de Escolha de Impressora: " -"

                          Use esta lista para seleccionar a impressora onde deseja imprimir. Se só " -"encontrar as impressoras especiais do TDE -- as quais guardam as " -"tarefas em disco (como ficheiros PostScript ou PDF), ou remete as tarefas via " -"e-mail (como um anexo em PDF) -- mas falta uma impressora física, você precisa " -"de..." -"

                            " -"
                          • ...ou criar uma impressora local com a ajuda do " -"Assistente de Adição de Impressoras do TDE (disponíveis para os sistemas " -"de impressão CUPS e RLPR - carregue no botão à esquerda das " -"'Propriedades'),
                          • " -"
                          • ...ou pode tentar ligar-se a um servidor de impressão remoto de CUPS ao " -"carregar no botão Opções do Sistema... em baixo. Aparece então uma " -"nova janela: carregue no ícone do servidor de CUPS " -"e preencha a informação necessária para usar o servidor remoto.
                          " -"

                          Nota: Poderá acontecer que você se consiga ligar com sucesso a um " -"servidor de CUPS e não consiga à mesma obter uma lista de impressoras. Se isso " -"acontecer: obrigue o TDEPrint a ler de novo os seus ficheiros de configuração. " -"Para os ler de novo, pode tanto arrancar outra vez o 'kprinter', como usar a " -"opção para mudar o sistema de impressão do CUPS para outra opção, voltando " -"outra vez ao CUPS. A opção de mudança do sistema de impressão poderá ser feita " -"na lista que aparece no fundo desta janela (quando está expandida por " -"completo.

                          " +" " +"

                          Tipo de papel: Escolha na lista o tipo de papel onde imprimir.

                          " +"

                          As escolhas dependem do controlador de impressora (\"PPD\") que tiver " +"instalado.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                              -o MediaType=...        # exemplo: \"Transparency\"  

                          " -#: kprintdialog.cpp:137 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                          This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +" " +"

                          Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                          +"

                          " msgstr "" -" Propriedades do Trabalho de Impressão: Este botão aponta-lhe o " -"local onde poderá decidir sobre todas as opções de impressão suportadas. " +" Origem do papel: Escolha a bandeja de origem do papel onde " +"imprimir da lista. " +"

                          A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " +"tiver instalado.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                              -o InputSlot=...        # exemplos: \"Lower\" ou \"LargeCapacity\"  "
                          +"

                          " -#: kprintdialog.cpp:141 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                          This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                          " -"

                          This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                          " -"

                          To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                          " -"

                          Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                          " -msgstr "" -" Vista Selectiva de Lista de Impressoras: " -"

                          Este botão reduz a lista de impressoras visíveis a uma lista predefinida, " -"mais reduzida e mais conveniente.

                          " -"

                          É particularmente útil para os ambientes empresariais onde existem muitas " -"impressoras. Por omissão são mostradas todas as impressoras.

                          " -"

                          Para criar uma lista de filtragem pessoal, carregue no botão " -"Opções do Sistema no fundo desta janela, e na nova janela escolha em " -"Filtro (na coluna esquerda da janela de Configuração da Impressão do " -"TDE) e configure a sua escolha.

                          " -"

                          Aviso: Se carregar neste botão sem configurar antes uma " -"lista de filtragem pessoal faz desaparecer todas as impressoras (Para " -"reactivar todas as impressoras, volte a carregar no botão.)

                          " - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                          This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                          " -"

                          Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                          " -"

                          Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                          " +" " +"

                          Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                          You can select 4 alternatives: " +"

                            " +"
                          • Portrait..Portrait is the default setting.
                          • " +"
                          • Landscape.
                          • " +"
                          • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                          • " +"
                          • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                          The icon changes according to your selection.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                          +"\"reverse-portrait\"  

                          " msgstr "" -"Assistente de Adicionar Impressora do TDE " -"

                          Este botão inicia o Assistente de Adicionar Impressora do TDE.

                          " -"

                          Utilize o assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\"" -") para adicionar impressoras definidas localmente ao seu sistema.

                          " -"

                          Nota: O Assistente de Adicionar Impressora do TDE não " -"funciona, e este botão está desactivado se utilizar \"LPD Genérico" -"\", \"LPRng\", ou \"Imprimir Através de Programa Externo" -"\".)

                          " +" Orientação da Imagem: A orientação da página impressa no seu " +"papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, a orientação é o " +"Retrato " +"

                          Pode seleccionar 4 alternativas: " +"

                            " +"
                          • Retrato..O Retrato é a opção por omissão.
                          • " +"
                          • Paisagem.
                          • " +"
                          • Paisagem Inversa. A Paisagem Inversa imprime as imagens de cabeça " +"para baixo.
                          • " +"
                          • Retrato Inverso. O Retrato Inverso imprime a imagem de cabeça para " +"baixo.
                          O ícone muda de acordo com a sua selecção.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                          >    -o orientation-requested=...       # exemplos: \"landscape\" ou "
                          +"\"reverse-portrait\"

                          " -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -" External Print Command " -"

                          Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                          Example: " -"
                          a2ps -P <printername> --medium=A3
                          .
                          " +" " +"

                          Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                          You can choose from 3 alternatives:

                          " +"
                            " +"
                          • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                          • " +"
                          • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                          • " +"
                          • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                          +" 

                          " msgstr "" -" Comando Externo de Impressão " -"

                          Você pode indicar qualquer comando que também poderá imprimir para si numa " -"janela do konsole.

                          Exemplo: " -"
                          a2ps -P <impressora> --medium=A3
                          .
                          " +" Selecção da impressão duplex: Estes comandos poderão estar " +"desactivados se a sua impressora não suportar a impressão duplex " +"(i.e., imprimir dos dois lados da folha). Estes controlos estão activos se a " +"sua impressora suportar a impressão duplex. " +"

                          Poderá escolher entre 3 alternativas: " +"

                            " +"
                          • Nenhuma. Esta imprime cada página da tarefa apenas num lado das " +"folhas.
                          • " +"
                          • Lado Maior. Esta imprime a tarefa dos dois lados da folha. Ela " +"imprime a tarefa de forma que a face traseira tenha a mesma orientação que a " +"parte da frente se voltar a folha pelo lado maior. (Alguns controladores de " +"impressora referem-se a este modo como duplex-non-tumbled).
                          • " +"
                          • Lado Menor. Esta opção imprime a tarefa dos dois lados da folha de " +"papel. Ela imprime a tarefa de modo que a face traseira tenha a orientação " +"inversa que a parte da frente, se virar a folha pelo lado maior, mas tendo a " +"mesma orientação, se a virar pelo lado menor. (Alguns controladores de " +"impressora referem-se a este modo como sendo o duplex-tumbled).
                          • " +"
                          " +"
                          " +"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: \"" +"

                              -o duplex=...       # exemplos: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                          +" 

                          " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                          This button shows or hides additional printing options." +" " +"

                          Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                          " +"

                          Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                          " +"

                          Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                          " +"

                          Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                          " +"

                          CUPS comes with a selection of banner pages.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                          +"

                          " msgstr "" -" Opções Adicionais do Trabalho de Impressão " -"

                          Este botão mostra ou esconde as opções de impressão adicionais. " +" Selecção das páginas de separadores: Seleccione os separadores " +"para imprimir uma ou duas folhas especiais de papel imediatamente antes ou " +"depois da sua tarefa principal." +"

                          Os separadores poderão ter algumas informações sobre a tarefa, como o nome " +"do utilizador, a hora da impressão, o título da tarefa, entre outras. " +"

                          As páginas de separadores são úteis para separar mais facilmente as " +"diferentes tarefas, especialmente num ambiente multi-utilizador. " +"

                          Sugestão: Poderá desenhar as suas próprias páginas " +"separadoras. Para as usar, basta colocar o ficheiro do separador na " +"pasta-padrão do CUPS banners (É normalmente a " +"\"/usr/share/cups/banner/\" Os seus separadores personalizados deverão " +"estar num dos formatos de impressão suportados. Os formatos suportados são o " +"texto em ASCII, PostScript, PDF e praticamente qualquer formato de imagem, como " +"o PNG, JPEG ou GIF. As suas páginas separadoras adicionadas irão aparecer na " +"lista, após um reinício do CUPS." +"

                          O CUPS vem com uma selecção de páginas separadoras.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                              -o job-sheets=...       # exemplos: \"standard\" ou \"topsecret\" "
                          +"

                          " -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" System Options: " -"

                          This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                            " -"
                          • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                          • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                          • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                          " -"and many more....
                          " +" " +"

                          Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                          " +"

                          Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                          Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                          " msgstr "" -" Opções do Sistema: Este botão inicia uma nova janela onde você " -"poderá ajustar várias configurações do seu sistema de impressão. Entre elas: " -"
                            " -"
                          • Deverá o TDE incorporar todos os tipos de letra no PostScript que gerar " -"para a impressão? " -"
                          • Deverá o TDE usar um visualizador de PostScript externo como o gv " -"para as antevisões das páginas a imprimir? " -"
                          • Deverá o TDEPrint usar um servidor de CUPS local ou um remoto?,
                          " -", entre muitas outras....
                          " +" Selecção das páginas por folha: Você poderá optar por imprimir " +"mais do que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para " +"poupar papel." +"

                          Nota 1: as imagens do papel são redimensionadas de acordo com a opção " +"para imprimir 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é redimensionada " +"se imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " +"

                          Nota 2: Se seleccionar várias páginas por folha aqui, o " +"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão. " +"Tenha em atenção que algumas impressoras podem elas próprias imprimir várias " +"páginas por folha. Neste caso, irá encontrar a opção nas opções do controlador " +"da impressora. Tenha cuidado: se activar várias páginas por folha nos dois " +"sítios, a sua impressão não irá ficar como pretendia.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                              -o number-up=...        # exemplos: \"2\" ou \"4\"  

                          " -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Ajuda: Este botão remete-o para o Manual do TDEPrint " -"completo. " +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Cancelar: Este botão cancela a sua tarefa de impressão e sai da " -"janela do 'kprinter'." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Tamanho da pág&ina:" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Imprimir: Este botão envia a tarefa para o processo de impressão. " -"Se estiver a enviar ficheiros que não sejam PostScript, ser-lhe-á questionado " -"se deseja converter os ficheiros para PostScript, ou se quer que o seu " -"sub-sistema de impressão (como por exemplo o CUPS) faça isso. " +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ipo de papel:" -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                          If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                          " -"

                          This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                          " -"
                          " -msgstr "" -" Manter a Janela de Impressão Aberta" -"

                          Se você activar esta opção, a janela de impressão mantém-se aberta depois de " -"você carregar no botão Imprimir.

                          " -"

                          Isto é especialmente útil, se precisar de \"lidar\" com várias " -"configurações de impressão (como a correspondência de cores para uma impressora " -"de jacto-de-tinta) ou se deseja enviar a sua tarefa para várias impressoras " -"(uma a seguir à outra) de modo a terminar mais rapidamente.

                          " +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Origem do &papel:" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " -"O \"Ficheiro de saída:\" mostra-lhe onde o seu ficheiro será gravado se decidir " -"\"Imprimir para um ficheiro\" a sua tarefa, usando uma das " -"Impressoras Especiais do TDE chamadas \"Imprimir para Ficheiro " -"(PostScript)\" ou \"Imprimir para Ficheiro (PDF)\". Escolha um nome e a " -"localização que se lhe adequa, usando o botão e/ou editando a linha à direita. " -"" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impressão em Ambas as Faces" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " -"Edite esta linha para criar uma directoria e um ficheiro que se lhe adeque. (Só " -"está disponível se você \"Imprimir num Ficheiro\") " +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por Folha" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Botão de Navegar Pastas: Este botão chama a janela \"Abrir um " -"Ficheiro\" para lhe permitir escolher uma directoria e um ficheiro onde a sua " -"tarefa de \"Imprimir num Ficheiro\" será gravada." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Separadores" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

                          This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                            " -"
                          • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                          • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                          " -msgstr "" -" Adicionar Ficheiro ao Trabalho " -"

                          Este botão chama a janela de \"Abrir um Ficheiro\" para lhe permitir " -"seleccionar um ficheiro. Repare que " -"

                            " -"
                          • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." -"
                          • Você pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los " -"como uma \"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                          " +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Retrato" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                          Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Antevisão de Impressão Active esta opção se quiser ver uma " -"antevisão da sua impressão. A antevisão deixa-o verificar se, por exemplo, o " -"formato do seu \"poster\" ou \"panfleto\" ficou como pretendia, sem desperdiçar " -"papel primeiro, e também o deixa cancelar a sua tarefa se algo parecer " -"incorrecto. " +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Paisagem" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                          Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Escolher como Impressora por Omissão Este botão coloca a impressora " -"actual como a por omissão. (O botão só está visível se a opção " -"Opções do Sistema --> Geral --> Diversos: " -"\"Usar a última impressora utilizada na aplicação\" " -"estiver desactivada.) " +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Paisagem &invertida" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Retrato i&nvertido" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nenhuma" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Estado:" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "La&do maior" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lado &menor" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "I&nício:" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Fi&m:" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Opções do Sis&tema" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Escolher por &Omissão" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Comutar a vista selectiva na lista de impressoras" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"A antevisão de posters não está disponível. Ou o executável poster " +"não está instalado convenientemente." -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Adicionar uma impressora..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Novo comando" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editar o comando" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Ante&visão" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "F&icheiro de saída:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usar o co&mando:" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Co&mando de impressão:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nome do Comando" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Mostrar/esconder as opções avançadas" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Indique um nome para o novo comando:" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Manter esta janela aberta após a impressão" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Já existe um comando chamado %1. Quer continuar e editar o existente?" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Erro interno. O controlador de XML para o comando %1 não foi encontrado." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "O nome do ficheiro de saída está em branco." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "saída" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "não definida" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "A directoria de saída não existe." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "não permitida" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Não tem permissões de escrita nesta directoria." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Indisponível: requisitos não satisfeitos)" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opções <<" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Configuração da Impressora de SMB" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opções >>" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pesquisar" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "A inicializar o sistema de impressão..." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir para um Ficheiro" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabalho:" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "A transferência de ficheiros falhou." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Impressora:" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Interrupção anormal do processo (%1)." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nome do servidor em branco." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                          %2

                          " -msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:

                          %2

                          " +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nome da impressora em branco." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operação não suportada." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Utilizador: %1" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Escalonador" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Configuração do Escalonador" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selecção do Modelo da Impressora" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "O ficheiro 'printcap' é remoto (NIS). Não pode ser alterado." +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impressora sem controlador" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Não é possível gravar o ficheiro 'printcap'. Verifique se tem acesso de escrita " -"a este ficheiro." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o controlador." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuração da Impressão do TDE" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Não foi possível determinar a directoria de escalonamento. Veja a janela de " -"opções." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Segui&nte >" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Não foi possível criar a directoria de escalonamento %1. Verifique se tem as " -"permissões necessárias para essa operação." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< A&nterior" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"A impressora foi criada mas o servidor de impressão não pôde ser reiniciado. %1" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Assistente de Adição de Impressora" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Incapaz de remover a directoria de escalonamento %1. Verifique se tem " -"permissões de escrita nesta directoria." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar a Impressora" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editar o Registo do printcap..." +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Não foi possível encontrar a página pedida." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"A edição de um registo do 'printcap' só deve ser feita manualmente se for " -"confirmada pelo administrador de sistemas. Isto pode fazer com que a impressora " -"deixe de funcionar. Quer continuar?" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo de escalonador: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Sub-rede:" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Impressora de rede" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porto:" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Impressora local em %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tempo-limite (ms):" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Erro interno." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Analisar a Configuração" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável foomatic-datafile no seu PATH. " -"Verifique se o Foomatic está instalado correctamente." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "A especificação de sub-rede é inválida." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Não foi possível criar o controlador do Foomatic [%1,%2]. O controlador não " -"existe ou você não tem as permissões necessárias para efectuar essa operação." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "A especificação do tempo-limite é inválida." -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Provavelmente não tem as permissões necessárias para realizar essa operação." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "A especificação do porto é inválida." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Infra-estrutura não suportada: %1." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccione o Comando" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Não foi encontrado o executável lpdomatic. Verifique se o Foomatic está " -"instalado correctamente e se se encontra numa localização 'standard'." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro do controlador %1." +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Localização:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Nomes alternativos:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Estado:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Registo do 'printcap': %1" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Desconhecido (registo não reconhecido)" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Fila remota (%1) em %2" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Classe implícita" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Impressora de rede (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Classe remota" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Registo não reconhecido." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Classe local" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Controlador IFHP (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impressora remota" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Impressora local" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Não está definido nenhum controlador para essa impressora. Deve ser uma " -"impressora sem formato." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Pseudo-impressora especial" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Controlador Comum do LPRngTool (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecida" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tarefas" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "O executável %1 não foi encontrado no seu PATH." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permissão recusada." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "A impressora %1 não existe." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Erro desconhecido: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Não foi definido um executável para criar a base de dados de controladores. " +"Esta operação não está implementada." -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "A execução do 'lprm' falhou: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH. Verifique se este programa " +"existe e se está acessível através da variável PATH." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Controlador do APS (%1)" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar a criação da base de dados de controladores. A " +"execução do %1 falhou." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Incapaz de criar a directoria %1." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "O TDE está a reconstruir a base de dados de controladores." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemento em falta: %1." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de Dados de Controladores" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Erro ao criar a base de dados de controladores: fim anormal do processo-filho." -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "O controlador de APS não está definido." +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Configuração da Tarefa de Impressão" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Não foi possível remover a directoria %1." +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Tarefas Visíveis" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Configuração do Controlador" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. É necessário que " -"resolva estes conflitos antes de continuar. Veja a página " -"Configuração do Controlador para informações mais detalhadas." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Máximo de tarefas visíveis:" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nome da impressora:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificação do Utilizador" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"

                          This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                          " msgstr "" -"A antevisão de posters não está disponível. Ou o executável poster " -"não está instalado convenientemente." +"

                          Esta infra-estrutura pode necessitar de um utilizador/senha para funcionar. " +"Seleccione o tipo de acesso a utilizar e preencha o nome de utilizador e senha " +"se necessário.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Uti&lizador:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Configuração do Acesso dos Utilizadores" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anónimo (sem utilizador/senha)" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utilizadores sem acesso" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Conta &pública (utilizador=\"guest\")" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilizadores com acesso" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Conta nor&mal" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Todos os utilizadores têm acesso" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Seleccione uma opção." -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "O nome do utilizador está em branco." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Teste da Impressora" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testar" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

                          Characters Per Inch

                          " -"

                          This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                          " -"

                          The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                          " +"

                          Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                          " msgstr "" -" " -"

                          Caracteres por Polegada

                          " -"

                          Esta opção controla o tamanho horizontal dos caracteres ao imprimir um " -"ficheiro de texto.

                          " -"

                          O valor por omissão é 10, o que significa que a letra é ajustada de forma a " -"serem impressos 10 caracteres por polegada.

                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o cpi=...          # exemplo: \"8\" or \"12\"  

                          " +"

                          Agora pode testar a impressora, antes de terminar a instalação. Utilize o " +"botão Configuração para configurar o controlador da impressora e o botão " +"Testar para testar a configuração. Utilize o botão Anterior " +"para mudar o controlador (a sua configuração actual será esquecida).

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                          %1

                          " +msgstr "Incapaz de carregar o controlador pedido:

                          %1

                          ." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

                          Lines Per Inch

                          " -"

                          This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                          " -"

                          The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                          " +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

                          Linhas por Polegada

                          " -"

                          Esta opção controla o tamanho vertical dos caracteres ao imprimir um " -"ficheiro de texto.

                          " -"

                          O valor por omissão é 6, o que significa que a letra é ajustada de forma a " -"serem impressos 6 linhas por polegada.

                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o lpi=...          # exemplo: \"5\" or \"7\"  

                          " +"

                          A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora. Espere até a " +"impressão acabar e carregue no botão OK." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Não foi possível testar a impressora: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Não foi possível apagar a impressora temporária." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Não foi possível criar a impressora temporária." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selecção da Infra-Estrutura" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Tem que seleccionar uma infra-estrutura." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impressora &local (paralela, série, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

                          Columns

                          " -"

                          This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                          " -"

                          The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                          " +"" +"

                          Locally-connected printer

                          " +"

                          Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Colunas

                          " -"

                          Esta opção controlo quantas colunas de texto são impressas em cada página, " -"quando são impressos ficheiros de texto.

                          " -"

                          O valor por omissão é 1, o que significa que só será impressa uma coluna de " -"texto por página.

                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o columns=...     # exemplo: \"2\" ou \"4\"  

                          " +"" +"

                          Impressora ligada localmente

                          " +"

                          Utilize para uma impressora ligada ao computador por uma porta paralela, " +"série ou USB.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" O ícone de antevisão muda quando liga ou desliga a impressão \"bonita\". " -" " +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impressora partilhada por &SMB (Windows)" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

                          Text Formats

                          " -"

                          These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                          " -"

                          Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                          . " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                          -"
                          -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                          -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                          " +"" +"

                          Shared Windows printer

                          " +"

                          Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                          " msgstr "" -" " -"

                          Formatos de Texto

                          " -"

                          Esta opções controlam a aparência do texto nas impressões. Só são válida ao " -"imprimir ficheiro de texto através do kprinter.

                          " -"

                          Nota: Esta opções não tem qualquer efeitos noutros formatos para além " -"de texto, ou para aplicações como o Editor de Texto Avançado do TDE. As " -"aplicações geralmente enviam PostScript para o sistema de impressão, e o 'kate' " -"em particular tem as suas próprias opções para controlar o resultado da " -"impressão.

                          . " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                               -o cpi=...         # exemplo: \"8\" ou \"12\"  "
                          -"
                          -o lpi=... # exemplo: \"5\" ou \"7\" " -"
                          -o columns=... # exemplo: \"2\" ou \"4\"

                          " +"" +"

                          Impressora Windows partilhada

                          " +"

                          Utilize isto para uma impressora instalada num servidor Windows e partilhada " +"em rede utilizando o protocolo SMB (samba).

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Fila de LPD &remota" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

                          Margins

                          " -"

                          These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                          " -"

                          When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                          " -"

                          Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                          " -"

                          You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                          -"
                          -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                          -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                          -o page-right=... # example: \"12\"

                          " +"" +"

                          Print queue on a remote LPD server

                          " +"

                          Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Margens

                          " -"

                          Esta opções controlam as margens do papel nas impressões. Não são válidas " -"para impressões que definem a sua própria disposição de página internamente e " -"que enviam PostScript para o TDEPrint (como o KOffice ou o OpenOffice.org).

                          " -"

                          Ao imprimir de aplicações TDE, tais como o KMail ou o Konqueror, ou ao " -"imprimir ficheiros de texto ASCII através do kprinter, pode escolher as margens " -"no papel aqui.

                          " -"

                          As margens podem ser configuradas individualmente para cada extremo do " -"papel. As lista no fundo permite-lhe escolher as unidades de medida entre " -"Pontos, Milímetros, Centímetros e Polegadas.

                          " -"

                          Pode utilizar o rato para agarrar numa margem e arrasta-la para a posição " -"desejada (veja a imagem de antevisão à direita).

                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                               -o page-top=...      # exemplo: \"72\"  "
                          -"
                          -o page-bottom=... # exemplo: \"24\" " -"
                          -o page-left=... # exemplo: \"36\" " -"
                          -o page-right=... # exemplo: \"12\"

                          " +"" +"

                          Fila de impressão em servidor LPD remoto

                          " +"

                          Utilize isto para uma fila de impressão existente numa máquina remota a " +"correr um servidor de impressão LPD.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Im&pressora de rede (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                          " -"

                          ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                          " -"

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          " -"

                          If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o prettyprint=true.  

                          " +"" +"

                          Network TCP printer

                          " +"

                          Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                          " -"

                          As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " -"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " -"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " -"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " -"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                          " -"

                          Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                          " -"

                          Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " -"enscript na página Filtros.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                               -o prettyprint=true.  

                          " +"" +"

                          Impressora de rede TCP

                          Utilize isto para uma impressora de rede que " +"utilize TCP (normalmente no porto 9100) como protocolo de comunicação. A maior " +"parte das impressoras de rede podem utilizar este modo.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                          " -"

                          ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o prettyprint=false  

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Desligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                          " -"

                          Os ficheiros de texto ASCII impressos com esta opção desligada aparecem sem " -"cabeçalho de página e sem realce de sintaxe. (Pode no entanto configurar as " -"margens da página.)

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o prettyprint=false  

                          " +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selecção do Ficheiro" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" " -"

                          Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                          " -"

                          ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                          " -"

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          " -"

                          If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o prettyprint=true.  "
                          -"
                          -o prettyprint=false

                          " +"

                          The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                          " -"

                          As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " -"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " -"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " -"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " -"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                          " -"

                          Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                          " -"

                          Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " -"enscript na página Filtros.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                               -o prettyprint=true.  

                          " +"

                          A impressão será redireccionada para um ficheiro. Indique aqui a localização " +"do ficheiro que deseja usar para a redirecção. Utilize um nome absoluto ou o " +"botão de pesquisa para uma selecção gráfica.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir para o ficheiro:" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formato do Texto" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "O nome do ficheiro está em branco." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Realce de Sintaxe" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "A directoria não existe." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caracteres por polegada:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linhas por polegada:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olunas:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Real" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desactivado" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activo" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Servidor do CUPS" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor do CUPS" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                          The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o blackplot=true  

                          " -msgstr "" -" Imprimir Apenas em Preto ('Blackplot') " -"

                          A opção 'blackplot' indica que todas as canetas devem desenhar apenas a " -"preto. Por omissão são utilizadas as cores definidas no ficheiro a desenhar, ou " -"a cores normais de caneta definidas no manual de referência do HP-GL/2 da " -"Hewlett Packard.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o blackplot=true  

                          " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                          The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                          " -"

                          The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                          " -"

                          Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o fitplot=true   

                          " -msgstr "" -" Escalar a Imagem da Impressão ao Tamanho da Página " -"

                          A opção 'fitplot' indica que a imagem HP-GL deverá ser redimensionada para " -"preencher exactamente a página com o tamanho de papel (seleccionado noutro " -"lado).

                          " -"

                          Por omissão, o 'fitplot' está desactivado. Deste modo, irá usar as " -"distâncias absolutas definidas no ficheiro de impressão. (Deverá ter am atenção " -"que os ficheiros HP-GL são, normalmente, desenhos de CAD que pretendem ser " -"impressos em 'plotters' de grande formato. Nas impressoras normais dos " -"escritórios elas ficarão, deste modo repartidas em várias páginas.)

                          " -"

                          Nota:Esta funcionalidade depende de um comando PS ('plot size' - " -"tamanho do gráfico) no ficheiro HP-GL/2. Se não for indicado o tamanho no " -"ficheiro, o filtro que converte o HP-GL para PostScript assume que o gráfico " -"está no tamanho ANSI E.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                               -o fitplot=true   

                          " +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                          The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                          " -"

                          Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                          " -msgstr "" -" Configurar a Largura do Traço para o HP-GL (se não estiver definida " -"no ficheiro). " -"

                          O valor da largura do traço poderá ser definido aqui, no caso de o ficheiro " -"HP-GL original não o ter. A largura do traço define o valor em micrómetros. O " -"valor por omissão 1000 produz linhas com 1000 micrómetros = 1 milímetro de " -"espessura. Se indicar uma largura igual a 0 produzirá linhas com exactamente 1 " -"pixel de espessura.

                          " -"

                          Nota: A opção 'penwidth' aqui definida é ignorada se as larguras dos " -"traços forem definidas dentro do próprio ficheiro gráfico.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa " -"da linha de comandos do CUPS: " -"

                              -o penwidth=...   # exemplo: \"2000\" ou \"500\"  

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valor por omissão:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                          All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                          " -"

                          HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                          " -"

                          TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                          " -"

                          Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                          " -"

                          Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                               -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                          -"
                          -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                          -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                          " -msgstr "" -" Opções de Impressão do HP-GL " -"

                          Todas as opções desta página só se aplicam se você usar o TDEPrint para " -"enviar ficheiros HP-GL e HP-GL/2 para uma das suas impressoras.

                          " -"

                          O HP-GL e o HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas desenvolvidas " -"pela Hewlett-Packard para controlar as 'plotters' de canetas.

                          " -"

                          O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato do ficheiro HP-GL " -"e imprimi-lo em qualquer impressora instalada.

                          " -"

                          Nota 1: Para imprimir os ficheiros HP-GL, inicie o 'kprinter' e " -"carregue simplesmente o ficheiro no 'kprinter' em execução.

                          " -"

                          Nota 2: O parâmetro 'fitplot' oferecido nesta janela também funciona " -"ao imprimir os ficheiros PDF (se a sua versão do CUPS for mais recente que a " -"1.1.22).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Estes elementos gráficos do TDEPrint correspondem aos parâmetros de opções de " -"tarefas da linha de comandos do CUPS: " -"

                               -o blackplot=...  # exemplos: \"true\" ou \"false\"  "
                          -"
                          -o fitplot=... # exemplos: \"true\" ou \"false\" " -"
                          -o penwidth=... # exemplos: \"true\" ou \"false\"

                          " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opções do HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Usar apenas o tinteiro preto" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Redimensionar a impressão à página" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Opção persistente" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Largura do &traço:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lores" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Escolha de Impressora IPP Remota" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "V&alor mínimo:" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Tem que seleccionar uma impressora." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

                          Print queue on remote CUPS server

                          " -"

                          Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                          " -"
                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fila de impressão em servidor CUPS remoto

                          " -"

                          Utilize isto para uma filha de impressão numa máquina remota utilizando um " -"servidor CUPS. Isto permite-lhe utilizar impressoras remotas mesmo com a " -"navegação CUPS desligada.

                          " +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                          Network IPP printer

                          " -"

                          Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Impressora de rede IPP

                          " -"

                          Utilize isto para uma impressora de rede que utilize o protocolo IPP. As " -"impressoras topo de gama modernas podem utilizar este modo. Utilize este modo " -"em vez de TCP se a sua impressora suportar ambos.

                          " +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

                          Fax/Modem printer

                          " -"

                          Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Impressora Fax/Modem

                          " -"

                          Utilize para uma impressora fax/modem. Necessita da instalação da " -"infra-estrutura fax4CUPS" -". Os documentos enviados para esta impressora serão enviados por faz pelo " -"número indicado.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Adicionar um valor" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

                          Other printer

                          " -"

                          Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Outra impressora

                          " -"

                          Utilize isto para qualquer tipo de impressora. Para utilizar esta opção, " -"deve saber a URI da impressora que deseja instalar. Veja na documentação do " -"CUPS mais informações acerca de URIs de impressoras. Esta opção é especialmente " -"útil para tipos de impressoras utilizando infra-estruturas não cobertas por " -"outras possibilidades.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Remover o valor" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                          Class of printers

                          " -"

                          Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Classe de impressoras

                          " -"

                          Utilize isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento " -"para uma classe, o documento é na verdade enviado para a primeira impressora " -"disponível (parada) da classe. Veja na documentação do CUPS mais informações " -"acerca de classes de impressoras.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Servidor CUPS re&moto (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Adicionar um grupo" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Adicionar uma opção" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Impr&essora de Fax/Modem série" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Outro tipo de im&pressora" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Cl&asse das impressoras" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de infra-estruturas disponíveis:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Entrada" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Saída Para" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informações de Contabilidade" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Canal:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Configuração da Pasta do CUPS" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Pasta de Instalação" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Um texto de identificação. Utilize apenas os caracteres alfanuméricos, " +"exceptuando os espaços. O texto __root__ é reservado para uso interno." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalação normal (/)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Um texto descritivo. Este texto é mostrado na interface e deverá ser " +"suficientemente explícito acerca do papel da opção correspondente." -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilizadores Permitidos" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"O tipo da opção. Isto determina como é apresentada graficamente a opção ao " +"utilizador." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilizadores Proibidos" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Defina aqui um grupo de utilizadores com/sem acesso a esta impressora." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportar o Controlador da Impressora para os Clientes de Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Servidor &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"

                          Samba server

                          Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"

                          Servidor de Samba

                          Os ficheiros de controlador Adobe Windows " -"PostScript assim como os PPD das impressoras do CUPS serão exportados para a " -"partilha especial [print$] do servidor do Samba (para alterar o " -"servidor do CUPS de origem, use primeiro a opção Configurar o Gestor -> " -"Servidor do CUPS). A partilha [print$] " -"deve existir do lado do Samba antes de carregar no botão Exportar " -"em baixo." +"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para ser incluída " +"na linha de comandos global. A opção %value pode ser usada para " +"representar a selecção do utilizador. Esta opção será substituída durante a " +"execução por uma representação textual do valor da opção." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"

                          Samba username

                          User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"

                          Utilizador do Samba

                          O utilizador precisa de ter acesso de escrita " -"à partilha [print$] no servidor do Samba. A [print$] " -"gere os controladores de impressoras preparados para serem transferidos para os " -"clientes de Windows. Esta janela não funciona para os servidores de Samba " -"configurados com a opção security = share (mas funciona perfeitamente " -"com a security = user)." +"O valor por omissão da opção. Para as opções não-persistente, não é adicionado " +"nada à linha de comandos se a opção tiver esse valor por omissão. Se este valor " +"não corresponder ao valor por omissão actual do utilitário de base, torne a " +"opção persistente para evitar efeitos indesejáveis." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"

                          Samba password

                          The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"

                          Senha do Samba

                          A opção do Samba encrypt passwords = yes " -"(por omissão) necessita do uso anterior do comando " -"smbpasswd -a [utilizador] para criar uma senha cifrada do Samba de modo a " -"que o Samba a reconheça." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "A criar a pasta %1" +"Torna a opção persistente. Uma opção persistente é sempre apresentada na linha " +"de comandos, seja qual for o seu valor. Isto é útil quando o valor predefinido " +"escolhido não corresponde ao valor actual do utilitário de base." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "A enviar o %1" +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                            " +"
                          • %filterargs: command options
                          • " +"
                          • %filterinput: input specification
                          • " +"
                          • %filteroutput: output specification
                          • " +"
                          • %psu: the page size in upper case
                          • " +"
                          • %psl: the page size in lower case
                          " +msgstr "" +"A linha de comandos completa para executar o utilitário de base associado. Esta " +"linha de comandos é baseada num mecanismo de sequências de texto que são " +"substituídas durante a execução. As sequências suportadas são:" +"
                            " +"
                          • %filterargs: as opções do comando
                          • " +"
                          • %filterinput: a especificação do ficheiro de entrada
                          • " +"
                          • %filteroutput: a especificação do ficheiro de saída
                          • " +"
                          • %psu: o tamanho da página em maiúsculas
                          • " +"
                          • %psl: o tamanho do papel em minúsculas
                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "A instalar o controlador do %1" +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados de entrada " +"de um ficheiro. Utilize a opção %in para representar o nome do ficheiro " +"de entrada." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "A instalar a impressora %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Controlador exportado com sucesso." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"A operação falhou. Algumas razões possíveis são: permissões negadas ou uma " -"configuração inválida do Samba (vê a página de manual do cupsaddsmb para informações mais detalhadas; " -"necessita da versão 1.1.11 ou superior do " -"CUPS). Pode ainda tentar novamente com outro utilizador/senha." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." +"A especificação da saída quando o utilitário de base grava os dados de saída " +"para um ficheiro. Utilize a opção %out para representar o nome do " +"ficheiro de saída." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                          Operation failed.

                          %1

                          " -msgstr "

                          A operação falhou.

                          %1

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados do 'standard " +"input'." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Está prestes a exportar o controlador %1 para um cliente de Windows " -"através do Samba. Esta operação necessita do " -"Controlador de PostScript da Adobe, do " -"Samba versão 2.2 e de um serviço de SMB a correr no servidor de alvo. " -"Carregue em Exportar para iniciar a operação. Leia a página de manual do " -"cupsaddsmb no Konqueror ou escreva " -"man cupsaddsmb numa janela de consola para aprender mais sobre esta " -"funcionalidade." +"A especificação da entrada quando o utilitário de base grava os dados para o " +"'standard output'." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Faltam alguns ficheiros do controlador. Pode obtê-los no sítio Web da Adobe. Veja a página do manual do cupsaddsmb para mais detalhes (precisa do CUPS versão 1.1.11 ou superior)." +"Um comentário sobre o utilitário de base, o qual poderá ser visto pelo " +"utilizador a partir da interface. Este texto de comentário suporta as marcas " +"básicas de HTML como o <a>, <b> ou o <i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "A preparar o envio do controlador para a máquina %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nome de identificação inválido. Os nomes em branco e o \"__root__\" não são " +"permitidos." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "O controlador da impressora %1 não foi encontrado." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova Opção" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "A preparar a instalação do controlador na máquina %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Edição do Comando %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Configuração do Tipo &MIME" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formatos de &Entrada Suportados" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dias" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editar o Comando..." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Formato de saída:" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nome do ID:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Configuração das Quotas da Impressora" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Sem quota" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Impressora &PostScript" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Imp&ressora não filtrada (não é preciso controlador)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Período:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limite de &tamanho (KB):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabricante:" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limite de &páginas:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&delo:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "O controlador de PostScript não foi encontrado." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleccionar o Controlador" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "O formato do controlador é inválido." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"

                          Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                          " +"

                          Welcome,

                          " +"
                          " +"

                          This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                          " +"
                          " +"

                          We hope you enjoy this tool!

                          " +"
                          " msgstr "" -"

                          Defina aqui as quotas desta impressora. Se utilizar um limite de 0 " -"significa que não será usada nenhuma quota. Isto é equivalente a definir o " -"período de quota como Sem quota (-1). Os limites de quota " -"são definidos por utilizador e são aplicáveis a todos os utilizadores.

                          " +"

                          Bem-vindo,

                          " +"
                          " +"

                          Este assistente irá ajudá-lo a instalar uma nova impressora no seu " +"computador. Ele irá guiá-lo nas várias etapas do processo de instalação e " +"configuração de uma impressora para o seu sistema de impressão. Em cada etapa " +"pode sempre retroceder usando o botão Anterior.

                          " +"
                          " +"

                          Esperamos que goste desta ferramenta!

                          " +"

                          A equipa de impressão do TDE.

                          " -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "É necessário que indique pelo menos um limite de quota." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de Impressão" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selecção da Porta Local" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema Local" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Guardar a &senha no ficheiro de configuração" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Série" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Utilizar um acesso &anónimo" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

                          Print Job Billing and Accounting

                          " -"

                          Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                          It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                          -"\"Joe_Doe\"  

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Introduza aqui algum texto com sentido para associar à tarefa actual de uma " -"certa conta. Este texto irá aparecer no \"page_log\" do CUPS para o ajudar na " -"contabilidade de impressão da sua empresa. (Deixe-o em branco se não precisar " -"dele)." -"

                          É útil para as pessoas que imprimem por parte de diferentes \"clientes\", " -"como as empresas de serviços de impressão, lojas de correios, companhias de " -"impressão e pré-impressão, ou secretárias que trabalham com diferentes patrões, " -"etc.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dicas adicionais para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                              -o job-billing=...         # exemplo: \"Departamento de Marketing\" ou "
                          -"\"Zé Povinho\"  

                          " +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" " -"

                          Scheduled Printing

                          " -"

                          Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                          Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                          This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                          -"

                          " +"

                          Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                          " msgstr "" -" " -"

                          A impressão escalonada permite-lhe controlar a hora da sua impressão actual, " -"se bem que pode à mesma enviar a sua tarefa *agora* e despachá-la." -"

                          Especialmente útil é a opção de \"Nunca (manter indefinidamente)\". Isto " -"permite-lhe guardar a sua tarefa até chegar a altura em que você (ou um " -"administrador de impressão) decida lançá-la manualmente. " -"

                          Isto é necessário frequentemente em ambientes empresariais, onde você não " -"tem permissão para aceder directa e imediatamente às grandes impressoras de " -"produção no seu Departamento Central de Reprografia" -". É contudo aceitável enviar tarefas para a fila que se encontra sob o controlo " -"dos operadores (que, no fim de tudo, precisam de garantir que as 10 000 folhas " -"de papel cor-de-rosa que é necessário para o Departamento de Marketing para uma " -"dada tarefa estão disponíveis e colocadas nas bandejas de papel)

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                              -o job-hold-until=...      # exemplo: \"indefinite\" ou \"no-hold\" "
                          -"

                          " +"

                          Seleccione uma porta detectada ou indique o URI correspondente no campo em " +"baixo.

                          " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" " -"

                          Page Labels

                          " -"

                          Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                          They contain any string you type into the line edit field.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                          " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          As Etiquetas de Páginas são impressas pelo CUPS no topo e no fundo de cada " -"página. Estas aparecem nas páginas rodeadas por uma pequena caixa." -"

                          Elas contêm qualquer texto que introduzir no campo de edição.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adiciona para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " -"CUPS: " -"

                              -o page-label=\"...\"      # exemplo: \"Confidencial para a Empresa\"  "
                          -"

                          " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vazia." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

                          Job Priority

                          " -"

                          Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                          The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                          It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                          Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                          " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Prioridade do Trabalho

                          " -"

                          Normalmente o CUPS imprime todas as tarefas na fila de acordo com o " -"princípio \"FIFO\": First In, First Out, ou seja, primeiro a chegar, " -"primeiro a sair. " -"

                          A opção de prioridade das tarefas permite-lhe reordenar a fila de acordo " -"com as suas necessidades. " -"

                          Funciona em ambas as direcções: você pode tanto aumentar como diminuir as " -"prioridades. (Normalmente você só pode controlar as suas *próprias* tarefas). " -"

                          Dado que a prioridade de tarefas por omissão é \"50\", qualquer tarefa " -"enviada com uma prioridade de, por exemplo, \"49\" só serão impressas depois de " -"todas as outras terem terminado; do mesmo modo, uma prioridade de \"51\" ou " -"superior irá logo para o topo de uma fila preenchida (se não existir mais " -"nenhuma tarefa com maior prioridade). " -"
                          " -"


                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o job-priority=...   # exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\"  
                          " -"

                          " +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "O URI local não corresponde a uma porta detectada. Devo continuar?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Seleccione uma porta válida." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Não foi possível detectar as portas locais." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nunca (manter indefinidamente)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Manhã (6h00 - 18h00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Configuração do Comando" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Tarde (18h00 - 6h00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editar/Criar os Comandos" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noite (18h00 - 6h00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

                          Command objects perform a conversion from input to output." +"
                          They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

                          Os objectos do comando são tomados como base para criar tanto os filtros de " +"impressão como as impressoras especiais." +"
                          São descritos por um comando, um conjunto de opções, um conjunto de " +"requisitos e os tipos MIME associados. Aqui pode criar novos objectos de " +"comando e editar os existentes. Todas as alterações tomarão efeito apenas para " +"si." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Fim-de-semana" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composição da Classe" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Segundo Turno (16h00 - 0h00)" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Impressoras disponíveis:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Terceiro Turno (0h00 - 8h00)" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Impressoras da classe:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Hora Específica" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Tem de seleccionar pelo menos uma impressora." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Impressão e&scalonada:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informações de &contabilidade:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Configuração da Filtragem de Impressoras" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Texto da página superi&or/inferior:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro de Impressoras" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Prioridade da &tarefa:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"A filtragem de impressoras permite ver apenas um conjunto específico de " +"impressoras em vez de todas elas. Isto pode ser útil quando existem bastantes " +"impressoras disponíveis mas só utiliza algumas. Seleccione as impressoras que " +"quer ver na lista à esquerda ou indique um filtro de Localização " +"(ex: Grupo 1*). São acumuláveis e ignorados se estiverem em branco." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "A hora especificada não é válida." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro de localização:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quotas" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"A impressora %1 já existe. Se continuar irá sobrepor a impressora existente. " +"Deseja continuar?" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Configuração das Quotas" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "A inicializar o gestor..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Relatório do IPP" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ícones,&Lista,Á&rvore" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório em HTML." +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Iniciar/Parar a Impressora" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "A biblioteca cupsdconf não foi encontrada. Verifique a sua instalação." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Iniciar a Impres&sora" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Não foi encontrado o símbolo %1 na biblioteca cupsdconf." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Parar a Impressora" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportar o Controlador..." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activar/Desactivar o Escalonamento de Tarefas" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Relatório da Im&pressora IPP" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Activar o &Escalonamento de Tarefas" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Relatório de IPP para o %1" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Desactivar o Escalonamento de Tarefas" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações acerca da impressora. O erro recebido foi:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Adicionar uma Im&pressora/Classe..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo. Erro: %1." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Adicionar uma (pseudo-)Impressora E&special..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "o pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Seleccionar como por Omissão &Localmente" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "ligação recusada" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Seleccionar como por Omissão para o &Utilizador" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "servidor não encontrado" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testar a Impressora..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "a leitura falhou (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Configurar o &Gestor..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo. Erro: %2: %1." +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializar o Gestor/&Janela" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Você não tem acesso ao recurso pedido." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientação" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Você não tem autorização para aceder ao recurso pedido." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertical,&Horizontal" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "A operação pedida não pode ser completada." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&einiciar o Servidor" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "O serviço pedido está de momento indisponível." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurar o &Servidor..." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "A impressora-alvo não está a aceitar tarefas de impressão." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configurar o &Servidor..." -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra de Ferramen&tas" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "O pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra do Me&nu" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra do Me&nu" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Valores" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Mostrar os Detalhes da &Impressora" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Esconder os Detalhes da &Impressora" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Comutar a &Filtragem de Impressoras" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informações da Impressora IPP" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Ferrame&ntas da Impressora" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI da Im&pressora:" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Servidor de Impressão" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                          Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                          " -msgstr "" -"

                          Indique directamente o URI da impressora ou utilize a opção de pesquisa na " -"rede.

                          " +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Gestor de Impressão" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Relatório do &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Tem indicar um URI de impressora." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Não é possível alterar o estado da impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora neste endereço/porto." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Deseja mesmo apagar a %1?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Não foi possível apagar a impressora especial %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                          " -msgstr "Nome: %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Não foi possível apagar a impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                          " -msgstr "Localização: %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar a %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                          " -msgstr "Descrição: %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Não é possível alterar a configuração da impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                          " -msgstr "Modelo:: %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Não foi possível carregar um controlador válido para a impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Parada" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Não é possível criar a impressora." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Não é possível escolher a impressora %1 como a impressora por omissão." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "A processar..." +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Está prestes a imprimir uma página de teste na %1. Quer continuar?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Página de Teste de Impressão" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                          " -msgstr "Estado: %1
                          " +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                          %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações sobre a impressora. A impressora respondeu:" -"
                          " -"
                          %1" +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Não foi possível testar a impressora %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Não foi possível gerar o relatório. O pedido de IPP falhou com a mensagem %1 " -"(0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                          %1

                          " +msgstr "Mensagem de erro obtida do gestor:

                          %1

                          " -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Selecção do URI" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Erro interno (sem mensagem de erro)." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

                          Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                          " -"
                            " -"
                          • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                          • " -"
                          • lpd://server/queue
                          • " -"
                          • parallel:/dev/lp0
                          " -msgstr "" -"

                          Indique o URI que corresponde à impressora a ser instalada. Exemplos:

                          " -"
                            " -"
                          • smb://[utilizador[:senha]@]servidor/impressora
                          • " -"
                          • lpd://servidor/fila
                          • " -"
                          • parallel:/dev/lp0
                          " +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão." -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "A reiniciar o servidor..." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Servidor do CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Separador inicial:" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "A configurar o servidor..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "S&eparador final:" +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Impossível iniciar a ferramenta a ferramenta de impressoras. As razões " +"possíveis são: não está nenhuma impressora seleccionada, a impressora " +"seleccionada não tem nenhum dispositivo local definido (porta de impressora), " +"ou a biblioteca da ferramenta não foi encontrada." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Separadores" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Configuração dos Separadores" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalo de Refrescamento" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

                          Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

                          " -"

                          The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Brilho: Barra para controlar o brilho de todas as cores " -"utilizadas.

                          " -"

                          O valor de brilho varia entre 0 e 200. Os valores superiores a 100 tornam a " -"impressão mais clara. Valores inferiores a 100 tornam a impressão mais escura. " -"

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o brightness=...      # desde \"0\" a \"200\"  

                          " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -" " -"

                          Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                          " -"

                          The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                          Originalhue=-45hue=45
                          RedPurpleYellow-orange
                          GreenYellow-greenBlue-green
                          YellowOrangeGreen-yellow
                          BlueSky-bluePurple
                          MagentaIndigoCrimson
                          CyanBlue-greenLight-navy-blue
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                          " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" " -"

                          Tonalidade: Barra para controlar o valor de tonalidade para rotação " -"de cores.

                          " -"

                          O valor de tom é um número de -360 a 360 e representa a rotação do tom da " -"cor. A seguinte tabela resume as alterações que verá para as cores básicas: " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                          Originaltom=-45tom=45
                          VermelhoPúrpuraAmarelo-alaranjado
                          VerdeVerde-amareladoAzul-esverdeado
                          AmareloLaranjaVerde-amarelado
                          AzulAzul-céuPúrpura
                          MagentaIndigoCarmim
                          CiãoAzul-esverdeadoAzul-claro
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o hue=...     # desde \"-360\" a \"360\"  

                          " +"Este tempo controla o tempo entre actualizações de vários componentes de " +"impressão do TDE, tais como o gestor de impressão e o visualizador de tarefas." -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

                          Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

                          " -"

                          The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Saturação: Barra para controlar o valor de saturação de todas as " -"cores utilizadas.

                          " -"

                          O valor de saturação controla as cores da imagem da mesma forma que o botão " -"de cor da sua televisão. O valor da saturação de cor varia entre 0 e 200. Em " -"impressoras de jacto de tinta, uma saturação maior utiliza mais tinta. Em " -"impressoras laser, uma saturação mais elevada utiliza mais 'toner'. Uma " -"saturação de cor 0 produz impressões a preto e branco, enquanto que o valor 200 " -"torna as cores extremamente intensas.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                              -o saturation=...      # desde \"0\" a \"200\"  

                          " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Página de Teste" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Indicar uma página de te&ste pessoal" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Antevisão..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Mos&trar a mensagem de estado da impressão" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Atribuir por omissão a última impressora usada na aplicação" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -" " -"

                          Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                          " -"

                          The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

                          " -"

                          Note:

                          the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                          " -"
                          " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -" " -"

                          Gama: Barra para controlar o valor de gama para a correcção da " -"cor.

                          " -"

                          O valor de gama varia entre 1 e 3000. Um valor de gama superior a 1000 " -"torna a impressão mais clara. Um valor de gama menor do que 1000 torna a " -"impressão mais escura. O valor de gama por omissão é 1000.

                          " -"

                          Nota:

                          o ajuste do valor de gama não é visível na miniatura de " -"antevisão.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica adicional para utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint está relacionado com a opção de linha de comando do " -"CUPS: " -"

                              -o gamma=...      # desde \"1\" a \"3000\"  

                          " +"A página de teste seleccionada não é um ficheiro PostScript. É possível que não " +"consiga testar a sua impressora." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

                          Image Printing Options

                          " -"

                          All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma
                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nenhuma Impressora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Todas as Impressoras" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tarefas de Impressão em %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Máx.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID do trabalho" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Estado" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Tamanho (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Página(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pôr em espera" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Re&iniciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Mover para a Impressora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Comutar as &Tarefas Completas" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Mostrar Apenas as Tarefas do Utilizador" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Esconder Apenas as Tarefas do Utilizador" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nome do Utilizador" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Seleccionar a Impressora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Tornar a janela permanente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -" " -"

                          Opções de Impressão de Imagens

                          " -"

                          Todas as opções desta página apenas se aplicam ao imprimir imagens. São " -"suportados a maior parte dos formatos de impressão. Por exemplo: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. As opções " -"para influenciar as cores das impressões de imagens são: " -"

                            " -"
                          • Brilho
                          • " -"
                          • Tom
                          • " -"
                          • Saturação
                          • " -"
                          • Gama
                          " -"

                          Para uma explicação mais detalhada das opções de Brilho, Tom, Saturação e " -"Gama, ver os itens 'O Que é Isto' dos seus controlos.

                          " +"Não foi possível realizar a acção \"%1\" nas tarefas seleccionadas. Erro " +"recebido do servidor:" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pôr em espera" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Mover para %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "A operação falhou." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informações da Impressora de Rede" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Endereço da im&pressora:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Tem de indicar um endereço de impressora." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "O número de porto é inválido." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora neste endereço/porto." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -" " -"

                          Coloration Preview Thumbnail

                          " -"

                          The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue (Tint)
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma

                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Embeber Tipos de Letras" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Localização dos Tipos de Letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Embeber os tipos de letra nos dados PostScript ao imprimir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Descer" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Di&rectoria adicional:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -" " -"

                          Miniatura de Antevisão de Coloração

                          " -"

                          A miniatura de antevisão da coloração indica a mudança da coloração da " -"imagem pelas várias opções. As opções que influenciam o resultado são: " -"

                            " -"
                          • Brilho
                          • " -"
                          • Tom
                          • " -"
                          • Saturação
                          • " -"
                          • Gama

                          " -"

                          Para um explicação mais detalhada acerca das opções de brilho, tom, " -"saturação e gama, por favor veja os itens 'O Que é Isto' dos seus controlos. " -"

                          " +"Estas opções permitem-lhe embeber no ficheiro PostScript os tipos de letra que " +"não existam na impressora. Embeber os tipos de letra produz normalmente " +"melhores resultados de impressão (mais parecidos ao que vê no ecrã), mas " +"resulta também em mais dados para impressão." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" " -"

                          Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

                          " -"
                            " -"
                          • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
                          • " -"
                          • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                          • " -"
                          • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
                          • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
                          • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                          -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                          " -"
                          " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -" " -"

                          Tamanho da Imagem: Um menu para controlar o tamanho da imagem no " -"papel impresso. O menu funciona em conjunto com a barra em baixo. As opções do " -"mesmo são:

                          " -"
                            " -"
                          • Tamanho da Imagem Natural: A imagem é impressa no seu tamanho " -"natural. Se não couber numa folha, a impressão será repartida por várias. " -"Repare que a barra fica desactivada ao seleccionar no menu o 'tamanho da imagem " -"natural'.
                          • " -"
                          • Resolução (ppp): A barra do valor da resolução cobre um intervalo " -"de 1 até 1200. Ele indica a resolução da imagem em Pixels por Polegada (PPP) " -"Uma imagem que tenha 3000x2400 pixels ficará impressa em 10x8 polegadas, numa " -"resolução de 600 ppp. Se a resolução indicada tornar a imagem maior que a " -"página, serão impressas várias páginas. A resolução é, por omissão, igual a 72 " -"ppp.
                          • " -"
                          • % do Tamanho da Página: A barra do valor percentual cobre os " -"números de 1 a 800. Ela indica o tamanho em relação à página (não é à imagem). " -"Uma escala de 100 por cento irá ocupar a página por completo, desde que as " -"proporções da imagem o permitam (fazendo uma rotação automática da imagem se " -"necessário). Uma escala maior que 100 irá imprimir a imagem por várias páginas. " -"Uma escala de 200 por cento irá imprimir num máximo de 4 páginas.
                          • " -"A percentagem da escala do tamanho da página é igual a 100 %, por omissão. " -"
                          • % do Tamanho Natural da Imagem: A barra do valor percentual vai de " -"1 a 800. Ela indica o tamanho da impressão em relação ao tamanho natural da " -"imagem. Uma escala de 100 por cento irá imprimir a imagem no seu tamanho " -"natura, enquanto uma escala de 50 por cento irá imprimir a imagem com metade do " -"seu tamanho natural. Se a escala indicada tornar a impressão maior que a " -"página, esta será repartida em várias páginas. A escala percentual do tamanho " -"natural da página é igual a 100 %, por omissão.
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa " -"da linha de comandos do CUPS: " -"

                               -o natural-scaling=...     # o interval em  %  é 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # o intervalo em % é 1....800 " -"
                          -o ppi=... # o intervalo em ppp é 1...1200

                          " -"
                          " +"Ao usar a incorporação de tipos de letra, o utilizador pode seleccionar as " +"directorias adicionais onde o TDE deverá procurar por ficheiros de tipos de " +"letra embebidos. Por omissão, é usada a directoria de tipos de letra do " +"servidor do X, por isso não é necessário adicionar essas directorias. As " +"localizações de pesquisa por omissão deverão ser suficientes na maioria dos " +"casos." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pesquis&ar" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pesquisa na rede:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Sub-rede: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

                          Position Preview Thumbnail

                          " -"

                          This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

                          Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

                            " -"
                          • center
                          • " -"
                          • top
                          • " -"
                          • top-left
                          • " -"
                          • left
                          • " -"
                          • bottom-left
                          • " -"
                          • bottom
                          • " -"
                          • bottom-right
                          • " -"
                          • right
                          • " -"
                          • top-right

                          " +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -" " -"

                          Miniatura de Antevisão de Posição

                          " -"

                          Esta miniatura de antevisão de posição indica a posição da imagem na folha " -"de papel. " -"

                          Carregue nps botões de opção horizontal e vertical para modificar o " -"alinhamento da imagem no papel. As opção são: " -"

                            " -"
                          • centrado
                          • " -"
                          • topo
                          • " -"
                          • topo-esquerdo
                          • " -"
                          • esquerda
                          • " -"
                          • fundo-esquerda
                          • " -"
                          • fundo
                          • " -"
                          • fundo-direita
                          • " -"
                          • direita
                          • " -"
                          • topo-direita

                          " +"Está prestes a procurar numa sub-rede (%1.*) que não corresponde à sub-rede " +"actual deste computador (%2.*). Deseja procurar na rede indicada à mesma?" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Pe&squisar" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -" " -"

                          Reset to Default Values

                          " -"

                          Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

                            " -"
                          • Brightness: 100
                          • " -"
                          • Hue (Tint). 0
                          • " -"
                          • Saturation: 100
                          • " -"
                          • Gamma: 1000

                          " +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." msgstr "" -" " -"

                          Valor aos Valores Predefinidos

                          " -"

                          Repõe todas as opções de coloração nos valores predefinidos. Os valores " -"predefinidos são: " -"

                            " -"
                          • Brilho: 100
                          • " -"
                          • Tom. 0
                          • " -"
                          • Saturação: 100
                          • " -"
                          • Gama: 1000

                          " +"Defina/edite aqui as instâncias para a impressora seleccionada de momento. Uma " +"instância é uma combinação de uma impressora real (física) com um conjunto de " +"opções predefinidas. Para uma única impressora de jacto-de-tinta, pode definir " +"formatos de impressão diferentes como o QualidadeRascunho, o " +"QualidadeFotografica ou o DoisLados. Estas instâncias aparecem como " +"impressoras normais na janela de impressão e permitem-lhe seleccionar " +"rapidamente o formato de impressão que deseja." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Escolher por Omissão" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Testar..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por omissão)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nome da Instância" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Indique o nome da nova instância (não alterar para ficar o valor por omissão):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "O nome da instância não pode conter espaços ou barras." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Quer mesmo apagar a instância %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Não pode alterar a instância por omissão. Porém toda a configuração de %1 será " +"apagada. Devo continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Não foi possível encontrar a instância %1." -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" " -"

                          Image Positioning:

                          " -"

                          Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                          " -"

                          " +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -" " -"

                          Posicionamento da Imagem:

                          " -"

                          Escolha um par de opções para mover a imagem para a posição onde a quiser na " -"impressão. Por omissão fica 'centrada'.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do CUPS: " -"

                              -o position=...       # exemplos: \"top-left\" ou \"bottom\"  
                          " -"

                          " +"Não foi possível obter informações acerca da impressora. A mensagem do sistema " +"de impressão foi: %1." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "" +"O nome da instância está em branco. Seleccione por favor uma instância." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuração de Cores" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Erro interno: a impressora não foi encontrada." -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Não foi possível enviar a página de teste para %1." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posição da Imagem" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brilho:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impressora:" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Matiz (Rotação de cores):" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturação:" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuração da Interface" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "'&Gamma' (Correcção de cor):" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Impressora IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Configuração por Omissão" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Impressora USB Local" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Tamanho Normal da Imagem" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Impressora Paralela Local" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolução (ppp)" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Impressora Série Local" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% da Página" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Impressora de Rede (socket)" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% do Tamanho Natural da Imagem" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Impressoras de SMB (Windows)" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Tipo de tamanho da &imagem:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Fila de LPD remota" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Resultado da Tarefa" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impressora de ficheiro" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Não foi possível obter a informação da tarefa: " +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Impressora de Fax/Modem série" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Relatório da &Tarefa IPP" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Aumentar a Pr&ioridade" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informações Gerais" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Diminuir a Prioridade" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                          Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                          " +msgstr "" +"

                          Indique a informação referente à sua impressora ou classe. O Nome " +"é obrigatório, mas a Localização e a Descrição " +"não (podem até nem ser usadas em alguns sistemas).

                          " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editar os Atributos..." +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Não foi possível alterar a prioridade da tarefa: " +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Não é normalmente uma boa ideia incluir espaços no nome da impressora. Isto " +"pode impedir a sua impressora de funcionar correctamente. O assistente pode " +"remover todos os espaços do texto que introduziu, ficando então %1. O que " +"deseja fazer?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eliminar" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. Deverá resolver esses " +"conflitos antes de prosseguir." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                          %1

                          " +msgstr "" +"Incapaz de mudar as propriedades da impressora. Erro recebido do gestor:" +"

                          %1

                          " + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Configuração da Antevisão" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programa de Antevisão" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizar um programa externo de antevisão" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Pode usar um programa externo de antevisão (um visualizador de PS) em vez do " +"sistema de antevisão embutido do TDE. Repare que se o visualizador de PS por " +"omissão do TDE (o KGhostView) não for encontrado, o TDE tenta automaticamente " +"encontrar outro visualizador externo de PostScript." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modelo da impressora:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informações do controlador:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Configuração do Controlador" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atributos da Tarefa %1@%2 (%3)" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurar a Impressão do TDE" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Não foi possível alterar os atributos da tarefa: " +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurar o servidor de impressão" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Servidor de IPP remoto" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Iniciar o assistente de adição de impressora" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

                          Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                          " -msgstr "" -"

                          Indique as informações relacionadas com o servidor remoto de IPP que " -"controla a impressora em questão. Este assistente irá comunicar com o servidor " -"antes de continuar.

                          " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Adicionar uma Impressora Especial" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Configuração do &Comando" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nome do servidor em branco." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "F&icheiro de Saída" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Número de porto incorrecto." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Activar o fich&eiro de saída" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Não é possível contactar o %1 no porto %2 ." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtensão dos ficheiros:" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -" " -"

                          Additional Tags

                          You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                            " -"
                          • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                          • " -"
                          • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                          • " -"
                          • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                          " -"

                          Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                          " -"

                          Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                          " -"

                          " -"

                          Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                          ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                          " -"Examples:" -"
                          " -"
                           A standard CUPS job option:"
                          -"
                          (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                          " -"
                          A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                          (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                          " -"
                          A message to the operator(s):" -"
                          (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                          " -"

                          Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                          Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                          " +"

                          The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Marcas Adicionais

                          Pode enviar comandos adicionais para o servidor " -"CUPS utilizando esta lista editável. Há três razões para tal: " -"
                            " -"
                          • Utilizar qualquer opção actual ou futura do CUPS não suportada pela " -"interface do TDEPrint.
                          • " -"
                          • Controlar opções personalizadas que deseje utilizar em filtros e " -"infra-estruturas personalizadas inseridas na cadeia de filtros do CUPS.
                          • " -"
                          • Enviar mensagens curtas para os operadores das suas impressoras no " -"Departamento de Cópias.
                          " -"

                          Opções normais do CUPS: Uma lista completo de opções de trabalho CUPS " -"está disponível no " -"Manual do Utilizador do CUPS. O mapeamento entre os itens na interface do " -"kprinter e as opções CUPS respectivas estão nas várias ajudas " -"O Que é Isto..

                          " -"

                          Opções personalizadas de trabalho CUPS: Os servidores de impressão " -"CUPS podem ser personalizados com filtros e infra-estruturas adicionais que " -"compreendem outras opções de trabalho. Pode indicá-las aqui. Se tiver dúvidas, " -"fale com o seu administrador de sistemas..

                          " -"

                          " -"

                          Mensagem para Operadores: Pode enviar mensagens adicionais para os " -"operadores das suas impressoras (por exemplo no Departamento de Cópias

                          " -") As mensagens podem ser lidas pelos operadores (ou por si) vendo o " -"\"Relatório do IPP do Trabalho\".

                          Exemplos:" -"
                          " -"
                           Uma opção CUPS normal:"
                          -"
                          (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                          " -"
                          Uma opção de trabalho para filtros ou infra-estruturas personalizadas:" -"
                          (Nome) marca_de_água -- (Valor) Confidencial " -"
                          " -"
                          Uma mensagem para os operadores:" -"
                          (Nome) Entregar_após_completo -- " -"(Valor) ao_Departamento_de_Marketing." -"
                          " -"

                          Nota: os campos não devem incluir espaços, tabulações ou aspas. Pode " -"ter que carregar duas vezes num campo para o editar. " -"

                          Aviso: Não utilize opções normais do CUPS que também possam ser " -"configuradas na interface do TDEPrint. Os resultados podem ser imprevisíveis se " -"estas entrarem em conflito, ou se forem enviadas mais do que uma vez. Para " -"todas as opções suportadas pela interface, utilize-a. (Cada 'O Que é Isto' dos " -"elementos de interface diz o nome da opção CUPS relacionada.)

                          " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Opções Adicionais" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +"

                          O comando irá usar um ficheiro de saída. Se estiver assinalado, verifique se " +"o comando contém uma opção de saída.

                          " -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Apenas para Leitura" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

                          The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                          " +"
                            " +"
                          • %in: the input file (required).
                          • " +"
                          • %out: the output file (required if using an output file).
                          • " +"
                          • %psl: the paper size in lower case.
                          • " +"
                          • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                          " +msgstr "" +"

                          O comando a executar quando imprimir nesta impressora especial. Tanto pode " +"indicar directamente o comando a executar, como associar/criar um objecto de " +"comando com/para esta impressora especial. O objecto de comando é o método " +"preferido dado que fornece o suporte para configurações avançadas, como a " +"verificação do tipo MIME, opções configuráveis e uma lista de requisitos (o " +"comando simples só está disponível para retro-compatibilidade). Ao utilizar um " +"comando simples pode utilizar os seguintes códigos:

                          " +"
                            " +"
                          • %in: o ficheiro de entrada (obrigatório).
                          • " +"
                          • %out: o ficheiro de saída (necessário se utilizar um ficheiro de " +"saída).
                          • " +"
                          • %psl: o tamanho do papel em minúsculas.
                          • " +"
                          • %psu: o tamanho do papel com a primeira letra em maiúsculas.
                          • " +"
                          " -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                          The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                          " msgstr "" -"O nome da marca não pode conter espaços, tabulações ou aspas: %1." +"

                          O tipo MIME por omissão do ficheiro de saída (p. ex.: " +"application/postscript).

                          " -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Sem Separador" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                          The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                          " +msgstr "" +"

                          A extensão por omissão do ficheiro de saída (p. ex.: ps, pdf, ps.gz).

                          " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classificado" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "É necessário que indique um nome não vazio." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Configurações inválidas. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "A configurar a %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selecção do Controlador" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente Secreto" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

                          Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                          " +msgstr "" +"

                          Existem vários controladores para este modelo. Escolha o controlador que " +"deseja utilizar. Poderá testá-lo, bem como alterá-lo se for necessário.

                          " -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclassificado" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informações do Controlador" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selecção do Separador" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "É necessário seleccionar um controlador." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"

                          Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                          " -msgstr "" -"

                          Seleccione os separadores associados por omissão a esta impressora. Estes " -"separadores serão introduzidos antes e/ou depois de cada tarefa de impressão " -"enviada para a impressora. Se não desejar utilizar separadores, escolha " -"Nenhum.

                          " +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomendado]" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo de Fax Série" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Não há informações sobre o controlador seleccionado." -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

                          Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                          " -msgstr "" -"

                          Seleccione o dispositivo onde o seu Fax/Modem série está ligado.

                          " +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Necessita de seleccionar um dispositivo." +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum executável de impressão no seu 'path'. Verifique a " -"sua instalação." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Falta alguma informação sobre a impressora" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Infra-estrutura" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Esta opção não está implementada." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Não foi possível encontrar a página de teste." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP da Impressora" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Não é possível escrever as configurações de uma impressora especial por cima de " -"uma impressora normal." +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Porta Paralela #%1" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "" -"Não foi possível carregar a biblioteca de gestão de impressão do TDE: %1" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o objecto do assistente na biblioteca de gestão." +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Não foi possível encontrar a janela de opções na biblioteca de gestão." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "(Informações do 'plugin' indisponíveis)" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Controlador da BD" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Quer continuar a imprimir de qualquer forma?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Controlador externo" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"O programa de antevisão %1 não foi encontrado. Verifique se o programa está " -"instalado correctamente e está localizado numa directoria incluída na variável " -"de ambiente PATH." +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"A antevisão falhou: nem o visualizador de PostScript interno do TDE (o " -"KGhostView) nem qualquer outro visualizador externo foram encontrados." +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informações da Fila do LPD" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"

                          Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                          " msgstr "" -"A antevisão falhou: o TDE não encontrou nenhuma aplicação para antever os " -"ficheiros do tipo %1." +"

                          Indique a informação referente à fila de impressão remota do LPD. Este " +"assistente verificá-las-á antes de prosseguir.

                          " -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "A antevisão falhou: não foi possível iniciar o programa %1." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Deseja continuar a imprimir?" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Fila:" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

                          Top Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Margem Superior

                          . " -"

                          Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem superior da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                          " -"

                          A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                          " -"

                          Nota:

                          Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                              -o page-top=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                          -"equivale a 1 polegada.  

                          " +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Falta alguma informação." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

                          Bottom Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Margem Inferior

                          . " -"

                          Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem inferior da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                          " -"

                          A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                          " -"

                          Nota:

                          Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                              -o page-bottom=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                          -"equivale a 1 polegada.  

                          " +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a fila %1 no servidor %2; deseja continuar à mesma?" -#: marginwidget.cpp:76 +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membros da Classe" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuração de %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Parada" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "A processar..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -" " -"

                          Left Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Margem Esquerda

                          . " -"

                          Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem esquerda da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                          " -"

                          A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                          " -"

                          Nota:

                          Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                              -o page-left=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                          -"equivale a 1 polegada.  

                          " +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: marginwidget.cpp:95 +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(a rejeitar as tarefas)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(a aceitar as tarefas)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -" " -"

                          Right Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                            " +"
                          • Color and
                          • " +"
                          • Grayscale
                          Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                          " msgstr "" -" " -"

                          Margem Direita

                          . " -"

                          Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem direita da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                          " -"

                          A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                          " -"

                          Nota:

                          Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                              -o page-right=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                          -"equivale a 1 polegada.  

                          " +" Selecção do modo de cor: Pode escolher entre 2 opções: " +"
                            " +"
                          • Cor e
                          • " +"
                          • Tons de Cinzento
                          Nota: Este campo de selecção pode " +"ficar acinzentado e ser tornado inactivo. Isto acontece se o TDEPrint não " +"conseguir obter informações suficientes sobre o seu ficheiro de impressão. " +"Neste caso, a informação de cor ou tons de cinzento incorporada no seu ficheiro " +"de impressão e o tratamento predefinido para a impressora tomam " +"precedência.
                          " -#: marginwidget.cpp:114 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" " -"

                          Change Measurement Unit

                          . " -"

                          You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                          " +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " msgstr "" -" " -"

                          Mudar a Unidade de Medida

                          . " -"

                          Aqui pode mudar a unidade de medida das margens da página. Escolha entre " -"Milímetros, Centímetros, Polegadas ou Pontos (1 ponto == 1/72 polegada).

                          " -"
                          " +" Escolha de tipo de papel: Escolha o tamanho de papel onde " +"imprimir da lista. " +"

                          A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " +"tiver instalado. " -#: marginwidget.cpp:121 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" " -"

                          Custom Margins Checkbox

                          . " -"

                          Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                          You can change margin settings in 4 ways: " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                          Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                          Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                          Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                          To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " "

                            " -"
                          • Edit the text fields.
                          • " -"
                          • Click spinbox arrows.
                          • " -"
                          • Scroll wheel of wheelmouses.
                          • " -"
                          • Drag margins in preview frame with mouse.
                          Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                          " +"
                        • go to the tab headlined \"Filter\"
                        • " +"
                        • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                        • " +"
                        • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                        " msgstr "" -" " -"

                        Opção de Margens Personalizadas

                        . " -"

                        Active esta opção se quiser modificar as margens das suas impressões." -"

                        Poderá mudar a configuração das suas margens de 4 formas:" +" Selecção de páginas por folha: Poderá optar por imprimir mais " +"que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para poupar " +"papel." +"

                        Nota 1: as imagens da página são dimensionadas de acordo com a opção " +"de impressão de 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é " +"redimensionada se você imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " +"

                        Nota 2: Se você seleccionar várias páginas por folha aqui, o " +"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão." +"

                        Nota 3, relacionada com o \"Outro\": Você não pode seleccionar de " +"facto o Outro como número de páginas a imprimir por cada folha. O " +"\"Outro\" está aqui apenas por razões informativas." +"

                        Para seleccionar 8, 9, 16 ou outras quantidades de páginas por folha: " "

                          " -"
                        • Editar os campos de texto.
                        • " -"
                        • Carregar nos botões para aumentar/diminuir do campo.
                        • " -"
                        • Usar a roda do rato, se a tiver.
                        • " -"
                        • Arrastar as margens na área de antevisão com o rato.
                        " -"Nota: Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no KOffice " -"ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente. Funciona, poderá para todos os ficheiros de texto em " -"ASCII.

                        " +"
                      • vá à página denominada de \"Filtro\"
                      • " +"
                      • active o filtro de Várias Páginas por Folha
                      • " +"
                      • e configure-o (o botão mais abaixo e à direita da página \"Filtros\"). " +"
                      " -#: marginwidget.cpp:138 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                      \"Drag-your-Margins\"

                      . " -"

                      Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                      " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                      You can select 2 alternatives: " +"

                        " +"
                      • Portrait..Portrait is the default setting.
                      • " +"
                      • Landscape.
                      The icon changes according to your " +"selection.
                      " msgstr "" -" " -"

                      \"Arraste-as-Margens\"

                      . " -"

                      Pode utilizar o rato para arrastar e configurar cada uma das margens nesta " -"janela de antevisão.

                      " - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Usar margens personalizadas" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topo:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Fundo:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Es&querda:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Di&reita:" +" Selecção da orientação da imagem: A orientação da imagem da " +"página impressa no seu papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, " +"a orientação é em Retrato " +"

                      Pode seleccionar 2 alternativas: " +"

                        " +"
                      • Retrato. O Retrato é a configuração por omissão.
                      • " +"
                      • Paisagem.
                      O ícone muda de acordo com a sua " +"selecção.
                      " -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pontos (1/72 pol)" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato de Impressão" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (pol)" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Co&r" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Tons de Cinzento" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Não é possível copiar vários ficheiros para um só." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Out&ro" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Não é possível gravar o ficheiro de impressão em %1. Verifique se tem " -"permissões de escrita." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "A imprimir o documento: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "A enviar os dados de impressão para a impressora: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. " +" Localização da Impressora: A Localização " +"pode descrever onde a impressora selecciona se encontra. A descrição da " +"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser " +"deixada em branco). " -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "" -"Não foi possível contactar o servidor de impressão do TDE (tdeprintd" -"). Verifique se este servidor está a correr." +" Tipo de Impressora: O Tipo indica o seu tipo de " +"impressora. " -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Verifique a sintaxe do comando:\n" -"%1 " +" Estado da Impressora: O Estado " +"indica a situação da fila de impressão no servidor respectivo (o qual poderá " +"ser a sua máquina local ou 'localhost'). O estado poderá ser 'Inactivo', 'A " +"Processar', 'Parado', em 'Pausa' ou algo do género. " -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum ficheiro válido para imprimir. A operação foi " -"cancelada." +" Comentário da Impressora: O Comentário " +"pode descrever a impressora seleccionada. Este comentário é criado pelo " +"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco). " -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -"

                      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                      " +" Printer Selection Menu: " +"

                      Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                        " +"
                      • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                      • " +"
                      • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                      " +"

                      Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                      " msgstr "" -"

                      Não é possível efectuar a selecção de página pedida. O filtro psselect " -"não pode ser inserido na sequência de filtros actual. Veja a página " -"Filtro na janela de propriedades da impressora para mais informações.

                      " - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                      Could not load filter description for %1.

                      " -msgstr "

                      Não foi possível ler a descrição do filtro de %1.

                      " +" Menu de Escolha de Impressora: " +"

                      Use esta lista para seleccionar a impressora onde deseja imprimir. Se só " +"encontrar as impressoras especiais do TDE -- as quais guardam as " +"tarefas em disco (como ficheiros PostScript ou PDF), ou remete as tarefas via " +"e-mail (como um anexo em PDF) -- mas falta uma impressora física, você precisa " +"de..." +"

                        " +"
                      • ...ou criar uma impressora local com a ajuda do " +"Assistente de Adição de Impressoras do TDE (disponíveis para os sistemas " +"de impressão CUPS e RLPR - carregue no botão à esquerda das " +"'Propriedades'),
                      • " +"
                      • ...ou pode tentar ligar-se a um servidor de impressão remoto de CUPS ao " +"carregar no botão Opções do Sistema... em baixo. Aparece então uma " +"nova janela: carregue no ícone do servidor de CUPS " +"e preencha a informação necessária para usar o servidor remoto.
                      " +"

                      Nota: Poderá acontecer que você se consiga ligar com sucesso a um " +"servidor de CUPS e não consiga à mesma obter uma lista de impressoras. Se isso " +"acontecer: obrigue o TDEPrint a ler de novo os seus ficheiros de configuração. " +"Para os ler de novo, pode tanto arrancar outra vez o 'kprinter', como usar a " +"opção para mudar o sistema de impressão do CUPS para outra opção, voltando " +"outra vez ao CUPS. A opção de mudança do sistema de impressão poderá ser feita " +"na lista que aparece no fundo desta janela (quando está expandida por " +"completo.

                      " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -"

                      Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                      " +" Print Job Properties: " +"

                      This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " msgstr "" -"

                      Erro ao ler a descrição do filtro de %1. Foi obtida uma linha de " -"comandos vazia.

                      " +" Propriedades do Trabalho de Impressão: Este botão aponta-lhe o " +"local onde poderá decidir sobre todas as opções de impressão suportadas. " -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                      " +" Selective View on List of Printers: " +"

                      This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                      " +"

                      This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                      " +"

                      To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                      " +"

                      Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                      " msgstr "" -"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode " -"acontecer com os escalonadores não-CUPS ao efectuar a selecção de páginas num " -"ficheiro não-PostScript). Deseja que o TDE converta o ficheiro para um formato " -"suportado?

                      " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Seleccione o formato-alvo da conversão:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operação interrompida." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Não foi encontrado um filtro apropriado. Seleccione outro formato." +" Vista Selectiva de Lista de Impressoras: " +"

                      Este botão reduz a lista de impressoras visíveis a uma lista predefinida, " +"mais reduzida e mais conveniente.

                      " +"

                      É particularmente útil para os ambientes empresariais onde existem muitas " +"impressoras. Por omissão são mostradas todas as impressoras.

                      " +"

                      Para criar uma lista de filtragem pessoal, carregue no botão " +"Opções do Sistema no fundo desta janela, e na nova janela escolha em " +"Filtro (na coluna esquerda da janela de Configuração da Impressão do " +"TDE) e configure a sua escolha.

                      " +"

                      Aviso: Se carregar neste botão sem configurar antes uma " +"lista de filtragem pessoal faz desaparecer todas as impressoras (Para " +"reactivar todas as impressoras, volte a carregar no botão.)

                      " -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                      %1" -"
                      Select another target format.
                      " +"TDE Add Printer Wizard " +"

                      This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                      " +"

                      Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                      " +"

                      Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                      " msgstr "" -"A operação falhou, devolvendo a mensagem:" -"
                      %1" -"
                      Seleccione outro formato-alvo.
                      " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "A filtrar os dados da impressão" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Erro ao filtrar. O comando foi: %1/." +"Assistente de Adicionar Impressora do TDE " +"

                      Este botão inicia o Assistente de Adicionar Impressora do TDE.

                      " +"

                      Utilize o assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\"" +") para adicionar impressoras definidas localmente ao seu sistema.

                      " +"

                      Nota: O Assistente de Adicionar Impressora do TDE não " +"funciona, e este botão está desactivado se utilizar \"LPD Genérico" +"\", \"LPRng\", ou \"Imprimir Através de Programa Externo" +"\".)

                      " -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                      %1

                      " -msgstr "" -"O nome do ficheiro a imprimir está vazio e será ignorado:" -"

                      %1

                      " +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                      Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                      Example: " +"
                      a2ps -P <printername> --medium=A3
                      .
                      " +msgstr "" +" Comando Externo de Impressão " +"

                      Você pode indicar qualquer comando que também poderá imprimir para si numa " +"janela do konsole.

                      Exemplo: " +"
                      a2ps -P <impressora> --medium=A3
                      .
                      " -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                        " -"
                      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                      • " -"
                      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                      • " -"
                      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                      " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                      " +" Additional Print Job Options " +"

                      This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"O formato de ficheiro %1 não é suportado directamente pelo sistema " -"de impressão actual. Tem três opções: " -"

                        " -"
                      • O TDE pode tentar converter automaticamente este ficheiro para um formato " -"suportado. (Escolha Converter)
                      • " -"
                      • Pode tentar enviar o ficheiro para a impressora sem qualquer conversão. " -"(Escolha Manter)
                      • " -"
                      • Pode cancelar o trabalho de impressão. (Escolha Cancelar)
                      • " -"
                      Deseja que o TDE tente converter este ficheiro para %2?
                      " - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +" Opções Adicionais do Trabalho de Impressão " +"

                      Este botão mostra ou esconde as opções de impressão adicionais. " -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                      " +" System Options: " +"

                      This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " "

                        " -"
                      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                      • " -"
                      • See if the required external program is available.on your system.
                      " -"
                      " +"
                    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                    " +"and many more.... " msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum filtro apropriado para converter o formato de " -"ficheiros %1 para %2." -"
                    " +" Opções do Sistema: Este botão inicia uma nova janela onde você " +"poderá ajustar várias configurações do seu sistema de impressão. Entre elas: " "
                      " -"
                    • Vá a Opções do Sistema -> Comandos para ver a lista de filtros " -"possíveis. Cada filtro executa um programa externo.
                    • " -"
                    • Verifique se o programa externo necessário está disponível no seu " -"sistema.
                    " - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Utilitários de Impressoras de Jacto de Tinta da EPSON" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Usar a ligação directa (pode necessitar de permissões de 'root')" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Impressora:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Li&mpar a cabeça de impressão" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Im&primir um padrão de teste do canhão de tinta" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Alinhar a cabeça de impressão" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Nível de t&inta" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identificação da imp&ressora" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tipo de ligação não suportado: %1" +"
                  • Deverá o TDE incorporar todos os tipos de letra no PostScript que gerar " +"para a impressão? " +"
                  • Deverá o TDE usar um visualizador de PostScript externo como o gv " +"para as antevisões das páginas a imprimir? " +"
                  • Deverá o TDEPrint usar um servidor de CUPS local ou um remoto?,
                  " +", entre muitas outras.... " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " msgstr "" -"Está ainda a correr um processo 'escputil'. Precisa de esperar que ele termine " -"antes de continuar." +" Ajuda: Este botão remete-o para o Manual do TDEPrint " +"completo. " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " msgstr "" -"O executável 'escputil' não foi encontrado na variável de ambiente PATH. " -"Verifique se o 'gimp-print' está instalado e se o 'escputil' está no PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo 'escputil'." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operação terminada com erros." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(a rejeitar as tarefas)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(a aceitar as tarefas)" +" Cancelar: Este botão cancela a sua tarefa de impressão e sai da " +"janela do 'kprinter'." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: kprintdialog.cpp:190 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " msgstr "" -"A impressora %1 já existe. Se continuar irá sobrepor a impressora existente. " -"Deseja continuar?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "A inicializar o gestor..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ícones,&Lista,Á&rvore" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Iniciar/Parar a Impressora" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Iniciar a Impres&sora" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Parar a Impressora" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Activar/Desactivar o Escalonamento de Tarefas" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Activar o &Escalonamento de Tarefas" +" Imprimir: Este botão envia a tarefa para o processo de impressão. " +"Se estiver a enviar ficheiros que não sejam PostScript, ser-lhe-á questionado " +"se deseja converter os ficheiros para PostScript, ou se quer que o seu " +"sub-sistema de impressão (como por exemplo o CUPS) faça isso. " -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Desactivar o Escalonamento de Tarefas" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                  If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                  " +"

                  This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                  " +"
                  " +msgstr "" +" Manter a Janela de Impressão Aberta" +"

                  Se você activar esta opção, a janela de impressão mantém-se aberta depois de " +"você carregar no botão Imprimir.

                  " +"

                  Isto é especialmente útil, se precisar de \"lidar\" com várias " +"configurações de impressão (como a correspondência de cores para uma impressora " +"de jacto-de-tinta) ou se deseja enviar a sua tarefa para várias impressoras " +"(uma a seguir à outra) de modo a terminar mais rapidamente.

                  " -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " +"O \"Ficheiro de saída:\" mostra-lhe onde o seu ficheiro será gravado se decidir " +"\"Imprimir para um ficheiro\" a sua tarefa, usando uma das " +"Impressoras Especiais do TDE chamadas \"Imprimir para Ficheiro " +"(PostScript)\" ou \"Imprimir para Ficheiro (PDF)\". Escolha um nome e a " +"localização que se lhe adequa, usando o botão e/ou editando a linha à direita. " +"" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Adicionar uma Im&pressora/Classe..." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " +"Edite esta linha para criar uma directoria e um ficheiro que se lhe adeque. (Só " +"está disponível se você \"Imprimir num Ficheiro\") " -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Adicionar uma (pseudo-)Impressora E&special..." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Botão de Navegar Pastas: Este botão chama a janela \"Abrir um " +"Ficheiro\" para lhe permitir escolher uma directoria e um ficheiro onde a sua " +"tarefa de \"Imprimir num Ficheiro\" será gravada." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Seleccionar como por Omissão &Localmente" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                  This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                    " +"
                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                  " +msgstr "" +" Adicionar Ficheiro ao Trabalho " +"

                  Este botão chama a janela de \"Abrir um Ficheiro\" para lhe permitir " +"seleccionar um ficheiro. Repare que " +"

                    " +"
                  • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." +"
                  • Você pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los " +"como uma \"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                  " -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Seleccionar como por Omissão para o &Utilizador" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                  Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Antevisão de Impressão Active esta opção se quiser ver uma " +"antevisão da sua impressão. A antevisão deixa-o verificar se, por exemplo, o " +"formato do seu \"poster\" ou \"panfleto\" ficou como pretendia, sem desperdiçar " +"papel primeiro, e também o deixa cancelar a sua tarefa se algo parecer " +"incorrecto. " -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testar a Impressora..." +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                  Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Escolher como Impressora por Omissão Este botão coloca a impressora " +"actual como a por omissão. (O botão só está visível se a opção " +"Opções do Sistema --> Geral --> Diversos: " +"\"Usar a última impressora utilizada na aplicação\" " +"estiver desactivada.) " -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Configurar o &Gestor..." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializar o Gestor/&Janela" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Opções do Sis&tema" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientação" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Escolher por &Omissão" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertical,&Horizontal" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Comutar a vista selectiva na lista de impressoras" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "R&einiciar o Servidor" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Adicionar uma impressora..." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configurar o &Servidor..." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Configurar o &Servidor..." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Ante&visão" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra de Ferramen&tas" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "F&icheiro de saída:" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra do Me&nu" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Co&mando de impressão:" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra do Me&nu" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Mostrar/esconder as opções avançadas" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes da &Impressora" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Manter esta janela aberta após a impressão" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Esconder os Detalhes da &Impressora" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras:" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Comutar a &Filtragem de Impressoras" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "O nome do ficheiro de saída está em branco." -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Ferrame&ntas da Impressora" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Servidor de Impressão" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "A directoria de saída não existe." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Gestor de Impressão" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Não tem permissões de escrita nesta directoria." -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opções <<" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Não é possível alterar o estado da impressora %1." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opções >>" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a %1?" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "A inicializar o sistema de impressão..." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Não foi possível apagar a impressora especial %1." +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir para um Ficheiro" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Não foi possível apagar a impressora %1." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nome da máquina em branco." -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar a %1" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nome da fila em branco." -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Não é possível alterar a configuração da impressora %1." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "A impressora não foi encontrada." -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Não foi possível carregar um controlador válido para a impressora %1." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ainda não implementado." -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Não é possível criar a impressora." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Configuração da Fila Remota de LPD" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Não é possível escolher a impressora %1 como a impressora por omissão." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuração do 'Proxy'" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Está prestes a imprimir uma página de teste na %1. Quer continuar?" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Página de Teste de Impressão" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Utilizar um servidor 'proxy'" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora %1." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Fila remota %1 em %2" -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Não foi possível testar a impressora %1." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Sem Impressoras Predefinidas" -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

                  %1

                  " -msgstr "Mensagem de erro obtida do gestor:

                  %1

                  " +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "'Proxy'" -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Erro interno (sem mensagem de erro)." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Configuração do 'Proxy' do RLPR" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão." +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH" +". Verifique a sua instalação." -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "A reiniciar o servidor..." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "A impressora não está completamente definida. É melhor reinstalá-la." -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão." +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

                  This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +" Escolha de Subsistema de Impressão " +"

                  Esta lista mostra (e permite-lhe seleccionar) um sub-sistema de impressão a " +"usar pelo TDEPrint. (Este sub-sistema de impressão deve obviamente ser " +"instalado dentro do seu Sistema Operativo). O TDEPrint detecta-o normalmente de " +"forma automática. A maioria das distribuições de Linux tem o \"CUPS\", o " +"Common Unix Printing System. " -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "A configurar o servidor..." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistema de impressão em uso:" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" Current Connection " +"

                  This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Impossível iniciar a ferramenta a ferramenta de impressoras. As razões " -"possíveis são: não está nenhuma impressora seleccionada, a impressora " -"seleccionada não tem nenhum dispositivo local definido (porta de impressora), " -"ou a biblioteca da ferramenta não foi encontrada." +" Ligação Actual " +"

                  Esta linha mostra o servidor de CUPS ao qual o seu PC se encontra ligado " +"para imprimir e para obter informações sobre as impressoras. Para mudar para um " +"servidor de CUPS diferente, carregue nas \"Opções de Sistema\", seleccionando " +"de seguida o \"Servidor de CUPS\" e preenchendo a informação necessária. " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras." +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialização..." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "A criar os dados de imprimir: página %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Antevisão..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Localização:" +"

                  A print error occurred. Error message received from system:

                  " +"
                  %1" +msgstr "" +"

                  Ocorreu um erro de impressão. O sistema devolveu a seguinte mensagem " +"de erro:

                  " +"
                  %1" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Não é possível copiar vários ficheiros para um só." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Não é possível gravar o ficheiro de impressão em %1. Verifique se tem " +"permissões de escrita." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "A imprimir o documento: %1" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Classe implícita" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "A enviar os dados de impressão para a impressora: %1" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Classe remota" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. " -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Classe local" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Não foi possível contactar o servidor de impressão do TDE (tdeprintd" +"). Verifique se este servidor está a correr." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Impressora remota" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Verifique a sintaxe do comando:\n" +"%1 " -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum ficheiro válido para imprimir. A operação foi " +"cancelada." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Pseudo-impressora especial" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                  Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                  " +msgstr "" +"

                  Não é possível efectuar a selecção de página pedida. O filtro psselect " +"não pode ser inserido na sequência de filtros actual. Veja a página " +"Filtro na janela de propriedades da impressora para mais informações.

                  " -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                  Could not load filter description for %1.

                  " +msgstr "

                  Não foi possível ler a descrição do filtro de %1.

                  " + +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" +"

                  Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                  " +msgstr "" +"

                  Erro ao ler a descrição do filtro de %1. Foi obtida uma linha de " +"comandos vazia.

                  " -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                  " +msgstr "" +"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode " +"acontecer com os escalonadores não-CUPS ao efectuar a selecção de páginas num " +"ficheiro não-PostScript). Deseja que o TDE converta o ficheiro para um formato " +"suportado?

                  " -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Teste da Impressora" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo MIME" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Seleccione o formato-alvo da conversão:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operação interrompida." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Não foi encontrado um filtro apropriado. Seleccione outro formato." -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"

                  Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                  " +"Operation failed with message:" +"
                  %1" +"
                  Select another target format.
                  " msgstr "" -"

                  Agora pode testar a impressora, antes de terminar a instalação. Utilize o " -"botão Configuração para configurar o controlador da impressora e o botão " -"Testar para testar a configuração. Utilize o botão Anterior " -"para mudar o controlador (a sua configuração actual será esquecida).

                  " +"A operação falhou, devolvendo a mensagem:" +"
                  %1" +"
                  Seleccione outro formato-alvo.
                  " + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "A filtrar os dados da impressão" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Erro ao filtrar. O comando foi: %1/." -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                  %1

                  " -msgstr "Incapaz de carregar o controlador pedido:

                  %1

                  ." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                  %1

                  " +msgstr "" +"O nome do ficheiro a imprimir está vazio e será ignorado:" +"

                  %1

                  " -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                    " +"
                  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                  • " +"
                  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                  • " +"
                  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                  " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                  " msgstr "" -"

                  A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora. Espere até a " -"impressão acabar e carregue no botão OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Não foi possível testar a impressora: " +"O formato de ficheiro %1 não é suportado directamente pelo sistema " +"de impressão actual. Tem três opções: " +"

                    " +"
                  • O TDE pode tentar converter automaticamente este ficheiro para um formato " +"suportado. (Escolha Converter)
                  • " +"
                  • Pode tentar enviar o ficheiro para a impressora sem qualquer conversão. " +"(Escolha Manter)
                  • " +"
                  • Pode cancelar o trabalho de impressão. (Escolha Cancelar)
                  • " +"
                  Deseja que o TDE tente converter este ficheiro para %2?
                  " -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Não foi possível apagar a impressora temporária." +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                  " +"
                    " +"
                  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                  • " +"
                  • See if the required external program is available.on your system.
                  " +"
                  " +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum filtro apropriado para converter o formato de " +"ficheiros %1 para %2." +"
                  " +"
                    " +"
                  • Vá a Opções do Sistema -> Comandos para ver a lista de filtros " +"possíveis. Cada filtro executa um programa externo.
                  • " +"
                  • Verifique se o programa externo necessário está disponível no seu " +"sistema.
                  " -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Não foi possível criar a impressora temporária." +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Mar&cações" -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Nenhuma Impressora" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum executável de impressão no seu 'path'. Verifique a " +"sua instalação." -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Todas as Impressoras" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrição não disponível" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tarefas de Impressão em %1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Fila de impressão remota em %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Máx.: %1" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

                  This button calls a little dialog to let you select a filter here.

                  " +"

                  Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

                  " +"

                  Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                " +msgstr "" +" Botão para Adicionar Filtro " +"

                Este botão invoca uma pequena janela que lhe permitirá seleccionar aqui um " +"filtro.

                " +"

                Nota 1: Você poderá encadear vários filtros, desde que garanta que o " +"resultado de um serve para a entrada do próximo. (O TDEPrint verifica a sua " +"cadeia de filtragem e avisá-lo-á se algo de mal ocorrer).

                " +"

                Nota 2: Os filtros que definir aqui serão aplicados ao ficheiro da " +"sua tarefa antes de ser enviado para o escalonador de impressão " +"e respectivo sub-sistema de impressão (p.ex., CUPS, LPRng, LPD).

              " -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

              This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Botão de Remover Filtro " +"

              Este botão remove o filtro seleccionado da lista de filtros. " -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID do trabalho" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

              This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

              " +msgstr "" +" Botão de Subir Filtro " +"

              Este botão move o filtro seleccionado para cima na lista de filtros, em " +"direcção ao início da cadeia de filtros.

              " -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

              This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

              " +msgstr "" +" Botão de Descer Filtro " +"

              Este botão move o filtro seleccionado para baixo na lista de filtros, em " +"direcção ao fim da cadeia de filtros.

              " -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Estado" +" Configure Filter button " +"

              This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

              " +msgstr "" +" Botão de Configurar Filtro " +"

              Este botão permite-lhe configurar o filtro seleccionado. Abre uma nova " +"janela.

              " -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Tamanho (KB)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

              This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

                " +"
              • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
              • " +"
              • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
              • " +"
              • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
              • " +"
              • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
              • " +"
              • a more or less verbose text describing the filter's operation.
              " +"

              " +msgstr "" +" Painel de Informação do Filtro " +"

              Este campo mostra-lhe algumas informações gerais acerca do filtro " +"seleccionado. Entre elas estão: " +"

                " +"
              • o nome do filtro (tal como mostrado na interface do TDEPrint); " +"
              • " +"
              • os requisitos do filtro (o programa externo que deve estar " +"presente e executável neste sistema);
              • " +"
              • o formato de entrada do filtro (na forma de um ou vários " +"tipos MIME aceites por este filtro);
              • " +"
              • o formato de saída do filtro (na forma de um tipo MIME " +"gerado pelo filtro);
              • " +"
              • um texto mais ou menos extenso que descreve o funcionamento do filtro.
              • " +"

              " + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

              This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

              " +"

              The list shown in this field may be empty (default).

              " +"

              The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

              " +"

              TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

              " +"

              TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

              ." +"

              Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

              " +"
                " +"
              • the Enscript text filter
              • " +"
              • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
              • a PostScript to PDF converter.
              • " +"
              • a Page Selection/Ordering filter.
              • " +"
              • a Poster Printing filter.
              • " +"
              • and some more..
              To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

              " +"

              Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

              " +msgstr "" +" Cadeia de Filtragem (se estiver activada a opção, é executada " +"antes do envio da tarefa para o sistema de impressão) " +"

              Este campo mostra os filtros que estão seleccionados de momento para actuar " +"como 'pré-filtros' do TDEPrint. Os pré-filtros processam os ficheiros de " +"impressão antes de estes serem realmente enviados para o seu " +"sub-sistema de impressão verdadeiro.

              " +"

              A lista mostrada neste campo poderá estar vazia (por omissão).

              " +"

              Os pré-filtros actuam sobre a tarefa de impressão pela ordem em que se " +"encontram enumerados (de cima para baixo). Isto é feito através da actuação " +"como uma cadeia de filtragem, onde o resultado à saída de um filtro " +"funciona como entrada para o próximo. Ao colocar os filtros por uma dada ordem, " +"poderá fazer com que a cadeia de filtragem seja mal-sucedida. Por exemplo: se o " +"seu ficheiro for de texto em ASCII e quiser que o resultado seja processado " +"pelo filtro 'Várias páginas por folha', o primeiro filtro deverá ser o que " +"transforma o ASCII em PostScript.

              " +"

              O TDEPrint poderá usar qualquer programa de filtragem externo que " +"possa achar ser útil, através desta interface.

              " +"

              O TDEPrint vem pré-configurado com uma selecção de filtros comuns. Estes " +"filtros, todavia, necessitam de ser instalados de forma independente do " +"TDEPrint. Estes pré-filtros funcionam para todos " +"os sub-sistemas de impressão suportados pelo TDEPrint (como o CUPS, LPRng e " +"LPD), dado que não estão dependentes destes.

              ." +"

              Entre os filtros pré-configurados que vêm com o TDEPrint, encontram-se:

              " +"
                " +"
              • o filtro de texto Enscript
              • " +"
              • um filtro Várias Páginas por Folha
              • " +"
              • um conversor de PostScript para PDF.
              • " +"
              • um filtro de Selecção/Ordenação de Páginas.
              • " +"
              • um filtro de Impressão de Posters.
              • " +"
              • entre outros.
              Para inserir um filtro nesta lista, basta " +"carregar no ícone do funil (o ícone do topo, no grupo de colunas de " +"ícones da direita) e prosseguir.

              " +"

              Carregue por favor nos outros elementos desta janela para aprender mais " +"sobre os pré-filtros do TDEPrint.

              " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Página(s)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pôr em espera" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar um filtro" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover o filtro" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mover o filtro para cima" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Re&iniciar" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mover o filtro para baixo" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mover para a Impressora" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurar o filtro" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Comutar as &Tarefas Completas" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Erro interno: não foi possível carregar o filtro." -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Mostrar Apenas as Tarefas do Utilizador" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

              The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

              " +msgstr "" +"

              A sequência de filtros está errada. O formato de saída de pelo menos um dos " +"filtros não é suportado pelo subsequente. Veja a página Filtros " +"para mais informações.

              " -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Esconder Apenas as Tarefas do Utilizador" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nome do Utilizador" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Seleccionar a Impressora" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Quer continuar a imprimir de qualquer forma?" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Tornar a janela permanente" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Antevisão da Impressão" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Não foi possível realizar a acção \"%1\" nas tarefas seleccionadas. Erro " -"recebido do servidor:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pôr em espera" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" +"O programa de antevisão %1 não foi encontrado. Verifique se o programa está " +"instalado correctamente e está localizado numa directoria incluída na variável " +"de ambiente PATH." -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"A antevisão falhou: nem o visualizador de PostScript interno do TDE (o " +"KGhostView) nem qualquer outro visualizador externo foram encontrados." -#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Mover para %1" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"A antevisão falhou: o TDE não encontrou nenhuma aplicação para antever os " +"ficheiros do tipo %1." -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "A operação falhou." +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "A antevisão falhou: não foi possível iniciar o programa %1." -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Configuração da Tarefa de Impressão" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Deseja continuar a imprimir?" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. É necessário que " +"resolva estes conflitos antes de continuar. Veja a página " +"Configuração do Controlador para informações mais detalhadas." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Configuração do Comando" +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

              Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

              " +"

              The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

              " +"
              " +msgstr "" +" " +"

              Brilho: Barra para controlar o brilho de todas as cores " +"utilizadas.

              " +"

              O valor de brilho varia entre 0 e 200. Os valores superiores a 100 tornam a " +"impressão mais clara. Valores inferiores a 100 tornam a impressão mais escura. " +"

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o brightness=...      # desde \"0\" a \"200\"  

              " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editar/Criar os Comandos" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

              Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

              " +"

              The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

              " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
              Originalhue=-45hue=45
              RedPurpleYellow-orange
              GreenYellow-greenBlue-green
              YellowOrangeGreen-yellow
              BlueSky-bluePurple
              MagentaIndigoCrimson
              CyanBlue-greenLight-navy-blue
              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

              " +msgstr "" +" " +"

              Tonalidade: Barra para controlar o valor de tonalidade para rotação " +"de cores.

              " +"

              O valor de tom é um número de -360 a 360 e representa a rotação do tom da " +"cor. A seguinte tabela resume as alterações que verá para as cores básicas: " +"

              " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
              Originaltom=-45tom=45
              VermelhoPúrpuraAmarelo-alaranjado
              VerdeVerde-amareladoAzul-esverdeado
              AmareloLaranjaVerde-amarelado
              AzulAzul-céuPúrpura
              MagentaIndigoCarmim
              CiãoAzul-esverdeadoAzul-claro
              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o hue=...     # desde \"-360\" a \"360\"  

              " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"

              Command objects perform a conversion from input to output." -"
              They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +" " +"

              Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

              " +"

              The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

              " +"
              " msgstr "" -"

              Os objectos do comando são tomados como base para criar tanto os filtros de " -"impressão como as impressoras especiais." -"
              São descritos por um comando, um conjunto de opções, um conjunto de " -"requisitos e os tipos MIME associados. Aqui pode criar novos objectos de " -"comando e editar os existentes. Todas as alterações tomarão efeito apenas para " -"si." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccione o Comando" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selecção da Infra-Estrutura" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Tem que seleccionar uma infra-estrutura." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impressora &local (paralela, série, USB)" +" " +"

              Saturação: Barra para controlar o valor de saturação de todas as " +"cores utilizadas.

              " +"

              O valor de saturação controla as cores da imagem da mesma forma que o botão " +"de cor da sua televisão. O valor da saturação de cor varia entre 0 e 200. Em " +"impressoras de jacto de tinta, uma saturação maior utiliza mais tinta. Em " +"impressoras laser, uma saturação mais elevada utiliza mais 'toner'. Uma " +"saturação de cor 0 produz impressões a preto e branco, enquanto que o valor 200 " +"torna as cores extremamente intensas.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o saturation=...      # desde \"0\" a \"200\"  

              " -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"" -"

              Locally-connected printer

              " -"

              Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

              " +" " +"

              Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

              " +"

              The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

              " +"

              Note:

              the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

              " +"
              " msgstr "" -"" -"

              Impressora ligada localmente

              " -"

              Utilize para uma impressora ligada ao computador por uma porta paralela, " -"série ou USB.

              " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impressora partilhada por &SMB (Windows)" +" " +"

              Gama: Barra para controlar o valor de gama para a correcção da " +"cor.

              " +"

              O valor de gama varia entre 1 e 3000. Um valor de gama superior a 1000 " +"torna a impressão mais clara. Um valor de gama menor do que 1000 torna a " +"impressão mais escura. O valor de gama por omissão é 1000.

              " +"

              Nota:

              o ajuste do valor de gama não é visível na miniatura de " +"antevisão.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica adicional para utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint está relacionado com a opção de linha de comando do " +"CUPS: " +"

                  -o gamma=...      # desde \"1\" a \"3000\"  

              " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"" -"

              Shared Windows printer

              " -"

              Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

              " +" " +"

              Image Printing Options

              " +"

              All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                " +"
              • Brightness
              • " +"
              • Hue
              • " +"
              • Saturation
              • " +"
              • Gamma
              " +"

              For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

              " msgstr "" -"" -"

              Impressora Windows partilhada

              " -"

              Utilize isto para uma impressora instalada num servidor Windows e partilhada " -"em rede utilizando o protocolo SMB (samba).

              " - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Fila de LPD &remota" +" " +"

              Opções de Impressão de Imagens

              " +"

              Todas as opções desta página apenas se aplicam ao imprimir imagens. São " +"suportados a maior parte dos formatos de impressão. Por exemplo: JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. As opções " +"para influenciar as cores das impressões de imagens são: " +"

                " +"
              • Brilho
              • " +"
              • Tom
              • " +"
              • Saturação
              • " +"
              • Gama
              " +"

              Para uma explicação mais detalhada das opções de Brilho, Tom, Saturação e " +"Gama, ver os itens 'O Que é Isto' dos seus controlos.

              " -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"" -"

              Print queue on a remote LPD server

              " -"

              Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

              " +" " +"

              Coloration Preview Thumbnail

              " +"

              The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                " +"
              • Brightness
              • " +"
              • Hue (Tint)
              • " +"
              • Saturation
              • " +"
              • Gamma

              " +"

              For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

              " msgstr "" -"" -"

              Fila de impressão em servidor LPD remoto

              " -"

              Utilize isto para uma fila de impressão existente numa máquina remota a " -"correr um servidor de impressão LPD.

              " +" " +"

              Miniatura de Antevisão de Coloração

              " +"

              A miniatura de antevisão da coloração indica a mudança da coloração da " +"imagem pelas várias opções. As opções que influenciam o resultado são: " +"

                " +"
              • Brilho
              • " +"
              • Tom
              • " +"
              • Saturação
              • " +"
              • Gama

              " +"

              Para um explicação mais detalhada acerca das opções de brilho, tom, " +"saturação e gama, por favor veja os itens 'O Que é Isto' dos seus controlos. " +"

              " -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Im&pressora de rede (TCP)" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

              Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

              " +"
                " +"
              • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
              • " +"
              • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
              • " +"
              • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
              • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
              • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
              +"
              -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
              -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

              " +"
              " +msgstr "" +" " +"

              Tamanho da Imagem: Um menu para controlar o tamanho da imagem no " +"papel impresso. O menu funciona em conjunto com a barra em baixo. As opções do " +"mesmo são:

              " +"
                " +"
              • Tamanho da Imagem Natural: A imagem é impressa no seu tamanho " +"natural. Se não couber numa folha, a impressão será repartida por várias. " +"Repare que a barra fica desactivada ao seleccionar no menu o 'tamanho da imagem " +"natural'.
              • " +"
              • Resolução (ppp): A barra do valor da resolução cobre um intervalo " +"de 1 até 1200. Ele indica a resolução da imagem em Pixels por Polegada (PPP) " +"Uma imagem que tenha 3000x2400 pixels ficará impressa em 10x8 polegadas, numa " +"resolução de 600 ppp. Se a resolução indicada tornar a imagem maior que a " +"página, serão impressas várias páginas. A resolução é, por omissão, igual a 72 " +"ppp.
              • " +"
              • % do Tamanho da Página: A barra do valor percentual cobre os " +"números de 1 a 800. Ela indica o tamanho em relação à página (não é à imagem). " +"Uma escala de 100 por cento irá ocupar a página por completo, desde que as " +"proporções da imagem o permitam (fazendo uma rotação automática da imagem se " +"necessário). Uma escala maior que 100 irá imprimir a imagem por várias páginas. " +"Uma escala de 200 por cento irá imprimir num máximo de 4 páginas.
              • " +"A percentagem da escala do tamanho da página é igual a 100 %, por omissão. " +"
              • % do Tamanho Natural da Imagem: A barra do valor percentual vai de " +"1 a 800. Ela indica o tamanho da impressão em relação ao tamanho natural da " +"imagem. Uma escala de 100 por cento irá imprimir a imagem no seu tamanho " +"natura, enquanto uma escala de 50 por cento irá imprimir a imagem com metade do " +"seu tamanho natural. Se a escala indicada tornar a impressão maior que a " +"página, esta será repartida em várias páginas. A escala percentual do tamanho " +"natural da página é igual a 100 %, por omissão.
              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa " +"da linha de comandos do CUPS: " +"

                   -o natural-scaling=...     # o interval em  %  é 1....800  "
              +"
              -o scaling=... # o intervalo em % é 1....800 " +"
              -o ppi=... # o intervalo em ppp é 1...1200

              " +"
              " -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"" -"

              Network TCP printer

              " -"

              Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

              " +" " +"

              Position Preview Thumbnail

              " +"

              This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

              Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                " +"
              • center
              • " +"
              • top
              • " +"
              • top-left
              • " +"
              • left
              • " +"
              • bottom-left
              • " +"
              • bottom
              • " +"
              • bottom-right
              • " +"
              • right
              • " +"
              • top-right

              " msgstr "" -"" -"

              Impressora de rede TCP

              Utilize isto para uma impressora de rede que " -"utilize TCP (normalmente no porto 9100) como protocolo de comunicação. A maior " -"parte das impressoras de rede podem utilizar este modo.

              " - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecção do Ficheiro" +" " +"

              Miniatura de Antevisão de Posição

              " +"

              Esta miniatura de antevisão de posição indica a posição da imagem na folha " +"de papel. " +"

              Carregue nps botões de opção horizontal e vertical para modificar o " +"alinhamento da imagem no papel. As opção são: " +"

                " +"
              • centrado
              • " +"
              • topo
              • " +"
              • topo-esquerdo
              • " +"
              • esquerda
              • " +"
              • fundo-esquerda
              • " +"
              • fundo
              • " +"
              • fundo-direita
              • " +"
              • direita
              • " +"
              • topo-direita

              " -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"

              The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

              " +" " +"

              Reset to Default Values

              " +"

              Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                " +"
              • Brightness: 100
              • " +"
              • Hue (Tint). 0
              • " +"
              • Saturation: 100
              • " +"
              • Gamma: 1000

              " msgstr "" -"

              A impressão será redireccionada para um ficheiro. Indique aqui a localização " -"do ficheiro que deseja usar para a redirecção. Utilize um nome absoluto ou o " -"botão de pesquisa para uma selecção gráfica.

              " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir para o ficheiro:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "O nome do ficheiro está em branco." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "A directoria não existe." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Impressora &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Imp&ressora não filtrada (não é preciso controlador)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabricante:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&delo:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "O controlador de PostScript não foi encontrado." +" " +"

              Valor aos Valores Predefinidos

              " +"

              Repõe todas as opções de coloração nos valores predefinidos. Os valores " +"predefinidos são: " +"

                " +"
              • Brilho: 100
              • " +"
              • Tom. 0
              • " +"
              • Saturação: 100
              • " +"
              • Gama: 1000

              " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleccionar o Controlador" +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

              Image Positioning:

              " +"

              Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
              " +"

              " +msgstr "" +" " +"

              Posicionamento da Imagem:

              " +"

              Escolha um par de opções para mover a imagem para a posição onde a quiser na " +"impressão. Por omissão fica 'centrada'.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do CUPS: " +"

                  -o position=...       # exemplos: \"top-left\" ou \"bottom\"  
              " +"

              " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Configuração de Cores" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "O formato do controlador é inválido." +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da Imagem" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posição da Imagem" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Pesquis&ar" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brilho:" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Pesquisa na rede:" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Matiz (Rotação de cores):" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Sub-rede: %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturação:" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Está prestes a procurar numa sub-rede (%1.*) que não corresponde à sub-rede " -"actual deste computador (%2.*). Deseja procurar na rede indicada à mesma?" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "'&Gamma' (Correcção de cor):" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Pe&squisar" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Configuração por Omissão" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Sub-rede:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Tamanho Normal da Imagem" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tempo-limite (ms):" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolução (ppp)" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Analisar a Configuração" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% da Página" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "A especificação de sub-rede é inválida." +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% do Tamanho Natural da Imagem" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "A especificação do tempo-limite é inválida." +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tipo de tamanho da &imagem:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "A especificação do porto é inválida." +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Período:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Novo comando" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limite de &tamanho (KB):" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editar o comando" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limite de &páginas:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quotas" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usar o co&mando:" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Configuração das Quotas" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nome do Comando" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Sem quota" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Indique um nome para o novo comando:" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Já existe um comando chamado %1. Quer continuar e editar o existente?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +" " +"

              Characters Per Inch

              " +"

              This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

              " +"

              The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

              " msgstr "" -"Erro interno. O controlador de XML para o comando %1 não foi encontrado." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "saída" +" " +"

              Caracteres por Polegada

              " +"

              Esta opção controla o tamanho horizontal dos caracteres ao imprimir um " +"ficheiro de texto.

              " +"

              O valor por omissão é 10, o que significa que a letra é ajustada de forma a " +"serem impressos 10 caracteres por polegada.

              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o cpi=...          # exemplo: \"8\" or \"12\"  

              " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "não definida" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

              Lines Per Inch

              " +"

              This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

              " +"

              The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

              " +msgstr "" +" " +"

              Linhas por Polegada

              " +"

              Esta opção controla o tamanho vertical dos caracteres ao imprimir um " +"ficheiro de texto.

              " +"

              O valor por omissão é 6, o que significa que a letra é ajustada de forma a " +"serem impressos 6 linhas por polegada.

              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o lpi=...          # exemplo: \"5\" or \"7\"  

              " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "não permitida" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

              Columns

              " +"

              This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

              " +"

              The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

              " +msgstr "" +" " +"

              Colunas

              " +"

              Esta opção controlo quantas colunas de texto são impressas em cada página, " +"quando são impressos ficheiros de texto.

              " +"

              O valor por omissão é 1, o que significa que só será impressa uma coluna de " +"texto por página.

              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o columns=...     # exemplo: \"2\" ou \"4\"  

              " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Indisponível: requisitos não satisfeitos)" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" O ícone de antevisão muda quando liga ou desliga a impressão \"bonita\". " +" " -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

              Text Formats

              " +"

              These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

              " +"

              Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

              . " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
              +"
              -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
              -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

              " +msgstr "" +" " +"

              Formatos de Texto

              " +"

              Esta opções controlam a aparência do texto nas impressões. Só são válida ao " +"imprimir ficheiro de texto através do kprinter.

              " +"

              Nota: Esta opções não tem qualquer efeitos noutros formatos para além " +"de texto, ou para aplicações como o Editor de Texto Avançado do TDE. As " +"aplicações geralmente enviam PostScript para o sistema de impressão, e o 'kate' " +"em particular tem as suas próprias opções para controlar o resultado da " +"impressão.

              . " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                   -o cpi=...         # exemplo: \"8\" ou \"12\"  "
              +"
              -o lpi=... # exemplo: \"5\" ou \"7\" " +"
              -o columns=... # exemplo: \"2\" ou \"4\"

              " -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Configuração da Antevisão" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

              Margins

              " +"

              These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

              " +"

              When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

              " +"

              Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

              " +"

              You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o page-top=...      # example: \"72\"  "
              +"
              -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
              -o page-left=... # example: \"36\" " +"
              -o page-right=... # example: \"12\"

              " +msgstr "" +" " +"

              Margens

              " +"

              Esta opções controlam as margens do papel nas impressões. Não são válidas " +"para impressões que definem a sua própria disposição de página internamente e " +"que enviam PostScript para o TDEPrint (como o KOffice ou o OpenOffice.org).

              " +"

              Ao imprimir de aplicações TDE, tais como o KMail ou o Konqueror, ou ao " +"imprimir ficheiros de texto ASCII através do kprinter, pode escolher as margens " +"no papel aqui.

              " +"

              As margens podem ser configuradas individualmente para cada extremo do " +"papel. As lista no fundo permite-lhe escolher as unidades de medida entre " +"Pontos, Milímetros, Centímetros e Polegadas.

              " +"

              Pode utilizar o rato para agarrar numa margem e arrasta-la para a posição " +"desejada (veja a imagem de antevisão à direita).

              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                   -o page-top=...      # exemplo: \"72\"  "
              +"
              -o page-bottom=... # exemplo: \"24\" " +"
              -o page-left=... # exemplo: \"36\" " +"
              -o page-right=... # exemplo: \"12\"

              " -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programa de Antevisão" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

              " +"

              ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

              " +"

              This prettyprint option is handled by CUPS.

              " +"

              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o prettyprint=true.  

              " +msgstr "" +" " +"

              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

              " +"

              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " +"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " +"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " +"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " +"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

              " +"

              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

              " +"

              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " +"enscript na página Filtros.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                   -o prettyprint=true.  

              " -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizar um programa externo de antevisão" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

              " +"

              ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o prettyprint=false  

              " +msgstr "" +" " +"

              Desligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

              " +"

              Os ficheiros de texto ASCII impressos com esta opção desligada aparecem sem " +"cabeçalho de página e sem realce de sintaxe. (Pode no entanto configurar as " +"margens da página.)

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o prettyprint=false  

              " -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" " +"

              Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

              " +"

              ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

              " +"

              This prettyprint option is handled by CUPS.

              " +"

              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o prettyprint=true.  "
              +"
              -o prettyprint=false

              " msgstr "" -"Pode usar um programa externo de antevisão (um visualizador de PS) em vez do " -"sistema de antevisão embutido do TDE. Repare que se o visualizador de PS por " -"omissão do TDE (o KGhostView) não for encontrado, o TDE tenta automaticamente " -"encontrar outro visualizador externo de PostScript." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composição da Classe" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Impressoras disponíveis:" +" " +"

              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

              " +"

              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " +"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " +"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " +"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " +"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

              " +"

              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

              " +"

              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " +"enscript na página Filtros.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                   -o prettyprint=true.  

              " -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Impressoras da classe:" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Tem de seleccionar pelo menos uma impressora." +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formato do Texto" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membros" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Realce de Sintaxe" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membros da Classe" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caracteres por polegada:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configurar a Impressão do TDE" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linhas por polegada:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurar o servidor de impressão" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olunas:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Iniciar o assistente de adição de impressora" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Desactivado" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

              %1

              " -msgstr "" -"Incapaz de mudar as propriedades da impressora. Erro recebido do gestor:" -"

              %1

              " +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activo" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"" +"

              Print queue on remote CUPS server

              " +"

              Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

              " +"
              " msgstr "" -"Não foi definido um executável para criar a base de dados de controladores. " -"Esta operação não está implementada." +"" +"

              Fila de impressão em servidor CUPS remoto

              " +"

              Utilize isto para uma filha de impressão numa máquina remota utilizando um " +"servidor CUPS. Isto permite-lhe utilizar impressoras remotas mesmo com a " +"navegação CUPS desligada.

              " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"" +"

              Network IPP printer

              " +"

              Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

              " msgstr "" -"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH. Verifique se este programa " -"existe e se está acessível através da variável PATH." +"" +"

              Impressora de rede IPP

              " +"

              Utilize isto para uma impressora de rede que utilize o protocolo IPP. As " +"impressoras topo de gama modernas podem utilizar este modo. Utilize este modo " +"em vez de TCP se a sua impressora suportar ambos.

              " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"" +"

              Fax/Modem printer

              " +"

              Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

              " msgstr "" -"Não foi possível iniciar a criação da base de dados de controladores. A " -"execução do %1 falhou." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "O TDE está a reconstruir a base de dados de controladores." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de Dados de Controladores" +"" +"

              Impressora Fax/Modem

              " +"

              Utilize para uma impressora fax/modem. Necessita da instalação da " +"infra-estrutura fax4CUPS" +". Os documentos enviados para esta impressora serão enviados por faz pelo " +"número indicado.

              " -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +"" +"

              Other printer

              " +"

              Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

              " msgstr "" -"Erro ao criar a base de dados de controladores: fim anormal do processo-filho." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" +"" +"

              Outra impressora

              " +"

              Utilize isto para qualquer tipo de impressora. Para utilizar esta opção, " +"deve saber a URI da impressora que deseja instalar. Veja na documentação do " +"CUPS mais informações acerca de URIs de impressoras. Esta opção é especialmente " +"útil para tipos de impressoras utilizando infra-estruturas não cobertas por " +"outras possibilidades.

              " -#: management/kmwname.cpp:37 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"

              Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

              " +"" +"

              Class of printers

              " +"

              Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

              " msgstr "" -"

              Indique a informação referente à sua impressora ou classe. O Nome " -"é obrigatório, mas a Localização e a Descrição " -"não (podem até nem ser usadas em alguns sistemas).

              " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +"" +"

              Classe de impressoras

              " +"

              Utilize isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento " +"para uma classe, o documento é na verdade enviado para a primeira impressora " +"disponível (parada) da classe. Veja na documentação do CUPS mais informações " +"acerca de classes de impressoras.

              " -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Servidor CUPS re&moto (IPP/HTTP)" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Não é normalmente uma boa ideia incluir espaços no nome da impressora. Isto " -"pode impedir a sua impressora de funcionar correctamente. O assistente pode " -"remover todos os espaços do texto que introduziu, ficando então %1. O que " -"deseja fazer?" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eliminar" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Impr&essora de Fax/Modem série" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impressora sem controlador" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Outro tipo de im&pressora" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificação do Utilizador" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Cl&asse das impressoras" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

              This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

              " -msgstr "" -"

              Esta infra-estrutura pode necessitar de um utilizador/senha para funcionar. " -"Seleccione o tipo de acesso a utilizar e preencha o nome de utilizador e senha " -"se necessário.

              " +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de infra-estruturas disponíveis:" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Uti&lizador:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anónimo (sem utilizador/senha)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informações de Contabilidade" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Conta &pública (utilizador=\"guest\")" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Você não tem acesso ao recurso pedido." -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Conta nor&mal" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Você não tem autorização para aceder ao recurso pedido." -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccione uma opção." +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "A operação pedida não pode ser completada." -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "O nome do utilizador está em branco." +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "O serviço pedido está de momento indisponível." -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selecção do Controlador" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "A impressora-alvo não está a aceitar tarefas de impressão." -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"

              Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

              " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"

              Existem vários controladores para este modelo. Escolha o controlador que " -"deseja utilizar. Poderá testá-lo, bem como alterá-lo se for necessário.

              " +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo." -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informações do Controlador" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "O pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida." -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "É necessário seleccionar um controlador." +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recomendado]" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Não há informações sobre o controlador seleccionado." +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo de impressora:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo de Fax Série" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configuração da Interface" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

              Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

              " +msgstr "" +"

              Seleccione o dispositivo onde o seu Fax/Modem série está ligado.

              " -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impressora IPP" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Necessita de seleccionar um dispositivo." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Impressora USB Local" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

              The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o blackplot=true  

              " +msgstr "" +" Imprimir Apenas em Preto ('Blackplot') " +"

              A opção 'blackplot' indica que todas as canetas devem desenhar apenas a " +"preto. Por omissão são utilizadas as cores definidas no ficheiro a desenhar, ou " +"a cores normais de caneta definidas no manual de referência do HP-GL/2 da " +"Hewlett Packard.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o blackplot=true  

              " -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Impressora Paralela Local" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

              The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

              " +"

              The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

              " +"

              Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                   -o fitplot=true   

              " +msgstr "" +" Escalar a Imagem da Impressão ao Tamanho da Página " +"

              A opção 'fitplot' indica que a imagem HP-GL deverá ser redimensionada para " +"preencher exactamente a página com o tamanho de papel (seleccionado noutro " +"lado).

              " +"

              Por omissão, o 'fitplot' está desactivado. Deste modo, irá usar as " +"distâncias absolutas definidas no ficheiro de impressão. (Deverá ter am atenção " +"que os ficheiros HP-GL são, normalmente, desenhos de CAD que pretendem ser " +"impressos em 'plotters' de grande formato. Nas impressoras normais dos " +"escritórios elas ficarão, deste modo repartidas em várias páginas.)

              " +"

              Nota:Esta funcionalidade depende de um comando PS ('plot size' - " +"tamanho do gráfico) no ficheiro HP-GL/2. Se não for indicado o tamanho no " +"ficheiro, o filtro que converte o HP-GL para PostScript assume que o gráfico " +"está no tamanho ANSI E.

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                   -o fitplot=true   

              " -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Impressora Série Local" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

              The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

              " +"

              Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

              " +msgstr "" +" Configurar a Largura do Traço para o HP-GL (se não estiver definida " +"no ficheiro). " +"

              O valor da largura do traço poderá ser definido aqui, no caso de o ficheiro " +"HP-GL original não o ter. A largura do traço define o valor em micrómetros. O " +"valor por omissão 1000 produz linhas com 1000 micrómetros = 1 milímetro de " +"espessura. Se indicar uma largura igual a 0 produzirá linhas com exactamente 1 " +"pixel de espessura.

              " +"

              Nota: A opção 'penwidth' aqui definida é ignorada se as larguras dos " +"traços forem definidas dentro do próprio ficheiro gráfico.

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa " +"da linha de comandos do CUPS: " +"

                  -o penwidth=...   # exemplo: \"2000\" ou \"500\"  

              " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

              All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

              " +"

              HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

              " +"

              TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

              " +"

              Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

              " +"

              Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                   -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
              +"
              -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
              -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

              " +msgstr "" +" Opções de Impressão do HP-GL " +"

              Todas as opções desta página só se aplicam se você usar o TDEPrint para " +"enviar ficheiros HP-GL e HP-GL/2 para uma das suas impressoras.

              " +"

              O HP-GL e o HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas desenvolvidas " +"pela Hewlett-Packard para controlar as 'plotters' de canetas.

              " +"

              O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato do ficheiro HP-GL " +"e imprimi-lo em qualquer impressora instalada.

              " +"

              Nota 1: Para imprimir os ficheiros HP-GL, inicie o 'kprinter' e " +"carregue simplesmente o ficheiro no 'kprinter' em execução.

              " +"

              Nota 2: O parâmetro 'fitplot' oferecido nesta janela também funciona " +"ao imprimir os ficheiros PDF (se a sua versão do CUPS for mais recente que a " +"1.1.22).

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Estes elementos gráficos do TDEPrint correspondem aos parâmetros de opções de " +"tarefas da linha de comandos do CUPS: " +"

                   -o blackplot=...  # exemplos: \"true\" ou \"false\"  "
              +"
              -o fitplot=... # exemplos: \"true\" ou \"false\" " +"
              -o penwidth=... # exemplos: \"true\" ou \"false\"

              " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opções do HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Usar apenas o tinteiro preto" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Impressora de Rede (socket)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Redimensionar a impressão à página" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Impressoras de SMB (Windows)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Largura do &traço:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Fila de LPD remota" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impressora de ficheiro" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informações da Conta" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Impressora de Fax/Modem série" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configuração da Impressão do TDE" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Guardar a &senha no ficheiro de configuração" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utilizar um acesso &anónimo" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modelo da impressora:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informações do controlador:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportar o Controlador da Impressora para os Clientes de Windows" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informações da Impressora de Rede" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Servidor &Samba:" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Endereço da im&pressora:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

              Samba server

              Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

              Servidor de Samba

              Os ficheiros de controlador Adobe Windows " +"PostScript assim como os PPD das impressoras do CUPS serão exportados para a " +"partilha especial [print$] do servidor do Samba (para alterar o " +"servidor do CUPS de origem, use primeiro a opção Configurar o Gestor -> " +"Servidor do CUPS). A partilha [print$] " +"deve existir do lado do Samba antes de carregar no botão Exportar " +"em baixo." -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

              Samba username

              User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

              Utilizador do Samba

              O utilizador precisa de ter acesso de escrita " +"à partilha [print$] no servidor do Samba. A [print$] " +"gere os controladores de impressoras preparados para serem transferidos para os " +"clientes de Windows. Esta janela não funciona para os servidores de Samba " +"configurados com a opção security = share (mas funciona perfeitamente " +"com a security = user)." -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Tem de indicar um endereço de impressora." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

              Samba password

              The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

              Senha do Samba

              A opção do Samba encrypt passwords = yes " +"(por omissão) necessita do uso anterior do comando " +"smbpasswd -a [utilizador] para criar uma senha cifrada do Samba de modo a " +"que o Samba a reconheça." -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "O número de porto é inválido." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "A criar a pasta %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Segui&nte >" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "A enviar o %1" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< A&nterior" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "A instalar o controlador do %1" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistente de Adição de Impressora" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "A instalar a impressora %1" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modificar a Impressora" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Controlador exportado com sucesso." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Não foi possível encontrar a página pedida." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"A operação falhou. Algumas razões possíveis são: permissões negadas ou uma " +"configuração inválida do Samba (vê a página de manual do cupsaddsmb para informações mais detalhadas; " +"necessita da versão 1.1.11 ou superior do " +"CUPS). Pode ainda tentar novamente com outro utilizador/senha." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

              Operation failed.

              %1

              " +msgstr "

              A operação falhou.

              %1

              " -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -"

              Welcome,

              " -"
              " -"

              This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

              " -"
              " -"

              We hope you enjoy this tool!

              " -"
              " +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." msgstr "" -"

              Bem-vindo,

              " -"
              " -"

              Este assistente irá ajudá-lo a instalar uma nova impressora no seu " -"computador. Ele irá guiá-lo nas várias etapas do processo de instalação e " -"configuração de uma impressora para o seu sistema de impressão. Em cada etapa " -"pode sempre retroceder usando o botão Anterior.

              " -"
              " -"

              Esperamos que goste desta ferramenta!

              " -"

              A equipa de impressão do TDE.

              " +"Está prestes a exportar o controlador %1 para um cliente de Windows " +"através do Samba. Esta operação necessita do " +"Controlador de PostScript da Adobe, do " +"Samba versão 2.2 e de um serviço de SMB a correr no servidor de alvo. " +"Carregue em Exportar para iniciar a operação. Leia a página de manual do " +"cupsaddsmb no Konqueror ou escreva " +"man cupsaddsmb numa janela de consola para aprender mais sobre esta " +"funcionalidade." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Faltam alguns ficheiros do controlador. Pode obtê-los no sítio Web da Adobe. Veja a página do manual do cupsaddsmb para mais detalhes (precisa do CUPS versão 1.1.11 ou superior)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "A preparar o envio do controlador para a máquina %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "O controlador da impressora %1 não foi encontrado." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "A preparar a instalação do controlador na máquina %1" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Configuração do Acesso dos Utilizadores" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Tarefas" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Tarefas Visíveis" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilizadores Permitidos" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Máximo de tarefas visíveis:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilizadores Proibidos" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Defina aqui um grupo de utilizadores com/sem acesso a esta impressora." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Real" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informações da Impressora IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI da Im&pressora:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

              Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

              " +msgstr "" +"

              Indique directamente o URI da impressora ou utilize a opção de pesquisa na " +"rede.

              " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Relatório do &IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valor por omissão:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Tem indicar um URI de impressora." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
              " +msgstr "Nome: %1
              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Opção persistente" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
              " +msgstr "Localização: %1
              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lores" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
              " +msgstr "Descrição: %1
              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alor mínimo:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
              " +msgstr "Modelo:: %1
              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
              " +msgstr "Estado: %1
              " -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

              %1" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações sobre a impressora. A impressora respondeu:" +"
              " +"
              %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Adicionar um valor" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Relatório de IPP para o %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Remover o valor" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Não foi possível gerar o relatório. O pedido de IPP falhou com a mensagem %1 " +"(0x%2)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Servidor de IPP remoto" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Adicionar um grupo" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

              Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

              " +msgstr "" +"

              Indique as informações relacionadas com o servidor remoto de IPP que " +"controla a impressora em questão. Este assistente irá comunicar com o servidor " +"antes de continuar.

              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Adicionar uma opção" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Número de porto incorrecto." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Não é possível contactar o %1 no porto %2 ." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

              Print Job Billing and Accounting

              " +"

              Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

              It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
              +"\"Joe_Doe\"  

              " +msgstr "" +" " +"

              Introduza aqui algum texto com sentido para associar à tarefa actual de uma " +"certa conta. Este texto irá aparecer no \"page_log\" do CUPS para o ajudar na " +"contabilidade de impressão da sua empresa. (Deixe-o em branco se não precisar " +"dele)." +"

              É útil para as pessoas que imprimem por parte de diferentes \"clientes\", " +"como as empresas de serviços de impressão, lojas de correios, companhias de " +"impressão e pré-impressão, ou secretárias que trabalham com diferentes patrões, " +"etc.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dicas adicionais para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                  -o job-billing=...         # exemplo: \"Departamento de Marketing\" ou "
              +"\"Zé Povinho\"  

              " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

              Scheduled Printing

              " +"

              Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

              Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

              This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
              +"

              " +msgstr "" +" " +"

              A impressão escalonada permite-lhe controlar a hora da sua impressão actual, " +"se bem que pode à mesma enviar a sua tarefa *agora* e despachá-la." +"

              Especialmente útil é a opção de \"Nunca (manter indefinidamente)\". Isto " +"permite-lhe guardar a sua tarefa até chegar a altura em que você (ou um " +"administrador de impressão) decida lançá-la manualmente. " +"

              Isto é necessário frequentemente em ambientes empresariais, onde você não " +"tem permissão para aceder directa e imediatamente às grandes impressoras de " +"produção no seu Departamento Central de Reprografia" +". É contudo aceitável enviar tarefas para a fila que se encontra sob o controlo " +"dos operadores (que, no fim de tudo, precisam de garantir que as 10 000 folhas " +"de papel cor-de-rosa que é necessário para o Departamento de Marketing para uma " +"dada tarefa estão disponíveis e colocadas nas bandejas de papel)

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                  -o job-hold-until=...      # exemplo: \"indefinite\" ou \"no-hold\" "
              +"

              " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

              Page Labels

              " +"

              Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

              They contain any string you type into the line edit field.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
              " +"

              " +msgstr "" +" " +"

              As Etiquetas de Páginas são impressas pelo CUPS no topo e no fundo de cada " +"página. Estas aparecem nas páginas rodeadas por uma pequena caixa." +"

              Elas contêm qualquer texto que introduzir no campo de edição.

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adiciona para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " +"CUPS: " +"

                  -o page-label=\"...\"      # exemplo: \"Confidencial para a Empresa\"  "
              +"

              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Entrada" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" " +"

              Job Priority

              " +"

              Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

              The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

              It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

              Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
              " +"

              " +msgstr "" +" " +"

              Prioridade do Trabalho

              " +"

              Normalmente o CUPS imprime todas as tarefas na fila de acordo com o " +"princípio \"FIFO\": First In, First Out, ou seja, primeiro a chegar, " +"primeiro a sair. " +"

              A opção de prioridade das tarefas permite-lhe reordenar a fila de acordo " +"com as suas necessidades. " +"

              Funciona em ambas as direcções: você pode tanto aumentar como diminuir as " +"prioridades. (Normalmente você só pode controlar as suas *próprias* tarefas). " +"

              Dado que a prioridade de tarefas por omissão é \"50\", qualquer tarefa " +"enviada com uma prioridade de, por exemplo, \"49\" só serão impressas depois de " +"todas as outras terem terminado; do mesmo modo, uma prioridade de \"51\" ou " +"superior irá logo para o topo de uma fila preenchida (se não existir mais " +"nenhuma tarefa com maior prioridade). " +"
              " +"


              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                  -o job-priority=...   # exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\"  
              " +"

              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Saída Para" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Canal:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nunca (manter indefinidamente)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Um texto de identificação. Utilize apenas os caracteres alfanuméricos, " -"exceptuando os espaços. O texto __root__ é reservado para uso interno." +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Manhã (6h00 - 18h00)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Um texto descritivo. Este texto é mostrado na interface e deverá ser " -"suficientemente explícito acerca do papel da opção correspondente." +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Tarde (18h00 - 6h00)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"O tipo da opção. Isto determina como é apresentada graficamente a opção ao " -"utilizador." +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noite (18h00 - 6h00)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para ser incluída " -"na linha de comandos global. A opção %value pode ser usada para " -"representar a selecção do utilizador. Esta opção será substituída durante a " -"execução por uma representação textual do valor da opção." +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Fim-de-semana" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"O valor por omissão da opção. Para as opções não-persistente, não é adicionado " -"nada à linha de comandos se a opção tiver esse valor por omissão. Se este valor " -"não corresponder ao valor por omissão actual do utilitário de base, torne a " -"opção persistente para evitar efeitos indesejáveis." +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Segundo Turno (16h00 - 0h00)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Torna a opção persistente. Uma opção persistente é sempre apresentada na linha " -"de comandos, seja qual for o seu valor. Isto é útil quando o valor predefinido " -"escolhido não corresponde ao valor actual do utilitário de base." +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Terceiro Turno (0h00 - 8h00)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                " -"
              • %filterargs: command options
              • " -"
              • %filterinput: input specification
              • " -"
              • %filteroutput: output specification
              • " -"
              • %psu: the page size in upper case
              • " -"
              • %psl: the page size in lower case
              " -msgstr "" -"A linha de comandos completa para executar o utilitário de base associado. Esta " -"linha de comandos é baseada num mecanismo de sequências de texto que são " -"substituídas durante a execução. As sequências suportadas são:" -"
                " -"
              • %filterargs: as opções do comando
              • " -"
              • %filterinput: a especificação do ficheiro de entrada
              • " -"
              • %filteroutput: a especificação do ficheiro de saída
              • " -"
              • %psu: o tamanho da página em maiúsculas
              • " -"
              • %psl: o tamanho do papel em minúsculas
              " +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Hora Específica" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados de entrada " -"de um ficheiro. Utilize a opção %in para representar o nome do ficheiro " -"de entrada." +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Impressão e&scalonada:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"A especificação da saída quando o utilitário de base grava os dados de saída " -"para um ficheiro. Utilize a opção %out para representar o nome do " -"ficheiro de saída." +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informações de &contabilidade:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados do 'standard " -"input'." +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Texto da página superi&or/inferior:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base grava os dados para o " -"'standard output'." +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Prioridade da &tarefa:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "A hora especificada não é válida." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Um comentário sobre o utilitário de base, o qual poderá ser visto pelo " -"utilizador a partir da interface. Este texto de comentário suporta as marcas " -"básicas de HTML como o <a>, <b> ou o <i>." +"Não foi possível encontrar o executável foomatic-datafile no seu PATH. " +"Verifique se o Foomatic está instalado correctamente." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Nome de identificação inválido. Os nomes em branco e o \"__root__\" não são " -"permitidos." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nova Opção" +"Não foi possível criar o controlador do Foomatic [%1,%2]. O controlador não " +"existe ou você não tem as permissões necessárias para efectuar essa operação." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Edição do Comando %1" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "A biblioteca cupsdconf não foi encontrada. Verifique a sua instalação." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Configuração do Tipo &MIME" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Não foi encontrado o símbolo %1 na biblioteca cupsdconf." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formatos de &Entrada Suportados" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportar o Controlador..." -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Relatório da Im&pressora IPP" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editar o Comando..." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações acerca da impressora. O erro recebido foi:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Formato de saída:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nome do ID:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo. Erro: %1." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "o pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "ligação recusada" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "servidor não encontrado" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalo de Refrescamento" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "a leitura falhou (%1)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo. Erro: %2: %1." -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Selecção do URI" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

              Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

              " +"
                " +"
              • smb://[login[:passwd]@]server/printer
              • " +"
              • lpd://server/queue
              • " +"
              • parallel:/dev/lp0
              " msgstr "" -"Este tempo controla o tempo entre actualizações de vários componentes de " -"impressão do TDE, tais como o gestor de impressão e o visualizador de tarefas." +"

              Indique o URI que corresponde à impressora a ser instalada. Exemplos:

              " +"
                " +"
              • smb://[utilizador[:senha]@]servidor/impressora
              • " +"
              • lpd://servidor/fila
              • " +"
              • parallel:/dev/lp0
              " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Página de Teste" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Servidor do CUPS %1:%2" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Indicar uma página de te&ste pessoal" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Antevisão..." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Mos&trar a mensagem de estado da impressão" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Atribuir por omissão a última impressora usada na aplicação" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dias" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"A página de teste seleccionada não é um ficheiro PostScript. É possível que não " -"consiga testar a sua impressora." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semanas" -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "meses" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Configuração das Quotas da Impressora" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +"

              Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

              " msgstr "" -"Defina/edite aqui as instâncias para a impressora seleccionada de momento. Uma " -"instância é uma combinação de uma impressora real (física) com um conjunto de " -"opções predefinidas. Para uma única impressora de jacto-de-tinta, pode definir " -"formatos de impressão diferentes como o QualidadeRascunho, o " -"QualidadeFotografica ou o DoisLados. Estas instâncias aparecem como " -"impressoras normais na janela de impressão e permitem-lhe seleccionar " -"rapidamente o formato de impressão que deseja." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +"

              Defina aqui as quotas desta impressora. Se utilizar um limite de 0 " +"significa que não será usada nenhuma quota. Isto é equivalente a definir o " +"período de quota como Sem quota (-1). Os limites de quota " +"são definidos por utilizador e são aplicáveis a todos os utilizadores.

              " -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiar..." +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "É necessário que indique pelo menos um limite de quota." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Escolher por Omissão" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Configuração da Pasta do CUPS" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Testar..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Pasta de Instalação" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalação normal (/)" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nome da Instância" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Relatório do IPP" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Indique o nome da nova instância (não alterar para ficar o valor por omissão):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório em HTML." -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "O nome da instância não pode conter espaços ou barras." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilizadores sem acesso" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Quer mesmo apagar a instância %1?" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilizadores com acesso" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Não pode alterar a instância por omissão. Porém toda a configuração de %1 será " -"apagada. Devo continuar?" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Todos os utilizadores têm acesso" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Não foi possível encontrar a instância %1." +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Escolha de Impressora IPP Remota" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Não foi possível obter informações acerca da impressora. A mensagem do sistema " -"de impressão foi: %1." +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Tem que seleccionar uma impressora." -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "" -"O nome da instância está em branco. Seleccione por favor uma instância." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Resultado da Tarefa" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Erro interno: a impressora não foi encontrada." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Não foi possível obter a informação da tarefa: " -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Não foi possível enviar a página de teste para %1." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Relatório da &Tarefa IPP" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. Deverá resolver esses " -"conflitos antes de prosseguir." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Aumentar a Pr&ioridade" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema de Impressão" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Diminuir a Prioridade" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editar os Atributos..." -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Impressoras" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Não foi possível alterar a prioridade da tarefa: " -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1." -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selecção da Porta Local" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributos da Tarefa %1@%2 (%3)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema Local" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Não foi possível alterar os atributos da tarefa: " -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralela" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Sem Separador" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classificado" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

              Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

              " -msgstr "" -"

              Seleccione uma porta detectada ou indique o URI correspondente no campo em " -"baixo.

              " +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vazia." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Altamente Secreto" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "O URI local não corresponde a uma porta detectada. Devo continuar?" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclassificado" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Seleccione uma porta válida." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selecção do Separador" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Não foi possível detectar as portas locais." +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Separador inicial:" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informações da Fila do LPD" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "S&eparador final:" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"

              Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

              " +"

              Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

              " msgstr "" -"

              Indique a informação referente à fila de impressão remota do LPD. Este " -"assistente verificá-las-á antes de prosseguir.

              " - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Fila:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Falta alguma informação." +"

              Seleccione os separadores associados por omissão a esta impressora. Estes " +"separadores serão introduzidos antes e/ou depois de cada tarefa de impressão " +"enviada para a impressora. Se não desejar utilizar separadores, escolha " +"Nenhum.

              " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

              Additional Tags

              You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                " +"
              • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
              • " +"
              • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
              • " +"
              • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
              " +"

              Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

              " +"

              Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

              " +"

              " +"

              Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

              ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

              " +"Examples:" +"
              " +"
               A standard CUPS job option:"
              +"
              (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
              " +"
              A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
              (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
              " +"
              A message to the operator(s):" +"
              (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
              " +"

              Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

              Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

              " msgstr "" -"Não é possível encontrar a fila %1 no servidor %2; deseja continuar à mesma?" +" " +"

              Marcas Adicionais

              Pode enviar comandos adicionais para o servidor " +"CUPS utilizando esta lista editável. Há três razões para tal: " +"
                " +"
              • Utilizar qualquer opção actual ou futura do CUPS não suportada pela " +"interface do TDEPrint.
              • " +"
              • Controlar opções personalizadas que deseje utilizar em filtros e " +"infra-estruturas personalizadas inseridas na cadeia de filtros do CUPS.
              • " +"
              • Enviar mensagens curtas para os operadores das suas impressoras no " +"Departamento de Cópias.
              " +"

              Opções normais do CUPS: Uma lista completo de opções de trabalho CUPS " +"está disponível no " +"Manual do Utilizador do CUPS. O mapeamento entre os itens na interface do " +"kprinter e as opções CUPS respectivas estão nas várias ajudas " +"O Que é Isto..

              " +"

              Opções personalizadas de trabalho CUPS: Os servidores de impressão " +"CUPS podem ser personalizados com filtros e infra-estruturas adicionais que " +"compreendem outras opções de trabalho. Pode indicá-las aqui. Se tiver dúvidas, " +"fale com o seu administrador de sistemas..

              " +"

              " +"

              Mensagem para Operadores: Pode enviar mensagens adicionais para os " +"operadores das suas impressoras (por exemplo no Departamento de Cópias

              " +") As mensagens podem ser lidas pelos operadores (ou por si) vendo o " +"\"Relatório do IPP do Trabalho\".

              Exemplos:" +"
              " +"
               Uma opção CUPS normal:"
              +"
              (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
              " +"
              Uma opção de trabalho para filtros ou infra-estruturas personalizadas:" +"
              (Nome) marca_de_água -- (Valor) Confidencial " +"
              " +"
              Uma mensagem para os operadores:" +"
              (Nome) Entregar_após_completo -- " +"(Valor) ao_Departamento_de_Marketing." +"
              " +"

              Nota: os campos não devem incluir espaços, tabulações ou aspas. Pode " +"ter que carregar duas vezes num campo para o editar. " +"

              Aviso: Não utilize opções normais do CUPS que também possam ser " +"configuradas na interface do TDEPrint. Os resultados podem ser imprevisíveis se " +"estas entrarem em conflito, ou se forem enviadas mais do que uma vez. Para " +"todas as opções suportadas pela interface, utilize-a. (Cada 'O Que é Isto' dos " +"elementos de interface diz o nome da opção CUPS relacionada.)

              " -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Opções Adicionais" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Configuração da Filtragem de Impressoras" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro de Impressoras" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Apenas para Leitura" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"A filtragem de impressoras permite ver apenas um conjunto específico de " -"impressoras em vez de todas elas. Isto pode ser útil quando existem bastantes " -"impressoras disponíveis mas só utiliza algumas. Seleccione as impressoras que " -"quer ver na lista à esquerda ou indique um filtro de Localização " -"(ex: Grupo 1*). São acumuláveis e ignorados se estiverem em branco." +"O nome da marca não pode conter espaços, tabulações ou aspas: %1." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro de localização:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Configuração dos Separadores" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servidor do CUPS" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Embeber Tipos de Letras" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor do CUPS" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Localização dos Tipos de Letra" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilitários de Impressoras de Jacto de Tinta da EPSON" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Embeber os tipos de letra nos dados PostScript ao imprimir" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Usar a ligação directa (pode necessitar de permissões de 'root')" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Li&mpar a cabeça de impressão" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Im&primir um padrão de teste do canhão de tinta" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Alinhar a cabeça de impressão" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Di&rectoria adicional:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Nível de t&inta" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificação da imp&ressora" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tipo de ligação não suportado: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"Estas opções permitem-lhe embeber no ficheiro PostScript os tipos de letra que " -"não existam na impressora. Embeber os tipos de letra produz normalmente " -"melhores resultados de impressão (mais parecidos ao que vê no ecrã), mas " -"resulta também em mais dados para impressão." +"Está ainda a correr um processo 'escputil'. Precisa de esperar que ele termine " +"antes de continuar." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Ao usar a incorporação de tipos de letra, o utilizador pode seleccionar as " -"directorias adicionais onde o TDE deverá procurar por ficheiros de tipos de " -"letra embebidos. Por omissão, é usada a directoria de tipos de letra do " -"servidor do X, por isso não é necessário adicionar essas directorias. As " -"localizações de pesquisa por omissão deverão ser suficientes na maioria dos " -"casos." +"O executável 'escputil' não foi encontrado na variável de ambiente PATH. " +"Verifique se o 'gimp-print' está instalado e se o 'escputil' está no PATH." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Adicionar uma Impressora Especial" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo 'escputil'." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operação terminada com erros." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Configuração do &Comando" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "A transferência de ficheiros falhou." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "F&icheiro de Saída" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Interrupção anormal do processo (%1)." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Activar o fich&eiro de saída" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

              %2

              " +msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:

              %2

              " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtensão dos ficheiros:" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linha %1): " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Fila de impressão local (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"

              The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

              " -msgstr "" -"

              O comando irá usar um ficheiro de saída. Se estiver assinalado, verifique se " -"o comando contém uma opção de saída.

              " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecida" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"

              The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

              " -"
                " -"
              • %in: the input file (required).
              • " -"
              • %out: the output file (required if using an output file).
              • " -"
              • %psl: the paper size in lower case.
              • " -"
              • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
              " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Fila de LPD remota %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"

              O comando a executar quando imprimir nesta impressora especial. Tanto pode " -"indicar directamente o comando a executar, como associar/criar um objecto de " -"comando com/para esta impressora especial. O objecto de comando é o método " -"preferido dado que fornece o suporte para configurações avançadas, como a " -"verificação do tipo MIME, opções configuráveis e uma lista de requisitos (o " -"comando simples só está disponível para retro-compatibilidade). Ao utilizar um " -"comando simples pode utilizar os seguintes códigos:

              " -"
                " -"
              • %in: o ficheiro de entrada (obrigatório).
              • " -"
              • %out: o ficheiro de saída (necessário se utilizar um ficheiro de " -"saída).
              • " -"
              • %psl: o tamanho do papel em minúsculas.
              • " -"
              • %psu: o tamanho do papel com a primeira letra em maiúsculas.
              • " -"
              " +"Não foi possível criar a directoria de impressão %1 para a impressora %2." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Não foi possível gravar as informações da impressora %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"

              The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

              " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"

              O tipo MIME por omissão do ficheiro de saída (p. ex.: " -"application/postscript).

              " +"Não foi possível mudar as permissões da directoria de impressão %1 para a " +"impressora %2." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

              The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

              " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permissão recusada: tem de ser o super-utilizador ('root')." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro 'printcap'." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." msgstr "" -"

              A extensão por omissão do ficheiro de saída (p. ex.: ps, pdf, ps.gz).

              " +"Não foi possível encontrar o dispositivo %1 na base de dados do " +"'printtool'." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "É necessário que indique um nome não vazio." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a impressora %1 no ficheiro printcap." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Configurações inválidas. %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nenhum controlador encontrado (impressora sem filtro)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "O tipo de impressora não foi reconhecido." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"O controlador do dispositivo %1 não foi compilado com a sua distribuição " +"do GhostScript. Verifique a sua instalação ou utilize outro controlador." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "A configurar a %1" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar os ficheiros associados com o controlador na directoria " +"de impressão." -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impressora local (paralela, série, USB)" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impressora partilhada por SMB (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Impressora de rede (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impressão para um ficheiro" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP da Impressora" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porto" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Configuração do GhostScript" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Fila" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Número de cores" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opções extra para o GS" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Controlador da BD" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Tamanho da página" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Controlador externo" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Páginas por folha" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol.)" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol.)" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selecção do Modelo da Impressora" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opções de texto" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o controlador." +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Enviar um EOF depois de imprimir para fazer sair a folha" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nome da impressora:" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Corrigir o 'texto em escadinha'" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Configuração da Impressora de SMB" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impressão rápida de texto (impressoras não-PS)" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Pesquisar" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuração da Impressora" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Não existem opções de configuração para essa impressora." -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabalho:" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valor do texto:" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nome da impressora em branco." +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nenhuma Opção Seleccionada" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Utilizador: %1" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

              If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

              " +"

              This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

              " +"

              Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

              " +msgstr "" +" Imprimir um Poster (activo ou desactivado). " +"

              Se você activar esta opção, poderá imprimir posters de vários tamanhos. A " +"impressão irá ocorrer na forma de 'padrões' " +"impressos em tamanhos de papel mais pequenos, os quais poderá agrafar " +"depois.Se activar aqui esta opção, o filtro de 'Impressão de " +"Poster' será carregado automaticamente na página de 'Filtros' desta " +"janela.

              " +"

              A mesma só ficará visível se o utilitário externo 'poster' " +"for detectado pelo TDEPrint no seu sistema. [o 'poster' " +"é um utilitário da linha de comandos que lhe permite converter os ficheiros " +"PostScript em impressões repetidas em mosaico ou padrão, o que lhe dá a " +"aparência de padrões reunidos.]

              " +"

              Nota: A versão normal do 'poster' não irá funcionar. O seu sistema " +"deverá usar uma versão alterada do 'poster'. Peça ao distribuidor do seu " +"sistema operativo para oferecer uma versão alterada do 'poster' se ele não a " +"tiver já.

              " -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

              This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

              " +"

              Hints " +"

                " +"
              • Click any tile to select it for printing.
              • " +"
              • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
              Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

              Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

              " +msgstr "" +" Item de Selecção do Padrão " +"

              Este elemento gráfico não só serve para a visualização " +"das suas selecções: também lhe permite seleccionar interactivamente os padrões " +"que deseja imprimir.

              " +"

              Sugestões " +"

                " +"
              • Carregue em qualquer padrão de modo a seleccioná-lo para a impressão.
              • " +"
              • Para seleccionar vários padrões para imprimir de uma vez, " +"'seleccione com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha carregada a tecla " +"[SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, enquanto a tecla [SHIFT] " +"ainda se mantém carregada.) Tenha em atenção " +"que a ordem pela qual carrega também é importante para a impressão dos vários " +"padrões.
              Nota 1: A ordem da sua selecção (e a ordem de " +"impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, " +"identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

              Nota 2: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

              " -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

              Select the poster size you want from the dropdown list.

              " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

              " +"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

              " +"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

              " +msgstr "" +" Tamanho do Poster " +"

              Seleccione o tamanho do poster que deseja na lista.

              " +"Os tamanhos disponíveis são todos os formatos-padrão de papel até ao 'A0'. [O " +"A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas A4, ou seja '84cm x 118,2cm'.]

              " +"

              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " +"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " +"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " +"seleccionado.

              " +"

              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " +"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " +"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " +"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " +"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " +"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " +"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " +"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " +"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

              " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta EUA" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

              This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

              " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

              " +"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

              " +msgstr "" +" Tamanho do Papel " +"

              Este campo indica o tamanho do papel onde os padrões do poster serão " +"impressos. Para seleccionar um tamanho de papel diferente, vá à página 'Geral' " +"dessa janela e seleccione um na lista.

              Os tamanhos disponíveis são todos " +"os formatos-padrão que sejam lidos do controlador de impressora que suporta a " +"sua impressora (tal como se encontra descrito no 'PPD'" +", o ficheiro de descrição da impressora). Tenha em mente que o 'Tamanho do " +"Papel' seleccionado poderá não ser suportado pelo 'poster' (exemplo: " +"'HalfLetter' - meia-carta), embora possa ser suportado pela sua impressora. " +"Se chegar a essa conclusão, basta usar outro Tamanho de Papel suportado, como o " +"'A4' ou o 'Letter' (Carta). " +"

              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " +"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " +"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " +"seleccionado.

              " +"

              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " +"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " +"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " +"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " +"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " +"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " +"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " +"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " +"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

              " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal EUA" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

              Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

              " +"

              Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

              Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

              " +msgstr "" +" Selecção da Margem de Corte " +"

              A barra e o campo incremental permitem-lhe determinar uma " +"'margem de corte' que será impressa em cada padrão do seu poster, para o " +"ajudar a cortar as peças de acordo com as necessidades.

              " +"

              Atenção, como a pequena janela de antevisão muda com a sua alteração " +"das margens de corte, ela indica-lhe quanto espaço estas margens irão retirar " +"de cada padrão." +"

              Tenha em atenção que as suas margens de corte precisam de ser iguais " +"ou superiores às margens da sua impressora. As capacidades da impressora estão " +"descritas nas palavras-chave de 'ImageableArea' " +"no ficheiro PPD do seu controlador.

              " -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Folheto" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

              This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

              You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                " +"
              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
              • " +"
              • Or edit this text field accordingly.
              " +"

              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

              " +"

              Examples:

              " +"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              +"
              \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Ordem e número de páginas de padrões a imprimir " +"

              Este campo mostra e define os padrões individuais a imprimir, assim como a " +"ordem da sua impressão.

              Você poderá preencher o campo de 2 formas " +"diferentes: " +"
                " +"
              • Tanto poderá usar a antevisão em miniatura acima e 'carregar com o [SHIFT]' " +"nos padrões.
              • " +"
              • Como editar adequadamente este campo de texto.
              " +"

              Quando editar este campo, você poderá usar uma sintaxe '3-7', em vez de " +"'3,4,5,6,7'.

              " +"

              Exemplos:

              " +"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              +"
              \"1-3,6,8-11\" " -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Envelope #10 EUA" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Im&primir um poster" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Envelope ISO DL" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Tamanho do poste&r:" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tablóide" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Tamanho do papel:" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tama&nho da impressão:" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "C&ortar a margem (% do papel):" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Páginas do &mosaico (a serem impressas):" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "(Des)associar o poster e o tamanho da impressão" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bandeja Superior" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bandeja Inferior" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bandeja Multi-Uso" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Em espera" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bandeja de Grande Capacidade" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelada" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompida" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completa" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

              \"General\"

              " -"

              This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

              To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

              \"Geral\"

              " -"

              Esta página da janela contém as opções gerais " -"da tarefa de impressão. As opções gerais são aplicadas à maioria das " -"impressoras, tarefas e tipos de ficheiros da tarefa. " -"

              Para obter uma ajuda mais específica, active o cursor \"O Que É Isto?\" e " -"carregue em qualquer das legendas de texto ou elementos gráficos desta " -"janela." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

              Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

              " -"

              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

              " -"
              " -msgstr "" -" " -"

              Tamanho de papel: Escolha o tamanho do papel a imprimir da lista.

              " -"

              As escolhas dependem do controlados de impressão (\"PPD\") que tiver " -"instalado.

              " -"
              " -"
              " -"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                  -o PageSize=...         # exemplos: \"A4\" ou \"Letter\"  

              " -"
              " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Falta alguma informação sobre a impressora" -#: kpgeneralpage.cpp:145 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" " " -"

              Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

              " -"

              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

              " +"

              Top Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " "
              " "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

              " +"
                  -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " msgstr "" " " -"

              Tipo de papel: Escolha na lista o tipo de papel onde imprimir.

              " -"

              As escolhas dependem do controlador de impressora (\"PPD\") que tiver " -"instalado.

              " +"

              Margem Superior

              . " +"

              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem superior da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

              " +"

              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

              " +"

              Nota:

              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

              " "
              " "
              " -"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                  -o MediaType=...        # exemplo: \"Transparency\"  

              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                  -o page-top=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
              +"equivale a 1 polegada.  

              " -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" " " -"

              Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

              " +"

              Bottom Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " "
              " "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
              -"

              " +"
                  -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " msgstr "" -" Origem do papel: Escolha a bandeja de origem do papel onde " -"imprimir da lista. " -"

              A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " -"tiver instalado.

              " -"
              " -"
              " -"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                  -o InputSlot=...        # exemplos: \"Lower\" ou \"LargeCapacity\"  "
              -"

              " - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" " " -"

              Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

              You can select 4 alternatives: " -"

                " -"
              • Portrait..Portrait is the default setting.
              • " -"
              • Landscape.
              • " -"
              • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
              • " -"
              • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
              The icon changes according to your selection.

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
              -"\"reverse-portrait\"  

              " -msgstr "" -" Orientação da Imagem: A orientação da página impressa no seu " -"papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, a orientação é o " -"Retrato " -"

              Pode seleccionar 4 alternativas: " -"

                " -"
              • Retrato..O Retrato é a opção por omissão.
              • " -"
              • Paisagem.
              • " -"
              • Paisagem Inversa. A Paisagem Inversa imprime as imagens de cabeça " -"para baixo.
              • " -"
              • Retrato Inverso. O Retrato Inverso imprime a imagem de cabeça para " -"baixo.
              O ícone muda de acordo com a sua selecção.

              " +"

              Margem Inferior

              . " +"

              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem inferior da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

              " +"

              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

              " +"

              Nota:

              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

              " "
              " -"
              " -"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

              >    -o orientation-requested=...       # exemplos: \"landscape\" ou "
              -"\"reverse-portrait\"

              " - -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

              Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

              You can choose from 3 alternatives:

              " -"
                " -"
              • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
              • " -"
              • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
              • " -"
              • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
              -" 

              " -msgstr "" -" Selecção da impressão duplex: Estes comandos poderão estar " -"desactivados se a sua impressora não suportar a impressão duplex " -"(i.e., imprimir dos dois lados da folha). Estes controlos estão activos se a " -"sua impressora suportar a impressão duplex. " -"

              Poderá escolher entre 3 alternativas: " -"

                " -"
              • Nenhuma. Esta imprime cada página da tarefa apenas num lado das " -"folhas.
              • " -"
              • Lado Maior. Esta imprime a tarefa dos dois lados da folha. Ela " -"imprime a tarefa de forma que a face traseira tenha a mesma orientação que a " -"parte da frente se voltar a folha pelo lado maior. (Alguns controladores de " -"impressora referem-se a este modo como duplex-non-tumbled).
              • " -"
              • Lado Menor. Esta opção imprime a tarefa dos dois lados da folha de " -"papel. Ela imprime a tarefa de modo que a face traseira tenha a orientação " -"inversa que a parte da frente, se virar a folha pelo lado maior, mas tendo a " -"mesma orientação, se a virar pelo lado menor. (Alguns controladores de " -"impressora referem-se a este modo como sendo o duplex-tumbled).
              • " -"
              " "
              " "

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: \"" -"

                  -o duplex=...       # exemplos: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
              -" 

              " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS:
              " +"
                  -o page-bottom=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
              +"equivale a 1 polegada.  

              " -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" " " -"

              Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

              " -"

              Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

              " -"

              Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

              " -"

              Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

              " -"

              CUPS comes with a selection of banner pages.

              " +"

              Left Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " "
              " "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
              -"

              " +"
                  -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " msgstr "" -" Selecção das páginas de separadores: Seleccione os separadores " -"para imprimir uma ou duas folhas especiais de papel imediatamente antes ou " -"depois da sua tarefa principal." -"

              Os separadores poderão ter algumas informações sobre a tarefa, como o nome " -"do utilizador, a hora da impressão, o título da tarefa, entre outras. " -"

              As páginas de separadores são úteis para separar mais facilmente as " -"diferentes tarefas, especialmente num ambiente multi-utilizador. " -"

              Sugestão: Poderá desenhar as suas próprias páginas " -"separadoras. Para as usar, basta colocar o ficheiro do separador na " -"pasta-padrão do CUPS banners (É normalmente a " -"\"/usr/share/cups/banner/\" Os seus separadores personalizados deverão " -"estar num dos formatos de impressão suportados. Os formatos suportados são o " -"texto em ASCII, PostScript, PDF e praticamente qualquer formato de imagem, como " -"o PNG, JPEG ou GIF. As suas páginas separadoras adicionadas irão aparecer na " -"lista, após um reinício do CUPS." -"

              O CUPS vem com uma selecção de páginas separadoras.

              " +" " +"

              Margem Esquerda

              . " +"

              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem esquerda da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

              " +"

              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

              " +"

              Nota:

              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

              " "
              " "
              " "

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                  -o job-sheets=...       # exemplos: \"standard\" ou \"topsecret\" "
              -"

              " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS:
              " +"
                  -o page-left=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
              +"equivale a 1 polegada.  

              " -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" " " -"

              Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

              " -"

              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

              " +"

              Right Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " "
              " "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

              " +"
                  -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " msgstr "" -" Selecção das páginas por folha: Você poderá optar por imprimir " -"mais do que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para " -"poupar papel." -"

              Nota 1: as imagens do papel são redimensionadas de acordo com a opção " -"para imprimir 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é redimensionada " -"se imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " -"

              Nota 2: Se seleccionar várias páginas por folha aqui, o " -"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão. " -"Tenha em atenção que algumas impressoras podem elas próprias imprimir várias " -"páginas por folha. Neste caso, irá encontrar a opção nas opções do controlador " -"da impressora. Tenha cuidado: se activar várias páginas por folha nos dois " -"sítios, a sua impressão não irá ficar como pretendia.

              " +" " +"

              Margem Direita

              . " +"

              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem direita da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

              " +"

              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

              " +"

              Nota:

              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

              " "
              " "
              " "

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                  -o number-up=...        # exemplos: \"2\" ou \"4\"  

              " - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Tamanho da pág&ina:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ipo de papel:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Origem do &papel:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impressão em Ambas as Faces" - -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por Folha" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Retrato" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Paisagem" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Paisagem &invertida" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Retrato i&nvertido" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "La&do maior" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lado &menor" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "I&nício:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Fi&m:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Ficheiros" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                " -"
              • Color and
              • " -"
              • Grayscale
              Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
              " -msgstr "" -" Selecção do modo de cor: Pode escolher entre 2 opções: " -"
                " -"
              • Cor e
              • " -"
              • Tons de Cinzento
              Nota: Este campo de selecção pode " -"ficar acinzentado e ser tornado inactivo. Isto acontece se o TDEPrint não " -"conseguir obter informações suficientes sobre o seu ficheiro de impressão. " -"Neste caso, a informação de cor ou tons de cinzento incorporada no seu ficheiro " -"de impressão e o tratamento predefinido para a impressora tomam " -"precedência.
              " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Escolha de tipo de papel: Escolha o tamanho de papel onde " -"imprimir da lista. " -"

              A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " -"tiver instalado. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

              Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

              To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                " -"
              • go to the tab headlined \"Filter\"
              • " -"
              • enable the Multiple Pages per Sheet filter
              • " -"
              • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
              " -msgstr "" -" Selecção de páginas por folha: Poderá optar por imprimir mais " -"que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para poupar " -"papel." -"

              Nota 1: as imagens da página são dimensionadas de acordo com a opção " -"de impressão de 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é " -"redimensionada se você imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " -"

              Nota 2: Se você seleccionar várias páginas por folha aqui, o " -"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão." -"

              Nota 3, relacionada com o \"Outro\": Você não pode seleccionar de " -"facto o Outro como número de páginas a imprimir por cada folha. O " -"\"Outro\" está aqui apenas por razões informativas." -"

              Para seleccionar 8, 9, 16 ou outras quantidades de páginas por folha: " -"

                " -"
              • vá à página denominada de \"Filtro\"
              • " -"
              • active o filtro de Várias Páginas por Folha
              • " -"
              • e configure-o (o botão mais abaixo e à direita da página \"Filtros\"). " -"
              " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

              You can select 2 alternatives: " -"

                " -"
              • Portrait..Portrait is the default setting.
              • " -"
              • Landscape.
              The icon changes according to your " -"selection.
              " -msgstr "" -" Selecção da orientação da imagem: A orientação da imagem da " -"página impressa no seu papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, " -"a orientação é em Retrato " -"

              Pode seleccionar 2 alternativas: " -"

                " -"
              • Retrato. O Retrato é a configuração por omissão.
              • " -"
              • Paisagem.
              O ícone muda de acordo com a sua " -"selecção.
              " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato de Impressão" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Co&r" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Tons de Cinzento" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Out&ro" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descrição não disponível" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Fila de impressão remota em %1" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Não existem opções de configuração para essa impressora." +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"
                  -o page-right=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
              +"equivale a 1 polegada.  

              " -#: kmvirtualmanager.cpp:161 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" +" " +"

              Change Measurement Unit

              . " +"

              You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

              " msgstr "" -"Está prestes a seleccionar uma pseudo-impressora como a sua impressora por " -"omissão. Esta configuração é específica do TDE e não estará disponível em " -"aplicações não TDE. Isto apenas fará que a sua impressora por omissão fique " -"indefinida nas aplicações não TDE e não o deve impedir de imprimir normalmente. " -"Deseja mesmo configurar %1 como a sua impressora por omissão?" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nome da máquina em branco." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nome da fila em branco." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "A impressora não foi encontrada." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ainda não implementado." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "'Proxy'" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Configuração do 'Proxy' do RLPR" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Configuração da Fila Remota de LPD" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuração do 'Proxy'" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Utilizar um servidor 'proxy'" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Fila remota %1 em %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Sem Impressoras Predefinidas" +" " +"

              Mudar a Unidade de Medida

              . " +"

              Aqui pode mudar a unidade de medida das margens da página. Escolha entre " +"Milímetros, Centímetros, Polegadas ou Pontos (1 ponto == 1/72 polegada).

              " +"
              " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" " +"

              Custom Margins Checkbox

              . " +"

              Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

              You can change margin settings in 4 ways: " +"

                " +"
              • Edit the text fields.
              • " +"
              • Click spinbox arrows.
              • " +"
              • Scroll wheel of wheelmouses.
              • " +"
              • Drag margins in preview frame with mouse.
              Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

              " msgstr "" -"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH" -". Verifique a sua instalação." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "A impressora não está completamente definida. É melhor reinstalá-la." +" " +"

              Opção de Margens Personalizadas

              . " +"

              Active esta opção se quiser modificar as margens das suas impressões." +"

              Poderá mudar a configuração das suas margens de 4 formas:" +"

                " +"
              • Editar os campos de texto.
              • " +"
              • Carregar nos botões para aumentar/diminuir do campo.
              • " +"
              • Usar a roda do rato, se a tiver.
              • " +"
              • Arrastar as margens na área de antevisão com o rato.
              " +"Nota: Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no KOffice " +"ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente. Funciona, poderá para todos os ficheiros de texto em " +"ASCII.

              " -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

              \"Drag-your-Margins\"

              . " +"

              Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

              " msgstr "" -"Foi encontrado um ficheiro share/tdeprint/specials.desktop na sua directoria " -"local do TDE. Este ficheiro vem provavelmente de uma versão anterior do TDE e " -"deve ser removido de modo a gerir as pseudo-impressoras globais." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Em espera" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompida" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Mar&cações" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuração de %1" +" " +"

              \"Arraste-as-Margens\"

              . " +"

              Pode utilizar o rato para arrastar e configurar cada uma das margens nesta " +"janela de antevisão.

              " -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Comando de impressão vazio." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Usar margens personalizadas" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Impressora_PS" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topo:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Gerador de ficheiros PS" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Fundo:" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Es&querda:" -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

              If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

              " -"

              This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

              " -"

              Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

              " -msgstr "" -" Imprimir um Poster (activo ou desactivado). " -"

              Se você activar esta opção, poderá imprimir posters de vários tamanhos. A " -"impressão irá ocorrer na forma de 'padrões' " -"impressos em tamanhos de papel mais pequenos, os quais poderá agrafar " -"depois.Se activar aqui esta opção, o filtro de 'Impressão de " -"Poster' será carregado automaticamente na página de 'Filtros' desta " -"janela.

              " -"

              A mesma só ficará visível se o utilitário externo 'poster' " -"for detectado pelo TDEPrint no seu sistema. [o 'poster' " -"é um utilitário da linha de comandos que lhe permite converter os ficheiros " -"PostScript em impressões repetidas em mosaico ou padrão, o que lhe dá a " -"aparência de padrões reunidos.]

              " -"

              Nota: A versão normal do 'poster' não irá funcionar. O seu sistema " -"deverá usar uma versão alterada do 'poster'. Peça ao distribuidor do seu " -"sistema operativo para oferecer uma versão alterada do 'poster' se ele não a " -"tiver já.

              " +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Di&reita:" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

              This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

              " -"

              Hints " -"

                " -"
              • Click any tile to select it for printing.
              • " -"
              • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
              Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

              " -msgstr "" -" Item de Selecção do Padrão " -"

              Este elemento gráfico não só serve para a visualização " -"das suas selecções: também lhe permite seleccionar interactivamente os padrões " -"que deseja imprimir.

              " -"

              Sugestões " -"

                " -"
              • Carregue em qualquer padrão de modo a seleccioná-lo para a impressão.
              • " -"
              • Para seleccionar vários padrões para imprimir de uma vez, " -"'seleccione com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha carregada a tecla " -"[SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, enquanto a tecla [SHIFT] " -"ainda se mantém carregada.) Tenha em atenção " -"que a ordem pela qual carrega também é importante para a impressão dos vários " -"padrões.
              Nota 1: A ordem da sua selecção (e a ordem de " -"impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, " -"identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

              Nota 2: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

              " +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pontos (1/72 pol)" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" Poster Size " -"

              Select the poster size you want from the dropdown list.

              " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

              " -"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

              " -"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

              " -msgstr "" -" Tamanho do Poster " -"

              Seleccione o tamanho do poster que deseja na lista.

              " -"Os tamanhos disponíveis são todos os formatos-padrão de papel até ao 'A0'. [O " -"A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas A4, ou seja '84cm x 118,2cm'.]

              " -"

              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " -"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " -"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " -"seleccionado.

              " -"

              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " -"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " -"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " -"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " -"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " -"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " -"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " -"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " -"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

              " +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Polegadas (pol)" -#: kpposterpage.cpp:102 +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" Paper Size " -"

              This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

              " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

              " -"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

              " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -" Tamanho do Papel " -"

              Este campo indica o tamanho do papel onde os padrões do poster serão " -"impressos. Para seleccionar um tamanho de papel diferente, vá à página 'Geral' " -"dessa janela e seleccione um na lista.

              Os tamanhos disponíveis são todos " -"os formatos-padrão que sejam lidos do controlador de impressora que suporta a " -"sua impressora (tal como se encontra descrito no 'PPD'" -", o ficheiro de descrição da impressora). Tenha em mente que o 'Tamanho do " -"Papel' seleccionado poderá não ser suportado pelo 'poster' (exemplo: " -"'HalfLetter' - meia-carta), embora possa ser suportado pela sua impressora. " -"Se chegar a essa conclusão, basta usar outro Tamanho de Papel suportado, como o " -"'A4' ou o 'Letter' (Carta). " -"

              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " -"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " -"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " -"seleccionado.

              " -"

              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " -"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " -"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " -"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " -"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " -"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " -"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " -"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " -"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

              " +"Está prestes a seleccionar uma pseudo-impressora como a sua impressora por " +"omissão. Esta configuração é específica do TDE e não estará disponível em " +"aplicações não TDE. Isto apenas fará que a sua impressora por omissão fique " +"indefinida nas aplicações não TDE e não o deve impedir de imprimir normalmente. " +"Deseja mesmo configurar %1 como a sua impressora por omissão?" -#: kpposterpage.cpp:126 +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Nomes alternativos:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Registo do 'printcap': %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "O executável %1 não foi encontrado no seu PATH." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permissão recusada." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "A impressora %1 não existe." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Erro desconhecido: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "A execução do 'lprm' falhou: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Impressora de rede" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Impressora local em %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Erro interno." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

              Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

              " -"

              Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

              Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

              " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" Selecção da Margem de Corte " -"

              A barra e o campo incremental permitem-lhe determinar uma " -"'margem de corte' que será impressa em cada padrão do seu poster, para o " -"ajudar a cortar as peças de acordo com as necessidades.

              " -"

              Atenção, como a pequena janela de antevisão muda com a sua alteração " -"das margens de corte, ela indica-lhe quanto espaço estas margens irão retirar " -"de cada padrão." -"

              Tenha em atenção que as suas margens de corte precisam de ser iguais " -"ou superiores às margens da sua impressora. As capacidades da impressora estão " -"descritas nas palavras-chave de 'ImageableArea' " -"no ficheiro PPD do seu controlador.

              " +"Provavelmente não tem as permissões necessárias para realizar essa operação." -#: kpposterpage.cpp:137 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Infra-estrutura não suportada: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

              This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

              You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                " -"
              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
              • " -"
              • Or edit this text field accordingly.
              " -"

              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

              " -"

              Examples:

              " -"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              -"
              \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Ordem e número de páginas de padrões a imprimir " -"

              Este campo mostra e define os padrões individuais a imprimir, assim como a " -"ordem da sua impressão.

              Você poderá preencher o campo de 2 formas " -"diferentes: " -"
                " -"
              • Tanto poderá usar a antevisão em miniatura acima e 'carregar com o [SHIFT]' " -"nos padrões.
              • " -"
              • Como editar adequadamente este campo de texto.
              " -"

              Quando editar este campo, você poderá usar uma sintaxe '3-7', em vez de " -"'3,4,5,6,7'.

              " -"

              Exemplos:

              " -"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              -"
              \"1-3,6,8-11\" " +"Não foi encontrado o executável lpdomatic. Verifique se o Foomatic está " +"instalado correctamente e se se encontra numa localização 'standard'." -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro do controlador %1." -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "Im&primir um poster" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Impressora de rede (%1)" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Tamanho do poste&r:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Controlador IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Não está definido nenhum controlador para essa impressora. Deve ser uma " +"impressora sem formato." -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Tamanho do papel:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Controlador Comum do LPRngTool (%1)" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tama&nho da impressão:" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "C&ortar a margem (% do papel):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "O ficheiro 'printcap' é remoto (NIS). Não pode ser alterado." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Páginas do &mosaico (a serem impressas):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Não é possível gravar o ficheiro 'printcap'. Verifique se tem acesso de escrita " +"a este ficheiro." -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "(Des)associar o poster e o tamanho da impressão" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Não foi possível determinar a directoria de escalonamento. Veja a janela de " +"opções." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Não foi possível criar a directoria de escalonamento %1. Verifique se tem as " +"permissões necessárias para essa operação." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" -"

              A print error occurred. Error message received from system:

              " -"
              %1" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"

              Ocorreu um erro de impressão. O sistema devolveu a seguinte mensagem " -"de erro:

              " -"
              %1" +"A impressora foi criada mas o servidor de impressão não pôde ser reiniciado. %1" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"O servidor de impressão do TDE não consegue ler alguns dos ficheiros a " -"imprimir. Isto pode acontecer se está a tentar imprimir como outro utilizador " -"em vez daquele como se encontra autenticado. Para continuar a imprimir, " -"necessita de indicar a senha do 'root'." +"Incapaz de remover a directoria de escalonamento %1. Verifique se tem " +"permissões de escrita nesta directoria." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Indique a Senha de 'root'" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editar o Registo do printcap..." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"A edição de um registo do 'printcap' só deve ser feita manualmente se for " +"confirmada pelo administrador de sistemas. Isto pode fazer com que a impressora " +"deixe de funcionar. Quer continuar?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Estado da Impressão - %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tipo de escalonador: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistema de impressão" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Controlador do APS (%1)" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "A autenticação falhou (utilizador=%1)" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Incapaz de criar a directoria %1." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialização..." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemento em falta: %1." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "A criar os dados de imprimir: página %1" +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Antevisão..." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "O controlador de APS não está definido." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

              The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

              " -"

              Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

              " -"

              Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

              " -"
                " -"
              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
              • . " -"
              • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
              • " -"
              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
              " -"

              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

              " -msgstr "" -" Lista das Opções do Controlador (do PPD). " -"

              A área superior desta página da janela contém todas as opções da tarefa de " -"impressão, tal como está descrito no ficheiro de descrição (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

              " -"

              Carregue em qualquer item da lista e veja a área inferior desta página da " -"janela com os valores disponíveis.

              " -"

              Defina os valores como quiser. Depois, use um dos botões abaixo para " -"prosseguir:

              " -"
                " -"
              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " -"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " -"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
              • . " -"
              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" -", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " -"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " -"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " -"previamente gravadas.
              • " -"
              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " -"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " -"predefinidas desta fila.
              " -"

              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " -"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " -"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " -"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " -"janela do 'kprinter'.

              " +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Não foi possível remover a directoria %1." -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

              The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

              " -"

              Select the value you want and proceed.

              " -"

              Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

              " -"
                " -"
              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
              • . " -"
              • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
              • " -"
              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
              " -"

              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

              " -msgstr "" -" Lista de Valores Possíveis da Opção Indicada (do PPD). " -"

              A área inferior desta página da janela contém todos os valores possíveis da " -"opção impressão seleccionada em cima, tal como está descrito no ficheiro de " -"descrição (PostScript Printer Description == 'PPD')

              " -"

              Seleccione o valor que deseja e prossiga.

              " -"

              Depois, use um dos botões abaixo para sair desta janela:

              " -"
                " -"
              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " -"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " -"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
              • . " -"
              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" -", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " -"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " -"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " -"previamente gravadas.
              • " -"
              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " -"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " -"predefinidas desta fila.
              " -"

              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " -"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " -"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " -"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " -"janela do 'kprinter'.

              " +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operação não suportada." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Desconhecido (registo não reconhecido)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Fila remota (%1) em %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Registo não reconhecido." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Escalonador" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Configuração do Escalonador" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Impressora_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Gerador de ficheiros PS" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comando de impressão vazio." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6573,689 +6800,462 @@ msgid "" "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " -"" -msgstr "" -" Número de Cópias Defina aqui o número de cópias pedidas. Você pode " -"aumentar ou diminuir o número, carregando nas setas cima/baixo. Você também " -"pode indicar o número directamente no campo.

              " -"
              " -"
              " -"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                   -o copies=...            # exemplo: \"5\" ou \"42\"  

              " -"
              " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

              If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

              " -"

              If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " -"
              " -msgstr "" -" Colagem de Cópias " -"

              Se a opção de \"Colagem\" estiver activa (por omissão), a ordem de " -"saída de um documento com várias páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

              " -"

              Se esta opção estiver desligada, a ordem de saída será então \"1-1-1-..., " -"2-2-2-..., 3-3-3-...\".

              " -"
              " -"
              " -"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " -"CUPS: " -"

                  -o Collate=...           # exemplo:  \\\"true\\\" ou \\\"false\\\"  "
              -"

              " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

              " -"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " -msgstr "" -" Ordem Inversa " -"

              Se a opção de \"Inverso\" estiver activada, a ordem de saída de um " -"documento com várias páginas será \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", se tiver " -"também activado a opção \"Colagem\" ao mesmo tempo (o caso normal).

              " -"

              Se a opção de \"Inverso\" estiver activada, a ordem de saída de um " -"documento com várias páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", se tiver " -"desactivado a opção \"Colagem\" ao mesmo tempo.

              " -"
              " -"
              " -"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                  -o outputorder=...       # exemplo:  \\\"reverse\\\"  

              " -"
              " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Cópias" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Selecção de Páginas" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "A&ctual" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Inter&valo" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

              Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

              " -msgstr "" -"

              Indique as páginas ou grupos de páginas a imprimir, separadas por vírgulas " -"(1,2-5,8)

              " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Configuração do Resultado" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Juntar" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "In&verter" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Cóp&ias:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Todas as Páginas" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas Ímpares" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas Pares" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Conjunto de página&s:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

              This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Escolha de Subsistema de Impressão " -"

              Esta lista mostra (e permite-lhe seleccionar) um sub-sistema de impressão a " -"usar pelo TDEPrint. (Este sub-sistema de impressão deve obviamente ser " -"instalado dentro do seu Sistema Operativo). O TDEPrint detecta-o normalmente de " -"forma automática. A maioria das distribuições de Linux tem o \"CUPS\", o " -"Common Unix Printing System. " - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Sistema de impressão em uso:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

              This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Ligação Actual " -"

              Esta linha mostra o servidor de CUPS ao qual o seu PC se encontra ligado " -"para imprimir e para obter informações sobre as impressoras. Para mudar para um " -"servidor de CUPS diferente, carregue nas \"Opções de Sistema\", seleccionando " -"de seguida o \"Servidor de CUPS\" e preenchendo a informação necessária. " - -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                " -"
              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
              • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
              " -msgstr "" -" Botão de Adicionar Ficheiro " -"

              Este botão chama a janela de 'Abrir um Ficheiro' " -"para lhe permitir seleccionar um ficheiro. Repare que " -"

                " -"
              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." -"
              • pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los como uma " -"\"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
              " - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Botão de Remover Ficheiro " -"

              Este botão remove o ficheiro seleccionado da lista dos ficheiros a imprimir. " -"" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

              " -"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " -msgstr "" -" Botão de Subir Ficheiro " -"

              Este botão move o ficheiro seleccionado para cima na lista de ficheiros a " -"imprimir.

              " -"

              De facto, isto altera a ordem de impressão dos ficheiros).

              " - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

              " -"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " -msgstr "" -" Botão de Descer Ficheiro " -"

              Este botão move o ficheiro seleccionado para baixo na lista de ficheiros a " -"imprimir.

              " -"

              Na prática, altera a ordem de impressão dos ficheiros.

              " - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

              " -"

              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

              " -msgstr "" -" Botão de Abrir Ficheiro " -"

              Este botão tenta abrir o ficheiro seleccionado, de modo a poder vê-lo ou " -"editá-lo antes de o enviar para o sistema de impressão.

              " -"

              Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que corresponda " -"ao tipo MIME do ficheiro.

              " +"
                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " +"" +msgstr "" +" Número de Cópias Defina aqui o número de cópias pedidas. Você pode " +"aumentar ou diminuir o número, carregando nas setas cima/baixo. Você também " +"pode indicar o número directamente no campo.

              " +"
              " +"
              " +"

              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                   -o copies=...            # exemplo: \"5\" ou \"42\"  

              " +"
              " -#: tdefilelist.cpp:82 +#: kpcopiespage.cpp:128 msgid "" -" File List view " -"

              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

              " -"

              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

              " -"

              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

              " +" Collate Copies " +"

              If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

              " +"

              If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " "
              " msgstr "" -" Vista de Lista de Ficheiros " -"

              Esta lista mostra todos os ficheiros que você seleccionou para imprimir. " -"Você pode ver o nome dos ficheiros, a sua localização e os seu tipos MIME " -"determinados pelo TDEPrint. A ordem inicial da lista é a da sua selecção " -"inicial.

              " -"

              A lista será impressa pela ordem que está mostrada.

              " -"

              Nota: Você pode seleccionar vários ficheiros. Estes poderão estar em " -"várias localizações e poderão ter vários tipos MIME. Os botões do lado direito " -"permitem-lhe adicionar mais ficheiros, remover alguns dos seleccionados, " -"reordenar a lista (movendo os ficheiros para cima ou para baixo) e abrir os " -"ficheiros. Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que " -"corresponda ao tipo MIME do ficheiro.

              " - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Adicionar um ficheiro" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Remover o ficheiro" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +" Colagem de Cópias " +"

              Se a opção de \"Colagem\" estiver activa (por omissão), a ordem de " +"saída de um documento com várias páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

              " +"

              Se esta opção estiver desligada, a ordem de saída será então \"1-1-1-..., " +"2-2-2-..., 3-3-3-...\".

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " +"CUPS: " +"

                  -o Collate=...           # exemplo:  \\\"true\\\" ou \\\"false\\\"  "
              +"

              " -#: tdefilelist.cpp:149 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +" Reverse Order " +"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

              " +"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " msgstr "" -"Arraste um(ns) ficheiro(s) ou utilize o botão para abrir uma janela de selecção " -"de ficheiros. Deixe em branco para utilizar o <STDIN>." - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valor do texto:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nenhuma Opção Seleccionada" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impressora local (paralela, série, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impressora partilhada por SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Impressora de rede (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impressão para um ficheiro" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Configuração do GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Número de cores" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opções extra para o GS" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Tamanho da página" +" Ordem Inversa " +"

              Se a opção de \"Inverso\" estiver activada, a ordem de saída de um " +"documento com várias páginas será \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", se tiver " +"também activado a opção \"Colagem\" ao mesmo tempo (o caso normal).

              " +"

              Se a opção de \"Inverso\" estiver activada, a ordem de saída de um " +"documento com várias páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", se tiver " +"desactivado a opção \"Colagem\" ao mesmo tempo.

              " +"
              " +"
              " +"

              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                  -o outputorder=...       # exemplo:  \\\"reverse\\\"  

              " +"
              " -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Páginas por folha" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&Cópias" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol.)" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Selecção de Páginas" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol.)" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opções de texto" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "A&ctual" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Enviar um EOF depois de imprimir para fazer sair a folha" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Inter&valo" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Corrigir o 'texto em escadinha'" +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

              Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

              " +msgstr "" +"

              Indique as páginas ou grupos de páginas a imprimir, separadas por vírgulas " +"(1,2-5,8)

              " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impressão rápida de texto (impressoras não-PS)" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Configuração do Resultado" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Fila de impressão local (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Juntar" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "In&verter" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Cóp&ias:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Todas as Páginas" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Fila de LPD remota %1@%2" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Páginas Ímpares" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Não foi possível criar a directoria de impressão %1 para a impressora %2." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Páginas Pares" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Não foi possível gravar as informações da impressora %1." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Conjunto de página&s:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Add File button " +"

              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                " +"
              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
              • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
              " msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões da directoria de impressão %1 para a " -"impressora %2." +" Botão de Adicionar Ficheiro " +"

              Este botão chama a janela de 'Abrir um Ficheiro' " +"para lhe permitir seleccionar um ficheiro. Repare que " +"

                " +"
              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." +"
              • pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los como uma " +"\"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permissão recusada: tem de ser o super-utilizador ('root')." +#: tdefilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Botão de Remover Ficheiro " +"

              Este botão remove o ficheiro seleccionado da lista dos ficheiros a imprimir. " +"" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"." +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

              " +"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " +msgstr "" +" Botão de Subir Ficheiro " +"

              Este botão move o ficheiro seleccionado para cima na lista de ficheiros a " +"imprimir.

              " +"

              De facto, isto altera a ordem de impressão dos ficheiros).

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro 'printcap'." +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

              " +"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " +msgstr "" +" Botão de Descer Ficheiro " +"

              Este botão move o ficheiro seleccionado para baixo na lista de ficheiros a " +"imprimir.

              " +"

              Na prática, altera a ordem de impressão dos ficheiros.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +#: tdefilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

              " +"

              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

              " msgstr "" -"Não foi possível encontrar o dispositivo %1 na base de dados do " -"'printtool'." +" Botão de Abrir Ficheiro " +"

              Este botão tenta abrir o ficheiro seleccionado, de modo a poder vê-lo ou " +"editá-lo antes de o enviar para o sistema de impressão.

              " +"

              Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que corresponda " +"ao tipo MIME do ficheiro.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

              " +"

              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

              " +"

              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

              " +"
              " msgstr "" -"Não foi possível encontrar a impressora %1 no ficheiro printcap." +" Vista de Lista de Ficheiros " +"

              Esta lista mostra todos os ficheiros que você seleccionou para imprimir. " +"Você pode ver o nome dos ficheiros, a sua localização e os seu tipos MIME " +"determinados pelo TDEPrint. A ordem inicial da lista é a da sua selecção " +"inicial.

              " +"

              A lista será impressa pela ordem que está mostrada.

              " +"

              Nota: Você pode seleccionar vários ficheiros. Estes poderão estar em " +"várias localizações e poderão ter vários tipos MIME. Os botões do lado direito " +"permitem-lhe adicionar mais ficheiros, remover alguns dos seleccionados, " +"reordenar a lista (movendo os ficheiros para cima ou para baixo) e abrir os " +"ficheiros. Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que " +"corresponda ao tipo MIME do ficheiro.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nenhum controlador encontrado (impressora sem filtro)" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Localização" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "O tipo de impressora não foi reconhecido." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Adicionar um ficheiro" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover o ficheiro" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"O controlador do dispositivo %1 não foi compilado com a sua distribuição " -"do GhostScript. Verifique a sua instalação ou utilize outro controlador." +"Arraste um(ns) ficheiro(s) ou utilize o botão para abrir uma janela de selecção " +"de ficheiros. Deixe em branco para utilizar o <STDIN>." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Não foi possível gravar os ficheiros associados com o controlador na directoria " -"de impressão." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Esta opção não está implementada." -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Não foi possível encontrar a página de teste." -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Um dos requisitos do objecto de comando não está cumprido." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Não é possível escrever as configurações de uma impressora especial por cima de " +"uma impressora normal." -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "O comando não contém a opção obrigatória %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Porta Paralela #%1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

              This button calls a little dialog to let you select a filter here.

              " -"

              Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

              " -"

              Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

            " +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "" -" Botão para Adicionar Filtro " -"

            Este botão invoca uma pequena janela que lhe permitirá seleccionar aqui um " -"filtro.

            " -"

            Nota 1: Você poderá encadear vários filtros, desde que garanta que o " -"resultado de um serve para a entrada do próximo. (O TDEPrint verifica a sua " -"cadeia de filtragem e avisá-lo-á se algo de mal ocorrer).

            " -"

            Nota 2: Os filtros que definir aqui serão aplicados ao ficheiro da " -"sua tarefa antes de ser enviado para o escalonador de impressão " -"e respectivo sub-sistema de impressão (p.ex., CUPS, LPRng, LPD).

          " +"Não foi possível carregar a biblioteca de gestão de impressão do TDE: %1" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

          This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "" -" Botão de Remover Filtro " -"

          Este botão remove o filtro seleccionado da lista de filtros. " +"Não foi possível encontrar o objecto do assistente na biblioteca de gestão." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

          This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

          " -msgstr "" -" Botão de Subir Filtro " -"

          Este botão move o filtro seleccionado para cima na lista de filtros, em " -"direcção ao início da cadeia de filtros.

          " +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Não foi possível encontrar a janela de opções na biblioteca de gestão." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

          This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

          " -msgstr "" -" Botão de Descer Filtro " -"

          Este botão move o filtro seleccionado para baixo na lista de filtros, em " -"direcção ao fim da cadeia de filtros.

          " +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "(Informações do 'plugin' indisponíveis)" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

          This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

          " -msgstr "" -" Botão de Configurar Filtro " -"

          Este botão permite-lhe configurar o filtro seleccionado. Abre uma nova " -"janela.

          " +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nenhuma antevisão disponível" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Um dos requisitos do objecto de comando não está cumprido." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "O comando não contém a opção obrigatória %1." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

          This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

          The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

          " +"

          Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

          " +"

          Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

          " "
            " -"
          • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
          • " -"
          • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
          • " -"
          • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
          • " -"
          • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
          • " -"
          • a more or less verbose text describing the filter's operation.
          " -"

          " +"
        6. 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
        7. . " +"
        8. Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
        9. " +"
        10. 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

          Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

          " msgstr "" -" Painel de Informação do Filtro " -"

          Este campo mostra-lhe algumas informações gerais acerca do filtro " -"seleccionado. Entre elas estão: " +" Lista das Opções do Controlador (do PPD). " +"

          A área superior desta página da janela contém todas as opções da tarefa de " +"impressão, tal como está descrito no ficheiro de descrição (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

          " +"

          Carregue em qualquer item da lista e veja a área inferior desta página da " +"janela com os valores disponíveis.

          " +"

          Defina os valores como quiser. Depois, use um dos botões abaixo para " +"prosseguir:

          " "
            " -"
          • o nome do filtro (tal como mostrado na interface do TDEPrint); " -"
          • " -"
          • os requisitos do filtro (o programa externo que deve estar " -"presente e executável neste sistema);
          • " -"
          • o formato de entrada do filtro (na forma de um ou vários " -"tipos MIME aceites por este filtro);
          • " -"
          • o formato de saída do filtro (na forma de um tipo MIME " -"gerado pelo filtro);
          • " -"
          • um texto mais ou menos extenso que descreve o funcionamento do filtro.
          • " -"

          " +"
        11. Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " +"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " +"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
        12. . " +"
        13. Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" +", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " +"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " +"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " +"previamente gravadas.
        14. " +"
        15. P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " +"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " +"predefinidas desta fila. " +"

          Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " +"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " +"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " +"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " +"janela do 'kprinter'.

          " -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

          This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

          " -"

          The list shown in this field may be empty (default).

          " -"

          The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

          " -"

          TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

          " -"

          TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

          ." -"

          Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

          " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

          The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

          " +"

          Select the value you want and proceed.

          " +"

          Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

          " "
            " -"
          • the Enscript text filter
          • " -"
          • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
          • a PostScript to PDF converter.
          • " -"
          • a Page Selection/Ordering filter.
          • " -"
          • a Poster Printing filter.
          • " -"
          • and some more..
          To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

          " -"

          Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

          " +"
        16. 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
        17. . " +"
        18. Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
        19. " +"
        20. 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

          Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

          " msgstr "" -" Cadeia de Filtragem (se estiver activada a opção, é executada " -"antes do envio da tarefa para o sistema de impressão) " -"

          Este campo mostra os filtros que estão seleccionados de momento para actuar " -"como 'pré-filtros' do TDEPrint. Os pré-filtros processam os ficheiros de " -"impressão antes de estes serem realmente enviados para o seu " -"sub-sistema de impressão verdadeiro.

          " -"

          A lista mostrada neste campo poderá estar vazia (por omissão).

          " -"

          Os pré-filtros actuam sobre a tarefa de impressão pela ordem em que se " -"encontram enumerados (de cima para baixo). Isto é feito através da actuação " -"como uma cadeia de filtragem, onde o resultado à saída de um filtro " -"funciona como entrada para o próximo. Ao colocar os filtros por uma dada ordem, " -"poderá fazer com que a cadeia de filtragem seja mal-sucedida. Por exemplo: se o " -"seu ficheiro for de texto em ASCII e quiser que o resultado seja processado " -"pelo filtro 'Várias páginas por folha', o primeiro filtro deverá ser o que " -"transforma o ASCII em PostScript.

          " -"

          O TDEPrint poderá usar qualquer programa de filtragem externo que " -"possa achar ser útil, através desta interface.

          " -"

          O TDEPrint vem pré-configurado com uma selecção de filtros comuns. Estes " -"filtros, todavia, necessitam de ser instalados de forma independente do " -"TDEPrint. Estes pré-filtros funcionam para todos " -"os sub-sistemas de impressão suportados pelo TDEPrint (como o CUPS, LPRng e " -"LPD), dado que não estão dependentes destes.

          ." -"

          Entre os filtros pré-configurados que vêm com o TDEPrint, encontram-se:

          " +" Lista de Valores Possíveis da Opção Indicada (do PPD). " +"

          A área inferior desta página da janela contém todos os valores possíveis da " +"opção impressão seleccionada em cima, tal como está descrito no ficheiro de " +"descrição (PostScript Printer Description == 'PPD')

          " +"

          Seleccione o valor que deseja e prossiga.

          " +"

          Depois, use um dos botões abaixo para sair desta janela:

          " "
            " -"
          • o filtro de texto Enscript
          • " -"
          • um filtro Várias Páginas por Folha
          • " -"
          • um conversor de PostScript para PDF.
          • " -"
          • um filtro de Selecção/Ordenação de Páginas.
          • " -"
          • um filtro de Impressão de Posters.
          • " -"
          • entre outros.
          Para inserir um filtro nesta lista, basta " -"carregar no ícone do funil (o ícone do topo, no grupo de colunas de " -"ícones da direita) e prosseguir.

          " -"

          Carregue por favor nos outros elementos desta janela para aprender mais " -"sobre os pré-filtros do TDEPrint.

          " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +"
        21. Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " +"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " +"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
        22. . " +"
        23. Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" +", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " +"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " +"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " +"previamente gravadas.
        24. " +"
        25. P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " +"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " +"predefinidas desta fila. " +"

          Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " +"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " +"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " +"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " +"janela do 'kprinter'.

          " -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar um filtro" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Remover o filtro" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

          %2

          " +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1. O diagnóstico é:

          %2

          " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover o filtro para cima" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Foi encontrado um ficheiro share/tdeprint/specials.desktop na sua directoria " +"local do TDE. Este ficheiro vem provavelmente de uma versão anterior do TDE e " +"deve ser removido de modo a gerir as pseudo-impressoras globais." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover o filtro para baixo" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"O servidor de impressão do TDE não consegue ler alguns dos ficheiros a " +"imprimir. Isto pode acontecer se está a tentar imprimir como outro utilizador " +"em vez daquele como se encontra autenticado. Para continuar a imprimir, " +"necessita de indicar a senha do 'root'." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configurar o filtro" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Indique a Senha de 'root'" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Erro interno: não foi possível carregar o filtro." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Estado da Impressão - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

          The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

          " -msgstr "" -"

          A sequência de filtros está errada. O formato de saída de pelo menos um dos " -"filtros não é suportado pelo subsequente. Veja a página Filtros " -"para mais informações.

          " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema de impressão" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "A autenticação falhou (utilizador=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manual do %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 0c3932db09d..50c60f00d3f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index aff80e8fcda..de0261ab753 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index a277a559dfa..fc1964b7ea3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index ee3d78d5eb3..9b0af0c5896 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 74f6fddec61..54c47f9314b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index dc51a02422f..1f79275182b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:41+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 6ccce1b9ba0..634c417976b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 20:12+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po index 0345016c2ca..6ba0690498d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po index 28c3f28622e..6e157393044 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 10:55+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po index 8284783213b..54e1f98c13c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po index c84c5ebb5be..3011a632d78 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 8b3c8d93087..a554aa13073 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 10:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po index 51887655958..3b850d1dae2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 10:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po index ef6eea42ac2..6093f3b2a21 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index aac0371ba82..808faf5f0a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 10:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po index 8815886fda5..81fb8bb21b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 09:47+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po index 3f798684eec..1c765ad78b3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po index d6426b1c5cb..8487a4aabf5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 03:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po index d6c15f616f6..a1ead502d19 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:29+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7e551485b10..ef3410feb02 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po index 0bd527a3185..22d42b87c94 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po index f62d50ea7e7..afbb510a3c1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:10+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -17,344 +17,344 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Filename\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Áudio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&PlayObject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Começar" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Mos&trar uma dica com a faixa actual" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Mostrar as &capas na janela de anúncio e dica" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Janela de Anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Mostrar a janela de anúnc&io durante:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Mostrar os &botões na janela de anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Anunciar as faixas com uma &janela de anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Ícone de Estado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "In&termitente" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "E&stático" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Nenhum" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Acção do Botão do Meio do Rato" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Mostrar / Esconder a &lista de reprodução" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Tocar / Pausa" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Roda do Rato" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modificador do &teclado:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Mudar o v&olume" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Mudar de &faixa" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Áudio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacidades" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Acerca da aparência:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Aqui pode ver os comentários das pessoas acerca da aparência.\n" +"Podem consistir de várias linhas e normalmente não tem nada de interesse mas " +"mesmo assim são mostrados." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalar a Aparência" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Remover a Aparência" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualização" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscilo&scópio" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analisador" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "Ac&tualizar a cada:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Frequência" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Limite inferior:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Limite s&uperior:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Mos&trar as dicas" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Mostrar o ec&rã inicial" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Tipo de Letra do Sistema" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Cor:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Utilizar o tipo de letra do sistema" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Acerca da aparência:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Aqui pode ver os comentários das pessoas acerca da aparência.\n" -"Podem consistir de várias linhas e normalmente não tem nada de interesse mas " -"mesmo assim são mostrados." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalar a Aparência" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Remover a Aparência" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -409,18 +409,6 @@ msgstr "&Número de bandas:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Reini&ciar o EQ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "A Fusão das Frequências" @@ -472,142 +460,85 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Ajuda especial com o equalizador" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportar a Lista de Reprodução..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Tocar / Pausa" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exportar a Lista de Reprodução" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução do Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportação da Lista de Reprodução" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalar uma Nova Aparência..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Remover a Aparência" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Não pode remover esta aparência." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a aparência %1?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Saltar para: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanceamento: Centro" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanceamento: %1% Esquerda" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanceamento: %1% Direita" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Cores e Opções da Exportação para HTML" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Configuração da Cor do HTML" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modo de Visualização" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo de Analisador" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analisador" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Cabeçalho:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Ligação visitada:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fogo" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Elementos da &lista como hiperligações para os seus URLs" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linhas Verticais" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Número de elementos da lista" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Não foi encontrado qualquer 'plugin' de listas de reprodução. Verifique se o " +"Noatun foi instalado correctamente." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Modificar o estilo do ciclo" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Mostrar o Controlo do &Volume" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Esconder o Controlo do &Volume" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -629,6 +560,91 @@ msgstr "Ciclo na lista de reprodução" msgid "Random play" msgstr "Reprodução aleatória" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Carregue em %1 para mostrar a barra de menu." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expressão ®ular" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Procurar para &trás" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Não foi possível gravar em %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Adicionar &Ficheiros..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Adicionar &Pastas..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Baralhar" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Atingiu-se o fim da lista. Deseja continuar a procura desde o início?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Atingiu-se o início da lista. Deseja continuar a procura desde o fim?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gravar a Lista de Reprodução" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir a Lista de Reprodução" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um 'socket' para receber os sinais de infravermelhos. O " +"erro é:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer uma ligação para receber os sinais de " +"infravermelhos. O erro é:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Controlo por Infravermelhos" @@ -681,6 +697,17 @@ msgstr "Acção" msgid "Interval" msgstr "Intervalo" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -722,123 +749,18 @@ msgstr "Secção Seguinte" msgid "Previous Section" msgstr "Secção Anterior" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar um 'socket' para receber os sinais de infravermelhos. O " -"erro é:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Tocar/Pausa" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação para receber os sinais de " -"infravermelhos. O erro é:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Parar de Reproduzir" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Não foi encontrado qualquer 'plugin' de listas de reprodução. Verifique se o " -"Noatun foi instalado correctamente." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de Marcas" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "Fai&xa" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Género" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentário" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edi&tor de Marcas..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportar a Lista de Reprodução..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exportar a Lista de Reprodução" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução do Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportação da Lista de Reprodução" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Cores e Opções da Exportação para HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Configuração da Cor do HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Cabeçalho:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Ligação visitada:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Imagem de Fundo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Elementos da &lista como hiperligações para os seus URLs" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Número de elementos da lista" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Parar de Reproduzir" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -872,13 +794,37 @@ msgstr "Teclas" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Configuração dos Atalhos" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscope" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Comutar o Monoscope" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configurar o Ícone da Bandeja de Sistema" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausa" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - A Tocar" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Parado" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -900,6 +846,42 @@ msgstr "Cor de &fundo:" msgid "&Sweep color:" msgstr "Cor de &varrimento:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edi&tor de Marcas..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor de Marcas" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Á&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "Fai&xa" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Género" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentário" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Não é possível ler o estilo. Este não foi instalado." @@ -953,117 +935,121 @@ msgstr "Aparências do Kaiman" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Kaiman" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Saltar para: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanceamento: Centro" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expressão ®ular" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanceamento: %1% Esquerda" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar para &trás" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanceamento: %1% Direita" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Adicionar &Ficheiros..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Adicionar &Pastas..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalar uma Nova Aparência..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Remover a Aparência" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Atingiu-se o fim da lista. Deseja continuar a procura desde o início?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Atingiu-se o início da lista. Deseja continuar a procura desde o fim?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gravar a Lista de Reprodução" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Não pode remover esta aparência." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Abrir a Lista de Reprodução" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a aparência %1?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modo de Analisador" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Mostrar o Controlo do &Volume" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analisador" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Esconder o Controlo do &Volume" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Carregue em %1 para mostrar a barra de menu." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausa" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fogo" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - A Tocar" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linhas Verticais" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Parado" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Tocar / Pausa" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configurar o Ícone da Bandeja de Sistema" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecida" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Modificar o estilo do ciclo" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao carregar a aparência %1. Por favor escolha outro " -"ficheiro de aparência." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1134,6 +1120,36 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Ocorreram problemas ao carregar a aparência %1. Por favor escolha outro " +"ficheiro de aparência." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Bem-vindo ao Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Tempo restante de reprodução" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tempo actual de reprodução" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Taxa de amostragem em kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Taxa de dados em kbps" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" @@ -1178,29 +1194,195 @@ msgstr "Mudar para o modo acoplado" msgid "Return from dockmode" msgstr "Voltar do modo acoplado" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Bem-vindo ao Noatun" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Comutar o Monoscope" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Tempo restante de reprodução" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferências - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Tempo actual de reprodução" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Taxa de amostragem em kHz" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Escolha os Plugins" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Taxa de dados em kbps" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Escolha uma ou mais interfaces a usar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Escolha uma lista a usar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Escolha as visualizações a usar:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizações" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Escolha outros plugins a usar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Ou&tros 'Plugins'" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"A mudança do plugin de lista de reprodução irá parar a música. As " +"diferentes listas de reprodução podem usar diferentes métodos para guardar a " +"informação; como tal, depois de mudar de listas, poderá ter de as criar de " +"novo." + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vídeo - Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Volta&r para o início da lista de reprodução ao terminar" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Quando a lista acabar de tocar, volta ao início, mas não começa a tocar." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Permitir apenas uma &instância do Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"O início do 'noatun', pela segunda vez, apenas irá adicionar os itens ao início " +"da instância actual." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Limpar a lista ao a&brir um ficheiro" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Se abrir um ficheiro com a opção global do menu Abrir, irá primeiro limpar a " +"lista." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Usar o controlo do volume por 'hardware'" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Usa a mesa de mistura de 'hardware' em vez do aRts. Afecta todas as saídas de " +"som, não só a do Noatun, mas é um pouco mais rápido." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Mostrar o tempo &restante" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Os contadores contam até zero, mostrando o tempo que falta em vez do tempo que " +"já passou." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato do título:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecciona um título para usar em cada ficheiro (na lista de reprodução e na " +"interface do utilizador). Cada elemento, como o $(title) é substituído pela " +"propriedade com o nome indicado entre parêntesis. As propriedades incluem, mas " +"não se limitam ao: título ('title'), autor ('author'), data ('date'), " +"comentários ('comments') e o álbum ('album')." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Pasta de transferências:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Ao abrir um ficheiro não-local, transfere-o para a pasta seleccionada." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamento de Reprodução no Arranque" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Recuperar o estado de re&produção" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Tocar o primeiro &ficheiro automaticamente" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Não começar a tocar" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Tagging" @@ -1220,56 +1402,16 @@ msgstr "Ler as marcas &automaticamente" #: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Esconder a Lista de Reprodução" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizações" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "Cic&lo" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efeitos..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizador..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vançar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalo:" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1349,6 +1491,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "Isto irá remover o efeito seleccionado da sua sequência." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nova Predefinição" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1363,76 +1518,57 @@ msgstr "Transmissão de %1 (porto: %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Transmissão de %1, (IP: %2, porto: %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferências - Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Escolha os Plugins" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Esconder a Lista de Reprodução" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Escolha uma ou mais interfaces a usar:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "Cic&lo" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efeitos..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizador..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&vançar" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Escolha uma lista a usar:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Re&produzir" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Escolha as visualizações a usar:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Escolha outros plugins a usar:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ocorreu um erro na comunicação com o servidor aRts." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Ou&tros 'Plugins'" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Erro do aRts" -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -"A mudança do plugin de lista de reprodução irá parar a música. As " -"diferentes listas de reprodução podem usar diferentes métodos para guardar a " -"informação; como tal, depois de mudar de listas, poderá ter de as criar de " -"novo." +"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o 'artsd' " +"está correctamente configurado." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1457,139 +1593,3 @@ msgstr "Zero" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Guitarra Ecléctica" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nova Predefinição" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ocorreu um erro na comunicação com o servidor aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Erro do aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o 'artsd' " -"está correctamente configurado." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vídeo - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Volta&r para o início da lista de reprodução ao terminar" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Quando a lista acabar de tocar, volta ao início, mas não começa a tocar." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Permitir apenas uma &instância do Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"O início do 'noatun', pela segunda vez, apenas irá adicionar os itens ao início " -"da instância actual." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Limpar a lista ao a&brir um ficheiro" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Se abrir um ficheiro com a opção global do menu Abrir, irá primeiro limpar a " -"lista." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Usar o controlo do volume por 'hardware'" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Usa a mesa de mistura de 'hardware' em vez do aRts. Afecta todas as saídas de " -"som, não só a do Noatun, mas é um pouco mais rápido." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Mostrar o tempo &restante" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Os contadores contam até zero, mostrando o tempo que falta em vez do tempo que " -"já passou." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato do título:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecciona um título para usar em cada ficheiro (na lista de reprodução e na " -"interface do utilizador). Cada elemento, como o $(title) é substituído pela " -"propriedade com o nome indicado entre parêntesis. As propriedades incluem, mas " -"não se limitam ao: título ('title'), autor ('author'), data ('date'), " -"comentários ('comments') e o álbum ('album')." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Pasta de transferências:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Ao abrir um ficheiro não-local, transfere-o para a pasta seleccionada." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamento de Reprodução no Arranque" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Recuperar o estado de re&produção" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Tocar o primeiro &ficheiro automaticamente" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Não começar a tocar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po index b422c3d67a5..ce45ba565cf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_au\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 23:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po index 64b12f2014e..bf4f3da7060 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po index 8293380ef2a..1e3041b18f0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 10:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po index 92ecdaec672..aa8b3e2cd73 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_m3u\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 11:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po index 2c18fed9148..502ce46ddc3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po index 738f5e8dfac..98280be9edc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 23:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po index 1ab8746c89b..03d40cf5427 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 03:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po index 4e875487939..3ad9dc7cad3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po index e893eb78772..60f176eaefa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po index 688bc73f59a..596039e62ab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_theora\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po index 41bc458737a..72e906514f5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po index 7a10268e38a..5cc383af3dc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po index 3aecedcbee5..2b251a0f0e0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po index 50005cd05fa..8254357e603 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcopservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index d33228de8b0..a109e0b5c09 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 665981b89b6..be50754cfc8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 106671b5126..ac772c391c3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po index 013520ed970..5cd7afe66e0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 10:10+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po index b5df77e1edf..a50f27a3382 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 13:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po index 4fb74e40668..40525eee94a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 11:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po index 22dd3f3eb18..9813bf0eac8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po index 012401f4172..1efe46d37f4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po index feba7012348..7b8aca0c848 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po index 464a1cc21bc..8eb50aea65b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 10:05+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -61,413 +61,353 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: JabberVoiceSessionDialogBase estecanal pinh\n" "X-POFile-SpellExtra: MetaContacto video\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "'Plugin' de Tradução" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Propriedades do Contacto" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de Telefone" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Correio" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Título Pessoal" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Procurar Salas" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "A actualizar a lista de salas..." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Propriedades da sala" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos." -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 -msgid "Translator" -msgstr "Tradução" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente." -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 -msgid "Set &Language" -msgstr "Escolher a &Língua" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "A procurar" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" msgstr "" -"%2\n" -"Auto Tradução: %1" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto" +"1 utilizador correspondente encontrado\n" +"%n utilizadores correspondentes encontrados" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Seleccione a chave pública de %1" +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Gerir a Privacidade de %1" -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Cifrar Mensagens" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701 -#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise " +"Messenger." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' Não Está Ligado" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " +"GroupWise." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Convite para Conversa" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entrar no Canal..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Gerir a Privacidade..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " +"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Erro de SSL do GroupWise" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Completa" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n" +"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para " +", de modo a efectuar alguma análise." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Total" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você " +"estava desligado, que é impossível de reconciliar." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a " +"conta '%1'.\n" +"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Não foi apresentado certificado." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar: " +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441 -#: rc.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "O certificado não é de confiança." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "A assinatura é inválida." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Fim inválido para o certificado." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "O certificado foi revogado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "O certificado expirou." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Resposta automática de %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensagem difundida de %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " -"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " -"que são tentadas todas as chaves privadas." +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " -"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " -"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." +"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem " +"de erro: %2" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir o ficheiro original" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " -"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" -"Shred source file:
          " -"

          Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

          " -"

          But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

          " +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
          " -"

          Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado.

          " -"

          Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

          " +"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" msgstr "" -"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" +"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos " +"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desbloquear Utilizador" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..." +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear Utilizador" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: " +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Bloqueado" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: " +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Indique a frase-senha para %1:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
          You have %1 tries left.
          " -msgstr "Frase-senha inválida
          Tem mais %1 tentativa(s).
          " - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..." - -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Estatísticas de %1" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

          Statistics for %1

          " -msgstr "

          Estatísticas de %1

          " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"" -"
          " -msgstr "" -"" -"
          " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"
          " -"

          Today

          " -"" -"" -"" -"" -msgstr "" -"
          " -"

          Hoje

          StatusFromTo
          " -"" -"" -"" -"" +msgid "O&ffline" +msgstr "&Desligado" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 @@ -485,6 +425,28 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "Ligado" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "Ligad&o" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "O&cupado" + #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 @@ -499,3046 +461,2891 @@ msgstr "Ligado" msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
          " -msgstr "
          " +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Ausente" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
          " -msgstr "" -"" -"Tempo total visto : %2 hora(s)" -"
          " +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
          " -msgstr "" -"" -"Tempo total ligado : %2 hora(s)" -"
          " +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Aparecer Desligado" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
          " -msgstr "" -"" -"Tempo total ocupado : %2 hora(s)" -"
          " +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&parecer Desligado" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"" -"Tempo total desligado : %2 hora(s)" -"
          " +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Informações gerais" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Estado Inválido" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
          " -msgstr "Comprimento médio das mensagens : %1 caracteres
          " +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "A ligar" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Tempo entre duas mensagens : %1 segundo(s)" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Mensagem de Resposta Automática" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
          " -msgstr "" -"Última conversa : %2" -"
          " +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome Comum" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" -msgstr "" -"" -"Última vez que o contacto esteve presente : %2" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "Conv&idar" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "O estado actual" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Estado de Segurança" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "É %1 desde %2" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "A conversa é segura" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Estado de Arquivo" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tempo ligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Tempo ausente" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Tempo desligado" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o " +"seu estado for Parecer Desligado. " -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "ligado" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "ausente" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Indique a Mensagem do Convite" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "desligado" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Procurar o Contacto a Convidar" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "Em %1, %2 estava %3" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Ver E&statísticas" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Antever as Imagens em Latex" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(pendente)" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" -"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá " -"estar incluída entre $$ e $$ " +"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. " +"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa." -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Sem Fórmulas em Latex" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa." -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
          %1" -msgstr "Antevisão da mensagem em Latex :
          %1" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n" -"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n" -"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha " -"o pacote indicado." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Mudar o Nome do Filtro" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL." -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Insira o novo nome para o filtro:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente." -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Novo filtro-" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso recusado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Enviar Dados Multimédia" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Não suportado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) " -"estão a tocar." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "A senha expirou" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nada a Enviar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "A senha é inválida" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "O utilizador não foi encontrado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu " -"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "O atributo não foi encontrado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 -msgid "Unknown track" -msgstr "Faixa desconhecida" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "O utilizador está desactivado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Falha na pasta" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor não encontrado" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 -msgid "Unknown player" -msgstr "Reprodutor desconhecido" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloqueado pelo administrador" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Participante duplicado" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Servidor ocupado" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Objecto não encontrado" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Actualização da pasta" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" -". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou " -"\"=\"." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Pasta duplicada" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Nome de Alternativa Inválido" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "O item já existe na lista de contactos" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" -". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo " -"próprio Kopete." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Utilizador não permitido" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Tem demasiados contactos" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "A conferência não foi encontrada" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Remover Alternativas" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Existem demasiadas pastas" -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Histórico Último" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Erro no protocolo do servidor" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Erro no convite à conversa" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Conversor do Histórico" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "O utilizador está bloqueado" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Falta o arquivo-mestre" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Conversor do histórico" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Expirou a senha usada" -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "A processar o histórico antigo em %1" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Faltam as credenciais" -#: plugins/history/converter.cpp:119 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"A processar o histórico antigo em %1:\n" -"%2" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A autenticação falhou" -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Histórico de %1" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Limite de ligações avaliadas" -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "A versão do cliente não é suportada" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Conversa não encontrada" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nome de conversa inválido" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "Procur&ar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "A conversa está activa" -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Histórico de Todos os Contactos" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Ver &Histórico" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" -"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n" -"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "'Plugin' de Histórico" +"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importar && Converter" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "A conversa foi removida do servidor" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Notas do Contacto" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Código de erro desconhecido: %s" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Notas acerca de %1:" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Notas" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostrar Perfil" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n" -"Verifique a localização e permissões de escrita do destino." +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ainda não conhecido" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Contacto Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Adicionar Smiley" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete" +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Activar o Texto &Rico" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Desactivar o Texto &Rico" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Não foi possível obter o símbolo." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "Verificação &Ortográfica" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "O Registo FALHOU" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Cor do Texto..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Cor de &Fundo..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "&Tamanho da Letra" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Estado do registo: %1" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "A&linhar à Esquerda" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registo Terminou" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Alinhar ao &Centro" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registo terminou com sucesso." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Alinhar à Di&reita" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Erro de Registo" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Justificar" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Importar Contactos" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro de Ligação" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 -msgid "" -"" -"
          Insert the string for the emoticon" -"
          separated by space if you want multiple strings
          " +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "" +"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gravar Conversa" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Erro ao Gravar" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Com sucesso." -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 -msgid "User Has Left" -msgstr "O Utilizador Saiu" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Anterior" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Recordar Senha" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Próximo >>" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "A lembrança da senha terminou: " -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "Enviar a Men&sagem" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Erro no Estado" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Mudar a &Cor do Texto..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a " +"sessão (tente de novo mais tarde)." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Senha Alterada" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animação da Barra de Ferramentas" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "A sua senha foi alterada." -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Próximo >>" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Janela de Ausência" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
          You will not receive future messages from this conversation.
          " -msgstr "" -"Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo %1" -"
          Você não irá receber mais mensagens desta conversa.
          " +"_: personal information being fetched from server\n" +"

          Fetching from server

          " +msgstr "

          A obter do servidor

          " -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "O Registo FALHOU." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Fechar C&onversa" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Indique o UIN por favor." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza que " -"deseja fechar esta conversação?" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "UIN deve ser um número positivo." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensagem Não Lida" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Indique a senha." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" -"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta " -"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?" +"O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Mensagem em Envio" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "Procurar pelos Amigo&s" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"Uma outra pessoa na conversa\n" -"%n outras pessoas na conversa" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Apenas Amigos" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 é agora conhecido como %2" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "&Ligar-se" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 juntou-se à conversa." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Mudar para &Ocupado" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 deixou a conversa." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Mudar para &Invisível" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 deixou a conversa (%2)." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "&Desligar-se" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Você foi marcado como %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 está agora %1." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Mudar &Descrição..." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Fechar Todas as Conversas" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Activar a Página Seguinte" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Activar a Página Anterior" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Completação do Utili&zador" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "&Desanexar a Conversa" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Mover a Página para a Janela" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Colocação da &Página" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registar uma Nova Conta" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registar" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Histórico Anterior" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "A transferir chave" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Histórico Seguinte" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Entradas de senha não coincidem." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "O registo falhou: %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Co&ntactos" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Procurar &Mais..." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nova Procura" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Acções do 'Plugin'" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "&Procurar" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, " -"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços " -"do TDE." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Adicionar um Utilizador..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Desligado" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"" -"

          The TDE Address Book has no instant messaging information for

          " -"

          %1.

          " -"

          If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.

          " -"

          Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

          " -msgstr "" -"" -"

          O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas " -"para

          " -"

          %1.

          " -"

          Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a " -"entrada de livro de endereços correcta nas suas propriedades.

          " -"

          Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o assistente de " -"Adicionar Contacto.

          " +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Informação de contacto de %1" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "parado" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "a resolver o nome da máquina" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Insira o nome do novo grupo:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "a ligar" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta %2" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "a ler os dados" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Contactos ligados (%1)" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "erro" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Contactos desligados (%1)" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "a ligar-se ao concentrador" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "a ligar-se ao servidor" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Criar um Novo Grupo..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "a transferir chave" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "à espera de uma resposta" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "ligado" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -msgid "Send Email..." -msgstr "Enviar um E-mail..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "a enviar uma pesquisa" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "a ler o cabeçalho" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Adicionar um Contacto" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "a analisar os dados" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione a Conta" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "pronto" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Adicionar à Lista de Contactos" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Negociação da ligação por TLS" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Erro na resolução." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Erro na ligação." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Erro na leitura." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como membro de %2" -"?" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Erro na escrita." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Número de erro desconhecido %1." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como um contacto filho de " -"%2?" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "" -"Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de " -"%1" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Mudar o Nome do Contacto" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover o Contacto" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Enviar Mensagem Única..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Adicionar Sub-contacto" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Senha incorrecta." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Mudar o Nome do Grupo" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n" +"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de " +"novo." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Enviar Mensagem a Grupo" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "A&usente" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "Oc&upado" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE." +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "I&nvisível" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que " -"está seleccionado um contacto na janela de propriedades." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, " -"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um " -"contacto na janela de propriedades." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobre&por" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto %1 " -"da sua lista de contactos?" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Ficheiro Existe: %1" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o grupo %1 " -"e todos os contactos nele contidos?" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?" +"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (já no livro de endereços)" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "Conv&idar outros" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"
          " -"" -"\n" -"" -"" -"" -msgstr "" -"" -"" -"" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 está agora %2." +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Deve indicar uma senha válida." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Exportar para o Livro de Endereços" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "" -"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do " -"Kopete" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "'Plugin' do Yahoo" -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
          Please set a new buddy icon.
          " +msgstr "" +"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." +"
          Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
          " -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Nível de Topo" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verificação da Conta - Yahoo" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Propriedades do Grupo %1" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Avisos Perso&nalizados" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "ID de utilizador inválido." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Sincronizar com o KABC..." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " +"Conversação." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "" +"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de " +"utilizadores." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Sem Alteração" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "A mensagem está vazia." -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." msgstr "" -"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua " -"lista de contactos. Deseja permitir isto?" +"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n" +"\n" +"Por favor volte a ligar-se e tente novamente." -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Permitir Contacto?" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe." -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo " -"%1, que não existe ou não está carregado." - -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Protocolo em Falta" +"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#: kopete/systemtray.cpp:304 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"New Message from %1:" -"
          \"%2\"
          " +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Nova Mensagem de %1:" -"
          \"%2\"
          " +"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Ver" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "O erro é desconhecido." -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Mensagem de estado global" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Desligado" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro." -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Exportar os Contactos..." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Ausente" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Modo invisível" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: rc.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "O&cupado" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Ver a &Webcam" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Invisível" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Convidar a ver a sua Webcam" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "Ligad&o" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "A&pitar ao Contacto" -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "Mudar o E&stado" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Configuração do Di&sfarce" -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar os 'Plugins'..." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Conv&ite para Conferência" -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo" -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Configuração do Disfarce" -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Buzzz!!!" -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n" +"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n" +"Por favor veja %1 para mais informações." -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Esconder os &Grupos Vazios" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam de %1" -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Procur&ar:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Barra de Procura Rápida" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 parou a difusão" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam" -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar a Procura Rápida\n" -"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são " -"mostrados novamente." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada" -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Editar o Item de Identidade Global" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida" -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Sem Mensagem de Estado" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 espectador(es)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Ler a Mensagem" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Informações do Utilizador Yahoo" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Ler a próxima mensagem pendente" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Gravar e Fechar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Juntar com o item actual" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Informação Geral" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Mudar para Ausente/Regressado" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Informações Gerais Yahoo" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informações Profissionais" -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do " -"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informações Profissionais" -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Outras Informações" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
          \n" -"
          %1: %2 (%5)" -"
          " -msgstr "" -"
          %1: %2 (%5)" -"
          " +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Outras Informações Yahoo" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Sem Mensagem" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Substituir item actual" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configurar os 'Plugins'" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Volto já" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Fora de casa" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "'Plugins' Gerais" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Fora da secretária" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Fora do escritório" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Ao telefone" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Configuração da& Ausência" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "De férias" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Con&versar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Fui almoçar" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Fui dar uma volta" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "Install successful" -msgstr "Instalação com sucesso" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n" -"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Expiração do Ícone do Contacto" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Não foi possível abrir o pacote" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela " -"de Conversação na pasta do utilizador." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "Id YAB" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Número do pager" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "" -"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de fax" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Estilo Inválido" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Número adicional" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " -"Conversação." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "E-mail alternativo 1" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "Unknow error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 -msgid "&Emoticons" -msgstr "Ícones &Emotivos" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de Conversação" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800 #, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de Contactos" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Cores e Tipos de Letra" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Sem Variante)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "Private Address" +msgstr "Endereço Privado" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private City" +msgstr "Cidade Privada" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "Can't open archive" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private State" +msgstr "Estado Privado" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Código Postal Privado" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private Country" +msgstr "País Privado" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private URL" +msgstr "URL Privada" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "eu@antevisão" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Corporation" +msgstr "Empresa" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Eu" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Work Address" +msgstr "Endereço do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "zé@antevisão" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work City" +msgstr "Cidade do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Zé" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work State" +msgstr "Estado do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 -msgid "Myself" -msgstr "Eu" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Código Postal do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Jack" -msgstr "Zé" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work Country" +msgstr "País do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work URL" +msgstr "URL do Emprego" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Additional 1" +msgstr "Adicional 1" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Esta é uma mensagem interna" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 2" +msgstr "Adicional 2" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 -msgid "performed an action" -msgstr "efectuou uma acção" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 3" +msgstr "Adicional 3" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Esta é uma mensagem realçada" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 4" +msgstr "Adicional 4" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Abrir o E-&mail..." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "Entrar na Conversa..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." msgstr "" -"Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete " -"também suporta." +"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi trancada.\n" +"Visite %1 para a reactivar." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 -msgid "Bye" -msgstr "Adeus" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é " +"inválido." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do que " +"uma vez em simultâneo." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 foi desligado.\n" +"Mensagem de erro:\n" +"%2 - %3" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n" +"Mensagem de erro:\n" +"%2 - %3" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" -"
          " -"
          This will delete the files installed by this theme.
          " +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o tema de ícones emotivos %1" -"?" -"
          " -"
          Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.
          " +"%1\n" +"\n" +"Razão: %2 - %3" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" +"%2" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Editor de Dicas" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "Buzz!!" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the string for the emoticon\n" -"separated by space if you want multiple strings" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" msgstr "" +"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n" +"\n" +"Mensagem: %3\n" +"\n" +" Aceitar?" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Emoticons Editor" -msgstr "Ícones &Emotivos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Nova Identidade" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\"" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome da identidade:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio Yahoo.\n" +"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio Yahoo." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Copiar a Identidade" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

          Subject: %2" +msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio Yahoo." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Configuração da Identidade" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "A webcam de %1 não está disponível." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Mudar o Nome da Identidade" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
          " +"Please set a new buddy icon.
          " +msgstr "" +"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." +"
          Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
          " -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Associação com o Livro de Endereços" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Escolha a pessoa que você é." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Apitar ao Contacto" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador" -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade por Omissão" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Pedir a Webcam" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar a Conta" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar um Ficheiro" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Apagar Conta" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

          Welcome to Kopete

          " -"

          Which messaging service do you want to connect to?

          " -msgstr "" -"

          Bem-vindo ao Kopete

          " -"

          Qual é o serviço de mensagens a que se deseja ligar?

          " +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Imagem Visível do Yahoo" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

          Congratulations

          " -"

          You have finished configuring the account. You can add more accounts with " -"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

          " -msgstr "" -"

          Parabéns

          " -"

          Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar mais contas com " -"opção Configuração->Configurar. Carregue por favor no botão " -"\"Terminar\".

          " +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 (%2)" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Erro ao Adicionar Conta" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos." +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Utilizador do Trillian" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Foto Global" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "As fotografias remotas não são permitidas." +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global." +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Desligar a ligação automática" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Não Adicionar" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para se ligar a várias contas." +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'." +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Escolha a Codificação" -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n" -"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n" -"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" -#: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Japonês" -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" -#: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Chinês" -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Chinês" -#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Chinês" -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Desenvolvimento, Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Japonês" -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Japonês" -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Russo" -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Desenvolvimento, MSN" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraniano" -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Ocidental" -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa Central" -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa Central" -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Báltico" -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Árabe" -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Grego" -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente" -#: kopete/main.cpp:73 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente" -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Konki style author" -msgstr "Autor do estilo Konki" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Autor do estilo Hacker" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Autor do ícone do Kopete" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Ocidental" -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa Central" -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Autor do OscarSocket" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirílico" -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Código do Kmerlin (MSN)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Ocidental" -#: kopete/main.cpp:83 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Grego" -#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 -#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer" -msgstr "Antigo desenvolvimento" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Correcção de erros e melhorias várias" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Hebreu" -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Árabe" -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Báltico" -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnamita" -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Configuração Concluída com Sucesso" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Tailandês" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Configuração Falhou" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Deve indicar um nome de máquina válido." +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informação do Utilizador %1" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Gravar o Perfil" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "O LOCALHOST não é permitido como contacto." +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..." -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Dados do utilizador não fornecidos" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Escolha a Conta" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "À Procura" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." msgstr "" -"A pasta de trabalho %1 não existe.\n" -"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n" -"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n" -"instruções como o fazer.\n" -"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Criar a Pasta" +"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está " +"ligada." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Telemóvel" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n" -"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n" -"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o " -"Kopete.\n" -"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Ausente ao Telemóvel" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Corrigir" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Não Corrigir" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Ligação ao servidor local falhou!\n" -"O servidor samba está a correr?" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Características do Cliente" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam " -"erradas.\n" -"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil do Utilizador" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente." +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar." -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Sem Nome de Utilizador" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Deve indicar um local válido do 'smbclient'." +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "Conv&idar outros" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Entrar" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Verificação da Conta - Yahoo" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Avisar o &Utilizador" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Apitar ao Contacto" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Sempre &Visível Para" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Sempre &Invisível Para" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Pedir a Webcam" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
          (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
          " +msgstr "" +"Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?" +"
          (Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" " +"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele " +"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada " +"para fins legítimos.)
          " -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Convidar a ver a sua Webcam" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Avisar o Utilizador %1?" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar um Ficheiro" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Avisar de Forma Anónima" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Imagem Visível do Yahoo" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Avisar" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Volto já" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Visite a página do Kopete em " +"http://kopete.kde.org" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Fora de casa" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Entrar na Conversa..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Fora da secretária" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Mudar Visibilidade..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Fora do escritório" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Editar Informações do Utilizador..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "Ao telefone" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "De férias" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fui almoçar" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Fui dar uma volta" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "" +"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "'Plugin' de ICQ" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "A ligar" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "Web Express do ICQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "Endereço de E-mail do ICQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Expiração do Ícone do Contacto" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 desligou-se" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não " +"será desligado." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação " +"automática." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "Id YAB" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Erro do protocolo OSCAR" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Número do pager" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "nome de utilizador" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Número adicional" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora " +"desligada." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "E-mail alternativo 1" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique " +"a configuração da conta %2." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou." -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do " +"mesmo computador." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "Private Address" -msgstr "Endereço Privado" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado " +"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " +"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private City" -msgstr "Cidade Privada" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado " +"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " +"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private State" -msgstr "Estado Privado" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private ZIP" -msgstr "Código Postal Privado" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. " +"Comunique um erro em http://bugs.kde.org" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private Country" -msgstr "País Privado" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 -msgid "Private URL" -msgstr "URL Privada" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobile AIM Client" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Corporation" -msgstr "Empresa" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do Emprego" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Ícones dos contactos" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work City" -msgstr "Cidade do Emprego" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work State" -msgstr "Estado do Emprego" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Mensagens com formatação" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work ZIP" -msgstr "Código Postal do Emprego" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Conversa em grupo" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work Country" -msgstr "País do Emprego" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Conversa de voz" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 -msgid "Work URL" -msgstr "URL do Emprego" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Enviar a lista de amigos" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferências de ficheiros" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Jogos" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Additional 1" -msgstr "Adicional 1" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Utilizador do Trillian" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 2" -msgstr "Adicional 2" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Resposta de Autorização" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 3" -msgstr "Adicional 3" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 4" -msgstr "Adicional 4" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Resposta de autorização a %1." -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Procura de Utilizador ICQ" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Deve indicar uma senha válida." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ." -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Deve indicar um UIN válido." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "'Plugin' do Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Deve indicar os critérios de procura." -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
          Please set a new buddy icon.
          " +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." msgstr "" -"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." -"
          Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
          " +"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Modo invisível" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Informações do Utilizador ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Ver a &Webcam" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Informações Gerais de ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "A&pitar ao Contacto" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Outras Informações ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Di&sfarce" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Informação de Interesses" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Conv&ite para Conferência" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Disfarce" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Não Incomo&dar" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Buzzz!!!" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Não Incomodar" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n" -"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n" -"Por favor veja %1 para mais informações." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Não Incomodar (Invisível)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Abrir o E-&mail..." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&cupado" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Ocupado (Invisível)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Join chat room..." -msgstr "Entrar na Conversa..." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Não Disponí&vel" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi trancada.\n" -"Visite %1 para a reactivar." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Não Disponível" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é " -"inválido." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Não Disponível (Invisível)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do que " -"uma vez em simultâneo." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Ausente (Invisível)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 foi desligado.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Livre para Conversar" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Livre para Conversar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Livre para Conversar (Invisível)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "Li&gado" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Ligado (Invisível)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "À Espera de Autorização" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Trans&ferir Novamente" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Mensagem do '%2' para o %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Pedir Autorização" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Razão para pedir a autorização:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" +"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" +"Razão: %2" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" -"%1\n" -"\n" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Razão: %2 - %3" +"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" +"Razão: %2" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Mensagens RTF" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Conversa de Grupo" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" -"User %1 has rejected your authorization request.\n" -"%2" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" -"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" -"%2" +"É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem " +"para um utilizador." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz" -msgstr "Buzz!!" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Não Registado" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His/her message: %3\n" -"\n" -"Accept?" -msgstr "" -"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n" -"\n" -"Mensagem: %3\n" -"\n" -" Aceitar?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\"" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio Yahoo.\n" -"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio Yahoo." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Pedi&r Autorização" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

          Subject: %2" -msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio Yahoo." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Enviar Autorização" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "A webcam de %1 não está disponível." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleccione a Codificação..." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
          " -"Please set a new buddy icon.
          " -msgstr "" -"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." -"
          Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
          " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Informações do Utilizador Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gravar e Fechar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Juntar com o item actual" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codificação do Contacto" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Informação Geral" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Feminino" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Informações Gerais Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Masculino" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Informações Profissionais" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ilhas Ascension" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Informações Profissionais" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Território Australiano na Antárctida" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Outras Informações" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Outras Informações Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Substituir item actual" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam de %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antilhas Francesas" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Baía de Guantanamo" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 parou a difusão" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Atlântico-Este)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Atlântico-Oeste)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Índico)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Pacífico)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 espectador(es)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Sistema de Telefone Grátis Internacional" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa do Marfim" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n" -"\n" -"Por favor volte a ligar-se e tente novamente." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Ilha Reunion" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Ilha Rota" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Ilha Tinian" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem" +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "A mensagem está vazia." +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonês" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)" +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanês" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Solteiro" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relação a longo prazo" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "ID de utilizador inválido." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Comprometido" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " -"Conversação." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Casado" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "" -"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de " -"utilizadores." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorciado" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "O erro é desconhecido." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separados" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Viúvo" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Arte" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Carros" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Celebridades" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Colecções" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Boa Forma" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Mudar Mensagem de Estado" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Passatempos" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Ajuda" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "'Plugin' Meanwhile" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "" -"Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Estilo de Vida" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 não é um número de porto válido." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Conta Desligada" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Ar Livre" -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Filhos" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Mascotes e animais" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religião" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Ciência" -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" -msgstr "" -"A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um " -"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Competências" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Desportos" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "'Design' Web" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" -msgstr "" -"O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode " -"ser encontrado em %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecologia" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Notícias e comunicação" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de " -"configuração." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Governo" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Sem Prefixo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração de %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mística" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" -msgstr "" -"SMSSend é um programa para enviar SMSs através de gateways " -"na web. Pode ser encontrado em %2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Roupas" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Erro ao Carregar o Serviço" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Festas" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Detalhes do &Contacto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Ciências sociais" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 " -"mensagens?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60's" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Mensagem Demasiado Extensa" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70's" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40's" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Não Dividir" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50's" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Mensagem demasiado extensa." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finanças e empresas" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Preferências do Utilizador" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Divertimento" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Modificar a alcunha" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Electrónica de consumo" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Lojas de retalho" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Saúde e beleza" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Comunicação Social" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Produtos domésticos" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Chamada de voz" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Catálogos por via postal" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Serviços empresariais" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "A mensagem está cifrada." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Áudio e visual" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Desporto e atletismo" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Não podem ver o estado um do outro." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicações" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Automação doméstica" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visível" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Podem ver o estado um do outro." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Deve indicar um local válido do 'smbclient'." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Configuração Concluída com Sucesso" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Sessão de voz com %1" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configuração Falhou" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Sessão Recebida..." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Deve indicar um nome de máquina válido." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "À espera do outro lado..." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "O LOCALHOST não é permitido como contacto." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Sessão aceitada." +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Sessão recusada." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Informação do Utilizador %1" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Sessão terminada." +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "À Procura" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Sessão a decorrer." +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"A pasta de trabalho %1 não existe.\n" +"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n" +"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n" +"instruções como o fazer.\n" +"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobre&por" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Criar a Pasta" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Ficheiro Existe: %1" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n" +"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n" +"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o " +"Kopete.\n" +"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Corrigir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Não Corrigir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" msgstr "" -"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do " -"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de " -"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta." +"Ligação ao servidor local falhou!\n" +"O servidor samba está a correr?" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber" +"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam " +"erradas.\n" +"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Serviços..." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Não podem ver o estado um do outro." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Editar Informações do Utilizador..." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Por favor ligue-se primeiro." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Podem ver o estado um do outro." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Hora" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n" +"Razão: \"%1\"" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 @@ -3548,190 +3355,447 @@ msgstr "Por favor ligue-se primeiro." msgid "Jabber Error" msgstr "Erro do Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registo enviado com sucesso." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registo no Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " -"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." +"O servidor recusou o formulário de registo.\n" +"Razão: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato " +"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "A ligar-se ao servidor..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "Erro de SSL do Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Não foi apresentado certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro do protocolo." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "O certificado não é de confiança." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registo com sucesso." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "A assinatura é inválida." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "O registo falhou." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente " +"a ser utilizado." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Fim inválido para o certificado." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registo de Conta Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n" +"Razão: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard do Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "O certificado expirou." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Trans&ferir vCard" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "A gravar o vCard no servidor..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard gravado com sucesso." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "A transferir a vCard do contacto..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "Transferência de vCard terminada." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" -"" -"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

          " -"

          Do you want to continue?

          " +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." msgstr "" -"" -"

          O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3

          " -"

          Deseja continuar?

          " +"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade " +"com o servidor de Jabber." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Foto de Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +"An error occurred when trying to change the photo." +"
          Make sure that you have selected a correct image file
          " msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." +"Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia." +"
          Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
          " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação do Jabber" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Lista de Salas" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Pacote inválido recebido." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " +"Jabber." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)" +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato " +"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "A ligação expirou." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber Inválido" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Erro interno do servidor." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Procura do Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Restrição de recurso." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Sistema a desligar." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Razão desconhecida." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Modificar a Senha do Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Máquina não encontrada." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Senha Incorrecta" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "O endereço já está a ser utilizado." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "" +"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Não é possível recrear o 'socket'." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. " +"Deseja tentar ligar agora?" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "O 'socket' já está ligado." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Mudança de Senha do Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "O 'socket' não está ligado." +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'." +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Manter-se Desligado" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "O 'socket' não foi criado." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação " +"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha " +"nova, contacte por favor o administrador." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta " +"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Escolha o Servidor Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "A obter uma lista de servidores..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores." + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Favorito de conversa de grupo" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Chamada de voz" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "A mensagem está cifrada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do " +"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de " +"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Serviços..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Por favor ligue-se primeiro." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"" +"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

          " +"

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"" +"

          O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3

          " +"

          Deseja continuar?

          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Erro de Ligação do Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Pacote inválido recebido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "A ligação expirou." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Erro interno do servidor." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Restrição de recurso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Sistema a desligar." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Razão desconhecida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Máquina não encontrada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "O endereço já está a ser utilizado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Não é possível recrear o 'socket'." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "O 'socket' já está ligado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "O 'socket' não está ligado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "O 'socket' não foi criado." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 msgid "" @@ -3914,6 +3978,11 @@ msgstr "" msgid "Notification" msgstr "Notificação" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 msgid "Waiting for authorization" msgstr "À espera de autorização" @@ -3994,28 +4063,8 @@ msgstr "" msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Retirar a Autorização De" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Mudar Disponibilidade" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para Conversar" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 @@ -4023,101 +4072,23 @@ msgstr "Livre para Conversar" msgid "Extended Away" msgstr "Ausente Por Muito Tempo" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" msgstr "Não Incomodar" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Escolher o Recurso" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Subscrição" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Estado de Autorização" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
          " -msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
          " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
          %3" -"
          If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
          If you want to decline, press cancel
          " -msgstr "" -"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência %2" -"
          %3" -"
          Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua alcunha " -"e carregar em OK" -"
          Se quiser recusar, carregue em Cancelar
          " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "A mensagem foi visualizada" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "A mensagem foi entregue" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " -"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica " -"a janelas de conversação novas." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selector de Recursos Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Favorito de conversa de grupo" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para Conversar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Estado de Autorização" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Recursos Disponíveis" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Recursos Disponíveis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "vCard Cache Timestamp" @@ -4199,12185 +4170,12214 @@ msgstr "País da Residência" msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Você foi convidado para %1" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Escolha o Servidor Jabber" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "A obter uma lista de servidores..." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Aviso do Certificado" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorização" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Registo" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Retirar a Autorização De" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Mudar Disponibilidade" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Livre para Conversar" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Entradas de senha não coincidem." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Escolher o Recurso" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
          " +msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +"%1 invited you to join the conference %2" +"
          %3" +"
          If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
          If you want to decline, press cancel
          " msgstr "" -"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato " -"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"." +"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência %2" +"
          %3" +"
          Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua alcunha " +"e carregar em OK" +"
          Se quiser recusar, carregue em Cancelar
          " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A ligar-se ao servidor..." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erro do protocolo." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "A mensagem foi visualizada" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "A mensagem foi entregue" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registo com sucesso." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "O registo falhou." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." msgstr "" -"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente " -"a ser utilizado." +"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " +"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica " +"a janelas de conversação novas." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registo de Conta Jabber" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selector de Recursos Jabber" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "vCard do Jabber" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Sessão de voz com %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Sessão Recebida..." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Trans&ferir vCard" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "À espera do outro lado..." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "A gravar o vCard no servidor..." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Sessão aceitada." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard gravado com sucesso." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Sessão recusada." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Sessão terminada." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "A transferir a vCard do contacto..." +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Sessão a decorrer." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Transferência de vCard terminada." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Modificar a alcunha" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" -"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade " -"com o servidor de Jabber." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Foto de Jabber" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
          Make sure that you have selected a correct image file
          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia." -"
          Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
          " +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Você foi convidado para %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Modificar a Senha do Jabber" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Nenhuma fornecedor configurado" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Senha Incorrecta" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" +msgstr "" +"O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode " +"ser encontrado em %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" msgstr "" -"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor." +"A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um " +"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Nenhuma fornecedor configurado." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" -"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. " -"Deseja tentar ligar agora?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Mudança de Senha do Jabber" +"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de " +"configuração." -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Sem Prefixo" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Manter-se Desligado" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Configuração de %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" msgstr "" -"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação " -"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha " -"nova, contacte por favor o administrador." +"SMSSend é um programa para enviar SMSs através de gateways " +"na web. Pode ser encontrado em %2" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgstr "" -"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta " -"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha." +"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "" +"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número." -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..." +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos." +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Detalhes do &Contacto" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'." +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferências do Utilizador" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Erro ao Carregar o Serviço" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" msgstr "" -"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" +"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 " +"mensagens?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Registo enviado com sucesso." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Mensagem Demasiado Extensa" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Registo no Jabber" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"O servidor recusou o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Não Dividir" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Mensagem demasiado extensa." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura." +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Procura do Jabber" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "'Plugin' Meanwhile" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n" -"Razão: %1" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +"You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"Jabber." +"Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato " -"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 não é um número de porto válido." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber Inválido" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Mudar Mensagem de Estado" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Lista de Salas" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação." +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Conta Desligada" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensagem de Estado" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 está ausente (%2)" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Aviso do Certificado" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 (%2)" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
          " +msgstr "%1 está (%2@%3): %4
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "MICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
          " +msgstr "%1 está autenticado com o NICKSERV
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "SIM" -msgstr "AIM" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
          " +msgstr "%1 é um operador do IRC
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Trillian" -msgstr "Utilizador do Trillian" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
          " +msgstr "nos canais %1
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "MacICQ" -msgstr "ICQ" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
          " +msgstr "no IRC via o servidor %1 (%2)
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
          " +msgstr "inactivo: %2
          " -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" msgstr "" +"%1 estava (%2@%3): %4\n" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Escolha a Codificação" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Ligado pela última vez: %1\n" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Versão" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Japonês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Coreano" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Modos" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Chinês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Chinês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Chinês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Japonês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Calar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Japonês" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "E&xpulsar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Russo" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Banir" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Ucraniano" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Máquina (*!*@maquina.dominio.net)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Ocidental" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Domínio (*!*@*.dominio.net)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Europa Central" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Utilizador@Máquina (*!*utilizador@maquina.dominio.net)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Europa Central" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Báltico" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "Cod&ificação" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Remover o Comando" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Árabe" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Remover Resposta de CTCP" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Grego" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Deve indicar uma alcunha<./qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " membros" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Turco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Ocidental" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Europa Central" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Cirílico" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "" +"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Ocidental" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Grego" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por " +"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a " +"ver com o Linux." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Turco" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Efectuar uma procura no canal." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Hebreu" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá " +"ser lento, dependendo do número de canais no servidor." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Árabe" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Báltico" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Foi desligado do servidor de IRC." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Vietnamita" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Tailandês" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticação do Servidor" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Mobile AIM Client" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Ícones dos contactos" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&Sempre" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Mensagens com formatação" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Conversa em grupo" +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Conversa de voz" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Mudar para Ausente" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Enviar a lista de amigos" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Rede Temporária - %1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferências de ficheiros" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar no Canal..." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Utilizador do Trillian" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Procurar Canais..." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Escolha a Conta" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "'Plugin' Descarregado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "'Plugin' de IRC" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "O utilizador %1 já está em uso" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." +msgstr "" +"A rede associada com esta conta, %1, já não existe. Por favor " +"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto " +"não o fizer." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Características do Cliente" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problema ao Carregar %1" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Mostrar a Janela do Servidor" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Codificação do Contacto" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Mostrar Informações de Segurança" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Feminino" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. Por " +"favor verifique se a conta tem uma rede válida." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Masculino" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "A Rede está Vazia" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Ilhas Ascension" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede " +"associada com esta conta (%1). Por favor tente novamente mais tarde." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Território Australiano na Antárctida" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Rede Não Está Disponível" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Utilizar SSL" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este " +"pedido." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Antilhas Francesas" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "O Servidor Está Ocupado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Baía de Guantanamo" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista de Canais para %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Atlântico-Este)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Atlântico-Oeste)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Índico)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Pacífico)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "O canal \"%1\" não existe" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Sistema de Telefone Grátis Internacional" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "O utilizador \"%1\" não existe" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa do Marfim" +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Tem que Escolher um Canal" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Ilha Reunion" +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Sair: \"%1\" " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Ilha Rota" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Ilha Tinian" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores" -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Secreto" -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Cantonês" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderado" -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Por Conv&ite Apenas" -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanês" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "O tópico de %1 está vazio." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Solteiro" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "O tópico de %1 é %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Relação a longo prazo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Comprometido" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Entrou no canal %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Casado" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "O utilizador %1 juntou-se ao canal %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Divorciado" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 foi expulso por %2." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Viúvo" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Arte" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "Você foi expulso de %1 por %2." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Carros" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Novo Tópico" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Celebridades" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Indique o novo tópico:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Colecções" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 mudou o tópico para: %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Cultura" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "O tópico colocado por %1 é %2" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Boa Forma" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 muda o modo %2 em %3" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Passatempos" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Ajuda" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o " +"convidou." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de " +"utilizadores." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Estilo de Vida" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Filmes" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Entrar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Música" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "A&bandonar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Ar Livre" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Mudar o &Tópico..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Filhos" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos do Canal" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Mascotes e animais" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Visitar a Pá&gina Web" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Religião" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Ciência" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Competências" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +msgid "Status not available" +msgstr "Estado não disponível" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Desportos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "'Design' Web" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Página Web" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Ecologia" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "Utilizador IRC" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Notícias e comunicação" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "Servidor IRC" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Governo" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "Canais IRC" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC 'Hops'" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Mística" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Utilizador está Autenticado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /raw - Envia o texto sem formatação para o servidor." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /quote - Envia o texto de forma citada para o servidor." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Roupas" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /ctcp - Envia a mensagem de CTCP para o nick " +"." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Festas" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /pinh - Um nome alternativo para o /CTCP PING." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /motd [] - Mostra a mensagem do dia para o servidor " +"actual ou para o indicado." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Ciências sociais" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /list - Lista os canais públicos no servidor." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60's" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /join <#canal 1> []- Junta-se ao canal indicado." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50's" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /topic [] - Muda ou mostra o tópico do canal activo." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Finanças e empresas" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /whois - Mostra informações 'whois' sobre o utilizador." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Divertimento" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /whowas - Mostra informações 'whowas' sobre o utilizador." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Electrónica de consumo" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /who - Mostra informações 'who' sobre o utilizador/canal." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Lojas de retalho" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /query [] - Abre um conversa privada com este " +"utilizador." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Saúde e beleza" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /mode - Mudas modos no canal seleccionado." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Comunicação Social" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /nick - Muda a sua alcunha para a fornecida." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Produtos domésticos" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /me - Fazer algo." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Catálogos por via postal" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /ame - Fazer algo em todas as conversas abertas." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Serviços empresariais" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /kick [] - Expulsa um utilizador do canal " +"(necessita de permissões de operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Áudio e visual" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /ban - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " +"(necessita de permissões de operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Desporto e atletismo" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /bannick - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " +"canal. Utiliza o 'hostmask' alcunha!*@* (necessita de permissões de operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /op [alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do operador " +"do canal a alguém (necessita do estado do operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Automação doméstica" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /deop [ <...>] - Retira o estado do operador " +"do canal de alguém (necessita do estado do operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedir Autorização" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /voice [ <...>] - Fornece o estado do canal de " +"voz a alguém (Necessita do estado do operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Razão para pedir a autorização:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /devoice [ <...>] - Retira o estado do canal " +"de voz de alguém (necessita do estado do operador)." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr "" -"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" +"UTILIZAÇÃO: /quit [] - Desliga-se do IRC, deixando, opcionalmente, uma " +"mensagem." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" -"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" +"UTILIZAÇÃO: /part [] - Abandona um canal, deixando opcionalmente uma " +"razão." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "Mensagens RTF" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /invite [] - Convida um utilizador a juntar-se a " +"um canal." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Conversa de Grupo" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /j <#canal 1> [] - Um nome alternativo para o JOIN." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr "" -"É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem " -"para um utilizador." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Não Registado" +"UTILIZAÇÃO: /msg [] - Um nome alternativo para o QUERY " +" ." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Pedi&r Autorização" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Enviar Autorização" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Você precisa de ser um operador do canal para efectuar esta operação." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Sempre &Visível Para" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" é uma alcunha inválida. As alcunhas não devem começar com '#','!' ou " +"'&'." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Sempre &Invisível Para" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
          Any accounts which use this network will have to be modified.
          " +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar a rede %1?" +"
          Todas as contas que utilizem esta rede terão que ser modificadas.
          " -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccione a Codificação..." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "A Apagar Rede" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomo&dar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "Apagar a Re&de" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Não Incomodar (Invisível)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a máquina %1?" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&cupado" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "A Apagar Máquina" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupado" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "Apagar a Má&quina" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Ocupado (Invisível)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Não Disponí&vel" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Não Disponível" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Nova Máquina" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Não Disponível (Invisível)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Insira o nome de máquina do novo servidor:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Ausente (Invisível)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Já existe uma máquina com este nome" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Livre para Conversar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Mudar o Nome da Rede" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Livre para Conversar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Insira o novo nome para esta rede:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Livre para Conversar (Invisível)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Já existe uma rede com este nome" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "Li&gado" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: " -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Ligado (Invisível)" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: " -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: " -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "À Espera de Autorização" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: " -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Trans&ferir Novamente" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: " -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "Mensagem do '%2' para o %1" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: " -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue " +"em /help para ver os comandos suportados." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Resposta de Autorização" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "AVISO de %1: %2" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Resposta de autorização a %1." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" não é suportado pelo Kopete." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "'Plugin' de ICQ" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Deve indicar um UIN válido." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
          Would you like to use it in Kopete?" +"
          Protocol: %1" +"
          Address: %2
          " +msgstr "" +"Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação." +"
          Deseja utilizá-lo no Kopete?" +"
          Protocolo: %1" +"
          Endereço: %2
          " -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Informações do Utilizador ICQ" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Informações Gerais de ICQ" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Outras Informações ICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Informação de Interesses" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte " +"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue " +"estas contas e tente novamente." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interesse" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Ainda não tem uma conta configurada de %1. Por favor crie uma conta, " +"ligue-a e tente novamente.
          " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Procura de Utilizador ICQ" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Nenhuma Conta Encontrada" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Não foi possível adicionar o contacto." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Deve indicar os critérios de procura." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "" -"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Indique os Argumentos" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visível" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Indique os argumentos para %1:" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Mudar Visibilidade..." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "" -"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores." - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Não Adicionar" +"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n" +"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" -"Visite a página do Kopete em " -"http://kopete.kde.org" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Entrar na Conversa..." +"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n" +"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado." +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Erro no Comando" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado." +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
          \"%2\"
          " +msgstr "Mensagem recebida de %1
          \"%2\"
          " -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM" +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
          \"%2\"
          " +msgstr "Uma mensagem realçada chegou do %1
          \"%2\"
          " -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "Avisar o &Utilizador" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
          (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
          " +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" -"Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?" -"
          (Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" " -"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele " -"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada " -"para fins legítimos.)
          " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Avisar o Utilizador %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Avisar de Forma Anónima" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Avisar" +"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda " +"não é suportado por este protocolo.\n" +"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Minutos Inactivo" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está " -"ligada." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Ligado Desde" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Telemóvel" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto pela Última Vez" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Ausente ao Telemóvel" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Mensagem de Ausência" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil do Utilizador" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Sem Nome de Utilizador" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefone Privado" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel Privado" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Gravar o Perfil" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefone do Emprego" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel do Emprego" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Dados do utilizador não fornecidos" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Alcunha" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de " +"'emoticons'." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "Web Express do ICQ" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "Endereço de E-mail do ICQ" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 desligou-se" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "A instalar o tema de ícones emotivos %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não " -"será desligado." +"Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns " +"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +"Unable to download the requested file;" +"
          please check that address %1 is correct.
          " msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação " -"automática." +"Não foi possível transferir o ficheiro pedido;" +"
          verifique se o endereço %1 está correcto.
          " -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Erro do protocolo OSCAR" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Recusar" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "nome de utilizador" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora " -"desligada." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" msgstr "" -"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique " -"a configuração da conta %2." +"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do " -"mesmo computador." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID do Contacto:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado " -"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " -"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado " -"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " -"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Nível de aviso:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou." +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Ligado desde:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. " -"Comunique um erro em http://bugs.kde.org" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "" -"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefone:" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Mensagem de ausência:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -msgid "&Invite" -msgstr "Conv&idar" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Informações do utilizador:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Estado de Segurança" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "A conversa é segura" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Estado de Arquivo" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Associação com o Livro de Endereços" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1" +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Alguém o Adicionou" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" -"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o " -"seu estado for Parecer Desligado. " - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." +" O contacto %2 " +"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Indique a Mensagem do Convite" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Novo Item do Livro de Endereços" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Procurar o Contacto a Convidar" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nome do novo item:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(pendente)" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Configurar o Kopete..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. " -"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Iniciar uma &Conversa..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Enviar Men&sagem Única..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "&Informações do Utilizador" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Enviar um &Ficheiro..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Ver o &Histórico..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Criar um Grupo..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar no Canal..." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "R&emover o Contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Gerir a Privacidade..." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Modificar a A&lcunha..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do GroupWise" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear o Contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n" -"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para " -", de modo a efectuar alguma análise." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Des&bloquear o Contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Você foi desligado." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Ligação Fechada." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você " -"estava desligado, que é impossível de reconciliar." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a " -"conta '%1'.\n" -"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'" +"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens " +"instantâneas.\n" +"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço " +"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a " +"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Não é possível ligar-se." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Resposta automática de %1: " +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros " +"de mensagens.\n" +"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço " +"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida de %1: " +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Mais Informações..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: " +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Sem Mensagem" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem " -"de erro: %2" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova Mensagem..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova Mensagem de Ausência" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Insira a razão da ausência:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" msgstr "" -"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado" +"A senha estava errada; indique por favor de novo a sua senha de %1 para " +"a conta %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa." +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Indique a senha para a conta %1 %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Mensagem Enviada" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." msgstr "" -"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos " -"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado" +"Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de " +"conversação não foi criada." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso recusado" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Desculpe, estou ocupado" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "A senha expirou" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "A senha é inválida" +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Mensagem de Ausência Global" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "O utilizador não foi encontrado" +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "A operação ainda não foi terminada" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "O atributo não foi encontrado" +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "O utilizador está desactivado" +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Falha na pasta" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Você foi desligado" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Servidor não encontrado" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Bloqueado pelo administrador" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem " +"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem " +"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de " +"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Participante duplicado" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser " +"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "Servidor ocupado" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Erro ao Criar o Contacto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Objecto não encontrado" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar a Conta" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Actualização da pasta" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Nível de Topo" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Pasta duplicada" +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Não está na sua lista de contactos" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "O item já existe na lista de contactos" +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Grupo Sem Nome)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Utilizador não permitido" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Tem demasiados contactos" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Mover Contacto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "A conferência não foi encontrada" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Existem demasiadas pastas" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Erro no protocolo do servidor" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo " +"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Erro no convite à conversa" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n" +"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "O utilizador está bloqueado" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Manter" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Falta o arquivo-mestre" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um " +"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se " +"ligar." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Expirou a senha usada" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Utilizador Não Está Disponível" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Faltam as credenciais" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação falhou" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover o Contacto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Limite de ligações avaliadas" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
           CONTACT STATUS\n" +"
          %3" +"
           %1" +msgstr "%3
           %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "A versão do cliente não é suportada" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
           CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
           %1" +msgstr "%4 (%3)
           %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
          Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
          Full Name: %1" +msgstr "
          Nome Completo: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Conversa não encontrada" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
          Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
          Idle: %1" +msgstr "
          Inactivo: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Nome de conversa inválido" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
          Home Page: FORMATTED URL\n" +"
          Home Page: %2" +msgstr "
          Página Pessoal: %2" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "A conversa está activa" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
          Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
          Away Message: %1" +msgstr "
          Mensagem de Ausência: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
          PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
          %2: %1" +msgstr "
          %2: %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "" -"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha Necessária" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "A conversa foi removida do servidor" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
          do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
          " +msgstr "" +"O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua " +"carteira." +"
          Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração " +"de forma insegura?
          " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Código de erro desconhecido: %s" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparecer Desligado" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Gravar Sem Seg&urança" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "A&parecer Desligado" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. " +"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar " +"disponível?" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Estado Inválido" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Mensagem de Resposta Automática" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a " +"efectuar esta operação?" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Comum" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Deixar o Modo Desligado?" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Propriedades do Contacto" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /help [] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou " +"para mostrar a ajuda para um dado comando." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Correio" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Título Pessoal" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Gerir a Privacidade de %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /away [] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta " +"actual." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /awayall [] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as " +"contas." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." msgstr "" -"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise " -"Messenger." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' Não Está Ligado" +"UTILIZAÇÃO: /say - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a " +"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Procurar Salas" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] - Executa o comando indicado e mostra o " +"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado " +"para todos os membros da conversação." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "A actualizar a lista de salas..." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Comandos Disponíveis:\n" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" +"\n" +"Type /help for more information." msgstr "" -"1 utilizador correspondente encontrado\n" -"%n utilizadores correspondentes encontrados" +"\n" +"Escreva /help para mais informações." -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Convite para Conversa" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'." -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Propriedades da sala" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando " +"/exec não irá funcionar." -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"GroupWise." +"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado " +"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o " +"utilizador se ligar." -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Colocar a senha como nova" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Unblock User" -msgstr "Desbloquear Utilizador" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Dizer que a senha esta errada" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear Utilizador" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Pedido de senha" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Bloqueado" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "" -"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Nome d&a conta:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "O nome da conta que deseja adicionar." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo de Contacto" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 -msgid "Show Profile" -msgstr "Mostrar Perfil" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Contacto Gadu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permitido" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Bloquear >>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Janela de Ausência" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Permitir" -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "A&dicionar..." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&queado" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registar" +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "A transferir chave" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Básico" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Adicionar Utilizando" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em " +"baixo" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "O registo falhou: %1" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID do Utilizador:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "Uti&lizador:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "A&usente" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Um Id de Utilizador correcto" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "Oc&upado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador " +"exacto." -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "I&nvisível" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vançado" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "Procurar pelos Amigo&s" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Nome próprio" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "ID do &Utilizador" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Apenas Amigos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Departamento" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "&Ligar-se" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "começa com" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Mudar para &Ocupado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "igual a" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Mudar para &Invisível" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "Ape&lido" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "&Desligar-se" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpar" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Mudar &Descrição..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultados:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "Deta&lhes" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Nenhum utilizador encontrado" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Sala de conversa" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Procurar &Mais..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "NOME MOSTRADO" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nova Procura" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "O utilizador que criou a sala" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Pesquisa:" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Adicionar um Utilizador..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tópico:" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Desligado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "parado" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "a resolver o nome da máquina" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "O tópico actual de discussão" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "a ligar" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDA" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "a ler os dados" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Máximo de Utilizadores:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "erro" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Criado a:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "a ligar-se ao concentrador" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Aviso:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "a ligar-se ao servidor" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descrição geral da sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "a transferir chave" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "à espera de uma resposta" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Criador:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "ligado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "a enviar uma pesquisa" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Data e hora de criação da sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "a ler o cabeçalho" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "a analisar os dados" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "pronto" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Negociação da ligação por TLS" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Acesso Predefinido" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Ler a Mensagem" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Erro na resolução." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Erro na ligação." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Escrever Mensagem" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Erro na leitura." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Erro na escrita." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Modificar Acesso" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Número de erro desconhecido %1." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista de Controlo de Acesso" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Adicionar novo ACL" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Ed&itar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha incorrecta." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Editar um ACL existente" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n" -"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de " -"novo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Apa&gar" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Apagar uma entrada ACL" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Não foi possível obter o símbolo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferências da Conta Groupwise" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "O Registo FALHOU" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Configuração Básic&a" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236 +#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Informações da Conta" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID do &Utilizador:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "O nome de conta da sua conta." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254 +#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&xcluir de ligar todas" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Estado do registo: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registo Terminou" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Registo terminou com sucesso." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " +"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " +"principal do Kopete." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Erro de Registo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&vidor:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." msgstr "" -"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." +"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " +"im.empresa.com)." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Com sucesso." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rto:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Recordar Senha" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "A lembrança da senha terminou: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opções Avançadas" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "A&ceitar sempre os convites" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Erro no Estado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a " -"sessão (tente de novo mais tarde)." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Senha Alterada" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "A sua senha foi alterada." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Nome próprio:" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

          Fetching from server

          " -msgstr "

          A obter do servidor

          " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "Nome a &mostrar:" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "O Registo FALHOU." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Apelido:" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Indique o UIN por favor." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Propriedades adicionais:" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "UIN deve ser um número positivo." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Indique a senha." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "" -"O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "

          From:

          " +msgstr "

          De:

          " -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "

          Sent:

          " +msgstr "

          Enviado:

          " -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Deseja juntar-se à conversa?" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "E&stado:" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: " +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Mensagem de a&usência:" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue " -"em /help para ver os comandos suportados." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "AVISO de %1: %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Resposta Automática" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 está ausente (%2)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Apelido:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4
          " -msgstr "%1 está (%2@%3): %4
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Alcunha:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
          " -msgstr "%1 está autenticado com o NICKSERV
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031 +#: rc.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator
          " -msgstr "%1 é um operador do IRC
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Idade desde:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1
          " -msgstr "nos canais %1
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "para:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
          " -msgstr "no IRC via o servidor %1 (%2)
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2
          " -msgstr "inactivo: %2
          " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Número do utilizador:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 estava (%2@%3): %4\n" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Ligado pela última vez: %1\n" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Procurar por dados específicos:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Versão" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Idade" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "&Modos" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voz" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Calar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "E&xpulsar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "&Banir" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Máquina (*!*@maquina.dominio.net)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Repe&tir a senha:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Domínio (*!*@*.dominio.net)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" -msgstr "Utilizador@Máquina (*!*utilizador@maquina.dominio.net)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "A senha que desejaria usar." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "Cod&ificação" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta." -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Sair: \"%1\" " +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "O seu endereço de e-mail." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Op" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -msgid "Status not available" -msgstr "Estado não disponível" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Sequência de &verificação:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "O texto da imagem em baixo." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo " +"abusivo automático." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Página Web" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Utilizador IRC" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Servidor IRC" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no " +"campo Sequência de Verificação em cima." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Canais IRC" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo " +"Sequência de Verificação. Este é utilizado para impedir abusos utilizando " +"subscrições automáticas." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "IRC 'Hops'" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "Utilizador está Autenticado" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /raw - Envia o texto sem formatação para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /quote - Envia o texto de forma citada para o servidor." +"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um " +"número (sem pontos nem espaços)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /ctcp - Envia a mensagem de CTCP para o nick " -"." +"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a " +"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do " +"Kopete." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /pinh - Um nome alternativo para o /CTCP PING." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registo" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
          " +"
          \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /motd [] - Mostra a mensagem do dia para o servidor " -"actual ou para o indicado." +"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu." +"
          " +"
          \n" +"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /list - Lista os canais públicos no servidor." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183 +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistar uma Nova Conta" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /join <#canal 1> []- Junta-se ao canal indicado." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Regista uma conta nova nesta rede." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /topic [] - Muda ou mostra o tópico do canal activo." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferências da &Conta" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /whois - Mostra informações 'whois' sobre o utilizador." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferências de Ligação" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /whowas - Mostra informações 'whowas' sobre o utilizador." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /who - Mostra informações 'who' sobre o utilizador/canal." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:661 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /query [] - Abre um conversa privada com este " -"utilizador." +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /mode - Mudas modos no canal seleccionado." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare " +"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o " +"servidor." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /nick - Muda a sua alcunha para a fornecida." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Se Disponível" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /me - Fazer algo." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Necessário" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /ame - Fazer algo em todas as conversas abertas." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /kick [] - Expulsa um utilizador do canal " -"(necessita de permissões de operador)." +"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso " +"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /ban - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " -"(necessita de permissões de operador)." +"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do " +"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos " +"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. " +"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de " +"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /bannick - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " -"canal. Utiliza o 'hostmask' alcunha!*@* (necessita de permissões de operador)." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /op [alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do operador " -"do canal a alguém (necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Informaçõe&s do Utilizador" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." +"

          You must be connected to change your Personal " +"Information.

          " msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /deop [ <...>] - Retira o estado do operador " -"do canal de alguém (necessita do estado do operador)." +"

          deverá estar ligado para modificar a sua Informação " +"Pessoal.

          " -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /voice [ <...>] - Fornece o estado do canal de " -"voz a alguém (Necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informações do Utilizador" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /devoice [ <...>] - Retira o estado do canal " -"de voz de alguém (necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "A sua alcunha:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /quit [] - Desliga-se do IRC, deixando, opcionalmente, uma " -"mensagem." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Ano de nascimento:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /part [] - Abandona um canal, deixando opcionalmente uma " -"razão." +"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos " +"resultados." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /invite [] - Convida um utilizador a juntar-se a " -"um canal." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nome de solteiro:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /j <#canal 1> [] - Um nome alternativo para o JOIN." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Cidade de origem:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Transferência de &Ficheiro" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opções Globais de DCC" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +"

          These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

          " msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /msg [] - Um nome alternativo para o QUERY " -" ." +"

          Estas opções afectam " +"todas as contas Gadu-Gadu.

          " -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "S&obrepor a configuração por omissão" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Endereço &IP local /" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rto:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Você precisa de ser um operador do canal para efectuar esta operação." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"\"%1\" é uma alcunha inválida. As alcunhas não devem começar com '#','!' ou " -"'&'." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:748 rc.cpp:754 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
          Any accounts which use this network will have to be modified.
          " +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar a rede %1?" -"
          Todas as contas que utilizem esta rede terão que ser modificadas.
          " - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "A Apagar Rede" +"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter " +"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "Apagar a Re&de" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(por exemplo: 1234567)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a máquina %1?" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nome próprio:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "A Apagar Máquina" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "Apagar a Má&quina" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo " +"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Nova Máquina" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Apelido:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Insira o nome de máquina do novo servidor:" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Já existe uma máquina com este nome" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Mudar o Nome da Rede" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Alcunha:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Insira o novo nome para esta rede:" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "" +"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Já existe uma rede com este nome" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "O endereço de e-mail para este contacto." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Número de &telefone:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Secreto" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "" +"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é " +"utilizada" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderado" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os " +"amigos\"." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Por Conv&ite Apenas" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "O tópico de %1 está vazio." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n" +"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n" +"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "O tópico de %1 é %2" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Coloca o seu estado como Ligado." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Entrou no canal %1" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar " +"com que quiser." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "O utilizador %1 juntou-se ao canal %2" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Coloca o seu estado como ocupado." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado " +"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 foi expulso por %2." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisível" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " +"outros utilizadores." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "Você foi expulso de %1 por %2." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " +"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá " +"continuar a conversar e a ver a presença dos outros." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "'Plugin' de IRC" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Novo Tópico" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensagem:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Indique o novo tópico:" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Descrição do seu estado." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 mudou o tópico para: %2" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferências da Conta - Yahoo" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "O tópico colocado por %1 é %2" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Configuração &Básica" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 muda o modo %2 em %3" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "O nome da sua conta do Yahoo." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 +#, no-c-format msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o " -"convidou." +"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto " +"alfanumérico (sem espaços)." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Excluir da Identidade &Global" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
          " +"
          If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de " -"utilizadores." +"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo." +"
          " +"
          Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: " +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registar uma &Nova Conta" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Entrar" +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferências da Con&ta" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "A&bandonar" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Mudar o &Tópico..." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:969 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modos do Canal" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Visitar a Pá&gina Web" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Remover o Comando" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Remover Resposta de CTCP" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Deve indicar uma alcunha<./qt>" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5050." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " membros" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ícone do Contacto" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Seleccionar a Imagem..." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
          " msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." +"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de " +"autenticação." +"
          " -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." -msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por " -"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a " -"ver com o Linux." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Adicionar Contacto Yahoo" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Efectuar uma procura no canal." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá " -"ser lento, dependendo do número de canais no servidor." +"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de " +"texto alfanumérico (sem espaços)." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(por exemplo: manel8752)" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Foi desligado do servidor de IRC." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Dados Pessoais" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Segundo nome:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Alcu&nha:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "ID do Yahoo:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Mudar para Ausente" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Rede Temporária - %1" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversário:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Data de nascimento:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Entrar no Canal..." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações de Contacto" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Procurar Canais..." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Pager:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "'Plugin' Descarregado" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Página Web:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 +#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "O utilizador %1 já está em uso" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-mail &3:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." -msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, já não existe. Por favor " -"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto " -"não o fizer." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-mail &2:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problema ao Carregar %1" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Mostrar a Janela do Servidor" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Adicional:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Mostrar Informações de Segurança" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "Tele&fone:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. Por " -"favor verifique se a conta tem uma rede válida." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Te&lemóvel:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "A Rede está Vazia" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informações de Localização" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede " -"associada com esta conta (%1). Por favor tente novamente mais tarde." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "En&dereço:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Rede Não Está Disponível" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "Pa&ís:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "A efectuar a ligação a %1..." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "E&stado:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Utilizar SSL" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Cidade:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "" -"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este " -"pedido." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Código postal:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "O Servidor Está Ocupado" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Mostrar-Me Como" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Lista de Canais para %1" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Desligado perma&nentemente" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Des&ligado" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Informações Pessoais de Trabalho" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informações da Localização da Companhia" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "O canal \"%1\" não existe" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Página Web:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "O utilizador \"%1\" não existe" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "" -"É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Tem que Escolher um Canal" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Código postal:" -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Comentários do contacto:" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Serviço de tradução:" +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Língua nativa por omissão:" +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Mensagens Recebidas" +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Convidar Amigos para Conferência" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Não traduzir" +msgid "Conference Members" +msgstr "Membros da Conferência" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Mostrar a mensagem original" +msgid "Friend List" +msgstr "Lista de Amigos" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Traduzir directamente" +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Mensagens Enviadas" +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista de Convites de Conversa" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar" +msgid "Add >>" +msgstr "Adicionar >>" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto" +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +msgid "Invitation Message" +msgstr "Mensagem de Convite" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:109 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:1200 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "A&penas os contactos seleccionados" +msgid "Always visible:" +msgstr "Sempre visível:" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Excepto os contactos seleccionados" +msgid "Contacts:" +msgstr "Contactos:" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos" +msgid "Always invisible:" +msgstr "Sempre invisível:" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "" -"

          Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

          " -"

          It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

          " +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" msgstr "" -"

          A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente " -"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer " -"dispositivo video4linux.

          " -"

          Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da " -"câmara.

          " +"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja " +"adicioná-los?" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Configuração do Vídeo" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Não voltar a perguntar" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Nome de utilizador do AIM:" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Configuração da Ausência" +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nome da sala:" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade" +msgid "E&xchange:" +msgstr "E&xtensão:" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferências da Conta - AIM" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:103 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "&Nome de utilizador do AIM:" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "A sua chave privada PGP:" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 #, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de " +"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de " +"maiúsculas)." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave" +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Excluir da I&dentidade Global" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132 +#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
          \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" msgstr "" -"Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta " -"chave, de modo a que as consiga decifrar depois." -"
          \n" -"Atenção: Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos " -"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Guardar Frase-Senha" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Até o Kopete terminar" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Durante" +"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar " +"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:1284 #, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Não perguntar a frase-senha" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
          " +"
          If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar " +"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac." +"
          " +"
          Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426 #, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Chave PGP:" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferê&ncias da Conta" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305 #, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" +msgid "&Override default server information" +msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 #, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Preferências do SMPPPDCS" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 #, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Ligação" +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:139 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:1308 #, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação" +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:142 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326 #, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:145 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329 #, no-c-format msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." msgstr "" -"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para " -"computadores ligados por modem." +"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5190." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:148 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:151 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395 #, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "" -"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada" +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pri&vacidade" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:1338 #, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Opções de visibilidade" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:157 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:1341 #, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permitir apenas da lista visível" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:160 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:1344 #, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Localização do SMPPPD" +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos os utilizadores" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:163 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:1347 #, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Con&tas" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Bloquear utilizadores AIM" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:1350 #, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Escolha as contas a ignorar:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Bloquear apenas da lista invisível" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:1353 #, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Conta" +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir todos os utilizadores" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:1356 #, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010 #, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Ser&vidor:" +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:178 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +msgid "Screen name:" +msgstr "Nome do utilizador:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:1368 #, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutos inactivo:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:187 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:190 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:1383 #, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Predefinição: 3185" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferências da Conta - ICQ" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:1389 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferências da Conta" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:1392 #, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN de IC&Q:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 #, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Pedir à Base de &Dados" +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:202 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um " +"número (sem vírgulas nem espaços)." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:205 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Hora :" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
          " +"
          \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ." +"
          " +"
          \n" +"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:208 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450 #, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:211 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453 #, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5190." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:1438 #, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Estado Mais Utilizado na Data" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Pergunt&ar" +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Responder" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:226 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "" -"

          The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

          \n" -"

          This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

          " +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"

          O 'plugin' KopeTeX permite ao " -"Kopete rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve " -"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$

          \n" -"

          Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de " -"forma a trabalhar.

          " +"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)." -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Resolução de rasterização (DPI):" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&vidor /" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opções de Privacidade" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " +"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " +"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta " +"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à " +"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Esconder o endereço &IP" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:260 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:1483 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua " +"informação de utilizador" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:263 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Se a mensagem contém:" +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem " +"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, " +"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web " +"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para " +"eles." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Mudar a importância da mensagem para:" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Informações de Localização e Contacto" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +msgid "&Full name:" +msgstr "Nome comp&leto:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387 +#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" +msgid "&Birthday:" +msgstr "Data de &nascimento:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Mudar a cor de fundo para:" +msgid "Gen&der:" +msgstr "Se&xo:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Tocar um som:" +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Fuso-horário:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Elevar a janela" +msgid "Marital status:" +msgstr "Estado civil:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:305 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Agora a Ouvir" +msgid "A&ge:" +msgstr "I&dade:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Partilhe o Seu Gosto Musical" +msgid "Origin" +msgstr "Origem" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Mensa&gem" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:" +msgid "Clear the results" +msgstr "Limpar os resultados" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão " -"substituídos de forem conhecidos.\n" -"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas." +msgid "Close this dialog" +msgstr "Fechar esta janela" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Começar com:" +msgid "Stops the search" +msgstr "Interrompe a procura" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Agora a Ouvir: " +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Para cada faixa:" +msgid "User Info" +msgstr "Informações do Utilizador" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (por %artist)(em %album)" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Conjunção (se >1 faixa):" +msgid "UIN Search" +msgstr "Procura por UIN" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", e " +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Modo de Publici&dade" +msgid "&Last name:" +msgstr "Ape&lido:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever " -"\"/media\" na janela de conversação." +msgid "&First name:" +msgstr "Nome &próprio:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)" +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lín&gua:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Mos&trar a música que está a ouvir no \n" -"lugar da sua mensagem de estado." +msgid "&Gender:" +msgstr "&Sexo:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Procura apenas contactos ligados" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Le&itor Multimédia" +msgid "C&ountry:" +msgstr "P&aís:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado" +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Opões de Frases" +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Necessita de Autorização?" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes " +"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja " +"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um " +"contacto de cada vez." -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula" +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Opções de Substituição" +msgid "New Search" +msgstr "Nova Procura" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas" +msgid "Interests" +msgstr "Interesses" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Listas de Substituição" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:1681 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "Subs&tituição:" +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Resposta à Autorização ICQ" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar Nova Alternativa" +msgid "Reason:" +msgstr "Razão:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Enviar autorização" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo." +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Negar autorização" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando que deseja executar quando executar este comando " -"alternativo.\n" -"\n" -"Você poderá usar as variáveis %1, %2 ... %9 no seu comando, para que " -"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável " -"%s será substituída por todos os argumentos. O %n " -"expande-se para a sua alcunha.\n" -"\n" -"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma)." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:415 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" +msgid "Request Reason:" +msgstr "Razão do Pedido:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:418 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/')." +msgid "Some reason..." +msgstr "Alguma razão..." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:421 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o " -"colocar à mesma)." +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:448 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073 #, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:436 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067 #, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos " -"protocolos, seleccione-os aqui." +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:439 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Para os protocolos:" +msgid "Email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:442 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alternativa" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Notas do contacto:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1753 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferências da Conta - WinPopup" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:451 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1756 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "" -"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou" +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Configuração Bási&ca" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:454 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..." +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Má&quina:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:457 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "Remover os Selecciona&dos" +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Editar Alternativa..." +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"O nome do máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. " +"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir enviar " +"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalar no Samba" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:965 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:1789 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome da " +"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:481 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1792 #, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Filtro de Mensagem:" +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Todas as mensagens" +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
          \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros " +"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba." +"
          \n" +"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para " +"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n" +"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o " +"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:487 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1800 #, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Apenas as recebidas" +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:490 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Apenas as enviadas" +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:493 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1809 #, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferências do Protocolo" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:1812 #, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Histórico de Conversação" +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frequência de verificação de máquinas:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:499 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Número de mensagens por página:" +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Localização do executável 'smbclient':" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:502 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1818 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:505 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:1821 #, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nome do &computador:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863 #, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Cor das mensagens:" +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "O nome da máquina deste contacto." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1830 #, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação" +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:517 rc.cpp:523 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 #, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de " -"conversação ao abrir uma nova conversa." +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 #, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Número de mensagens a mostrar:" +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "" +"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:1842 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas" +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "S&istema operativo:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881 #, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas " -"mensagens que teve com este contacto." +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software do ser&vidor:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 -#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887 #, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "O comentário do computador para este contacto." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:550 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1890 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nome do com&putador:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:553 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917 #, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Order aleatória" +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja " +"enviar as mensagens de WinPopup." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto" +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do " +"Windows." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 +#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455 #, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Mudar a cor em todas as letras" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:565 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:1935 #, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Mudar a cor em todas as palavras" +msgid "&Query" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:1938 #, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nome da Sala" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "'L4m3r t4lk'" +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descrição da Sala" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO" +msgid "Clos&e" +msgstr "F&echar" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:580 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "A enviar" +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:583 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Envi&ar para:" +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:586 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +msgid "User Defined" +msgstr "Definido pelo Utilizador" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:589 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (&visual simples)" +msgid "Account Deletion" +msgstr "Apagar Conta" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:592 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." +msgid "Availability Status" +msgstr "Estado de Disponibilidade" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:595 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n" -"\n" -"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web." +msgid "Last Active Time" +msgstr "Data de Última Actividade" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:1968 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (visual simples)" +msgid "Message with Body" +msgstr "Mensagem com Corpo" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:1971 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Restrito" +msgid "Message with Subject" +msgstr "Mensagem com Assunto" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:606 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:1974 #, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 " -"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n" -"\n" -"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar " -"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o " -"'application/xhtml+xml'." +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Adicionar Item à Listagem" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Remover Item da Listagem" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:614 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:1983 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." +msgid "Clea&r" +msgstr "Limpa&r" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:617 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:1986 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933 +#: rc.cpp:5011 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:2001 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:626 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:629 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n" -"\n" -"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n" -"\n" -"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso-horário:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:2004 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:2007 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM" +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:2016 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Utilizar outro &nome:" +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Seleccionar a Fotografia..." -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:2019 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Incluir endereços &IM" +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Retirar a Fo&tografia" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:2022 #, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" +msgid "&Home Address" +msgstr "E&ndereço de Residência" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:675 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" +msgid "Postal code:" +msgstr "Código postal:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "PO box:" +msgstr "Apartado:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Páginas" +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566 +#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Lista de Participantes na &Conversa" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:705 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:2043 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" +msgid "&Work Address" +msgstr "Endereço do &Emprego" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:696 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:2064 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" +msgid "Wor&k Information" +msgstr "In&formações Profissionais" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:2070 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alinhamento" +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:2076 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Assistente da Adição de Contactos" +msgid "Company:" +msgstr "Companhia:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:2079 #, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Números de Telefone" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:2085 #, no-c-format -msgid "" -"

          Welcome to the Add Contact Wizard

          \n" -"\n" -"

          This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

          " -msgstr "" -"

          Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos

          \n" -"\n" -"

          Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao " -"Kopete.

          " +msgid "Cell:" +msgstr "Telemóvel:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:719 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 +#: rc.cpp:2088 #, no-c-format -msgid "" -"

          Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

          \n" -"

          If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

          " -msgstr "" -"

          O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. " -"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail " -"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.

          \n" -"

          Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no " -"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.

          " +msgid "Work:" +msgstr "Trabalho:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 +#: rc.cpp:2091 #, no-c-format -msgid "

          Press the \"Next\" button to begin.

          " -msgstr "

          Carregue no botão \"Próximo\" para começar.

          " +msgid "Home:" +msgstr "Casa:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:2097 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto" +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registar uma Conta - Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:2100 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o " -"Kopete" +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID de Jabber desejado:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:2103 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços" +msgid "C&hoose..." +msgstr "Escol&her..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87 +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293 #, no-c-format -msgid "

          Select Display Name and Group

          " -msgstr "

          Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo

          " +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" -"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no " -"Kopete:" +"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 #, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." msgstr "" -"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto" +"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. " +"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação " +"cifrada com o servidor." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:2118 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "" -"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgid "&Port:" +msgstr "&Porto:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:753 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:2121 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo" +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir a senha:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:756 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:2124 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Criar um Novo G&rupo..." +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Servidor Jabber:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:2127 #, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo" +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber: Gestão de Serviços" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:805 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo" +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:2133 #, no-c-format -msgid "

          Select Instant Messaging Accounts

          " -msgstr "

          Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas

          " +msgid "&Query Server" +msgstr "&Procurar no Servidor" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:2136 #, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em " -"baixo." +msgid "Jid" +msgstr "Jid" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:2145 #, no-c-format -msgid "" -"

          Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

          " -msgstr "" -"

          Nota: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique " -"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos " -"contactos.

          " +msgid "&Browse" +msgstr "&Escolher" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:2151 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:817 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:2154 #, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. " -"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui" +msgid "Registration Form" +msgstr "Ficha de Registo" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:789 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que " -"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui" +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "" -"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador " -"depois." +msgid "Current password:" +msgstr "Senha actual:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172 #, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" +msgid "New password:" +msgstr "Nova senha:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:2175 #, no-c-format msgid "" -"

          " -"

          Congratulations

          \n" -"\n" -"

          You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

          \n" -"\n" -"

          Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

          " +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." msgstr "" -"

          " -"

          Parabéns

          \n" -"\n" -"

          Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o " -"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.

          \n" -"\n" -"

          Nota: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou " -"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste " -"ecrã.

          " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos" +"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" +"e depois indique duas vezes a sua senha nova." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:808 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "

          Select IM Accounts

          " -msgstr "

          Seleccione as Contas de IM

          " +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:820 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:823 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:2188 #, no-c-format -msgid "" -"

          " -"

          Contact added.

          \n" -"

          That was fast.

          " -msgstr "" -"

          " -"

          O contacto foi adicionado.

          \n" -"

          Isto foi rápido.

          " +msgid "JID" +msgstr "JID" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:2197 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Nick" +msgstr "Alcunha" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:833 rc.cpp:902 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:2209 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +msgid "Add Contacts" +msgstr "Adicionar Contactos" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "A&berto:" +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID de &Jabber:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Fechado:" +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Utilizar &ícones personalizados" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá " +"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que " +"existem muitos servidores de Jabber." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Ligação ao Livro de Endereços" +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(por exemplo: manel@jabber.org)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:2230 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&xportar os Detalhes..." +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferências da Conta - Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE" +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:857 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importar Contactos" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " +"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem " +"muitos servidores de Jabber." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " +"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo maneljoaquim68@jabber.org), " +"dado que existem muitos servidores de Jabber." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:863 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2266 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Origem do Nome a Mostrar" +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. " +"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:866 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:2278 #, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar a Senha" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:887 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Do contacto:" +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Mudar a Sua Sen&ha" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Per&sonalizado:" +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá " +"usar este botão para indicar uma senha nova." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:878 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Origem da Fotografia" +msgid "Co&nnection" +msgstr "Liga&ção" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:2302 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320 #, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." msgstr "" -"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" +"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " +"jabber.org)." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgid "Location Settings" +msgstr "Configuração da Localização" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:896 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços" +msgid "R&esource:" +msgstr "R&ecurso:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362 #, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "A&usente:" +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe " +"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos " +"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por " +"exemplo." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "Ligad&o:" +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioridade:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:911 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados" +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de prioridades " +". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n" +"\n" +"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o " +"onde se ligou da última vez." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:914 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto" +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "&Transferência de Ficheiro" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:917 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Desligado:" +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:920 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Descon&hecido:" +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "JID do 'pro&xy':" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Juntar com o Livro de Endereços" +msgid "Por&t:" +msgstr "Por&to:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nome próprio:" +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Endereço &IP público:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefone de casa:" +msgid "" +"" +"
            " +"
          • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
          • \n" +"
          • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
          • \n" +"
          • A hostname is also valid.
          • \n" +"
          • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
          • \n" +"
          • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
          " +msgstr "" +"" +"
            " +"
          • A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de " +"Jabber.
          • \n" +"
          • Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza " +"NAT.
          • \n" +"
          • Um nome de máquina também é valido.
          • \n" +"
          • As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que " +"iniciar o Kopete.
          • " +"
          • O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.
          " -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:932 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefone do trabalho:" +msgid "General Privacy" +msgstr "Privacidade Geral" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Telemóvel:" +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:938 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre " +"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas " +"informações." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Apelido:" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Env&iar sempre as notificações" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:947 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:2413 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Exportar os Contactos" +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:950 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:2416 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços" +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:2419 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." msgstr "" -"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços" +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de entrega " +"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " +"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:2422 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar" +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:2425 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." msgstr "" -"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de visualização " +"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " +"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:2431 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar Tudo" +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de escrita " +"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que " +"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a " +"responder." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:2434 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "No &evento:" +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:2440 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Seleccione o som da tocar" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Tocar um som:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Iniciar uma conve&rsa" +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:992 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:2449 #, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre " -"para este contacto" +msgid "Bro&wse" +msgstr "Escol&her" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:995 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:2452 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "&Mostrar uma mensagem:" +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Escolha o Servidor - Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:2461 #, no-c-format msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +"Details about free public Jabber " +"servers" msgstr "" -"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto" +"Detalhes acerca de servidores de " +"Jabber públicos e gratuitos" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:1001 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Indique a mensagem a mostrar" +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2470 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "M&ostrar uma vez" +msgid "Voice session with:" +msgstr "Sessão de voz com:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1007 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2473 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer" +msgid "Contact displayname" +msgstr "Nome do contacto" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1010 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2476 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "&Tocar uma vez" +msgid "Accep&t" +msgstr "A&ceitar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1013 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2479 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer" +msgid "&Decline" +msgstr "Re&jeitar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1016 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2482 #, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Despoleta&r uma vez" +msgid "Termi&nate" +msgstr "Termi&nar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1019 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2485 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer" +msgid "Current status:" +msgstr "Estado actual:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1022 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:2488 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "S&uprimir as notificações normais" +msgid "Session status" +msgstr "Estado da sessão" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1025 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2491 #, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "" -"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram " -"para este contacto" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Configuração do SMSClient" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1028 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2494 #, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Item no livro de endereços:" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programa SMSClient:" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1031 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 #, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "O&perador:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:1034 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2500 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:1037 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2503 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Bandeja Intermitente e Balão" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opões do SMSSend" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:1040 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2509 #, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "P&iscar a bandeja do sistema" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Prefi&xo do SMSSend:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:1043 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2512 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem" +msgid "Provider Options" +msgstr "Opções do Operador" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2515 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem." +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Configuração do GSMLib" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:1049 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem" +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos" +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:1055 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542 #, no-c-format msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., " -"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre " -"sempre esta mensagem." +"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um " +"número com o serviço de SMS disponível." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2530 #, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Mostrar o &balão" +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&me do contacto:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584 +#: rc.cpp:2596 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Um nome único para esta conta de SMS." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2551 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem." +msgid "Some One" +msgstr "Alguém" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:1067 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa" +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "O número de telefone do contacto." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566 #, no-c-format msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de " +"SMSs disponível." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2569 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem " -"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação." +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferências da Conta - SMS" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:1076 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Fechar &balão automaticamente após" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Serviço de entrega de SMS:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:1079 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 #, no-c-format msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." msgstr "" -"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão " -"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera." +"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de ter " +"este programa instalado antes de usar esta conta." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " s" +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:1088 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:1091 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:1094 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser " -"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas." +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual" +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferências de Mensagens" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:1100 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " +"numa única mensagem de SMS." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:1103 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" -"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de " -"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então " -"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão " -"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de " -"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos." +"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " +"numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens mais " +"pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou pedir ao " +"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:1109 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente" +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Perguntar (recomendado)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:1112 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\"" +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Partir em Várias" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:1115 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos " -"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta " -"a intermitência do ícone da bandeja do sistema." +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Cancelar o Envio" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:1118 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas" +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:1121 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2653 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" -"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa" +"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:1124 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2656 #, no-c-format msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." msgstr "" -"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a " -"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o " -"balão é mostrado." +"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem " +"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:1127 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem" +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:1130 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677 #, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a " -"mensagem dele" +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:1133 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2668 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao " -"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de " -"conversação." +msgid "+" +msgstr "+" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:1136 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2671 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem" +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:1139 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2680 #, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem" +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Editar a Conta Meanwhile" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:1142 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " -"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras." +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1145 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Configuração de Ausência" +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "O seu id de utilizador Sametime" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1151 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929 #, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 #, no-c-format msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior " -"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será " -"removida." +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:1166 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Ausência Automática" +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 +#, no-c-format msgid "" -"

          If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " -"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

          \n" -"

          Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

          " +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." msgstr "" -"

          Se activar a opção Utilize a ausência automática" -", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE " -"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou " -"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)

          \n" -"

          O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar " -"a opção Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade

          " +"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"1533." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Usar a ausência automática" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2746 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Características do Cliente" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Ficar no estado ausente após" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:2749 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minutos de inactividade" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2752 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Características do Cliente" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2755 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade" +msgid "." +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:2758 #, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Mensagem Automática de Ausência" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1188 +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2761 #, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada" +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767 #, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:" +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja do Sistema" +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Adicionar Contacto Sametime" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2773 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema" +msgid "&Userid:" +msgstr "Id do &utilizador:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:1206 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2788 #, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar " -"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá " -"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" " -"do balão, terá o mesmo efeito." +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "I&niciar com a janela principal escondida" +msgid "Find Userid" +msgstr "Procurar Id de Utilizador" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2797 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema" +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(por exemplo: manel)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:2803 #, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da " -"bandeja do sistema." +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:2806 #, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Tratamento de Mensagens" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:2809 #, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Con&figuração de Máquina" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:2812 #, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas" +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:2815 #, no-c-format msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando " -"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta " -"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente." +"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e " +"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:2818 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Usar a &fila de mensagens" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:2827 #, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:2830 #, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " -"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " -"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação " -"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos." +msgid "Use SS&L" +msgstr "Utilizar SS&L" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:2833 #, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Usar a &fila de mensagens" +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649 #, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2842 #, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " -"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " -"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação " -"através do balão e da intermitência na bandeja." +msgid "Down" +msgstr "Descer" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2845 #, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha" +msgid "Move this server down" +msgstr "Descer este servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2848 #, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila" +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2851 #, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação " -"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que " -"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com " -"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. " -"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta." +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:1260 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2854 #, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Ligar &automaticamente no arranque" +msgid "Move this server up" +msgstr "Subir este servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:1263 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2857 #, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete" +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2866 #, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: " -"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades." +msgid "Ne&w" +msgstr "No&vo" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:1272 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2869 #, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Preferência da &Interface" +msgid "Rena&me..." +msgstr "&Mudar o Nome..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:1275 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2872 #, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:1278 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2878 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação" +msgid "" +"

          Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

          " +msgstr "" +"

          Nota: A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só " +"é necessária uma alcunha para se ligar

          " -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:1281 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:1287 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2890 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de " -"Conversação" +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Nome alternativo (al&cunha):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:1290 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" msgstr "" -"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação" +"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado " +"em substituição" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2899 #, no-c-format msgid "" -"
          \n" -"
          Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
          Every chat will have its own window.\n" -"
          Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
          All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
          Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
          All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
          Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
          All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
          Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
          All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
          \n" -" " +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." msgstr "" -"
          \n" -"
          Abre todas as mensagens numa nova " -"janela de conversação\n" -"
          Todas as conversas terão a sua própria " -"janela.\n" -"
          Agrupar as mensagens da mesma conta na " -"mesma janela de conversação\n" -"
          Todas as conversas para uma dada conta " -"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n" -"
          Agrupar todas as mensagens na mesma " -"janela de conversação\n" -"
          Todas as conversas ficarão agrupadas numa " -"janela, através de páginas separadas.\n" -"
          Agrupar as mensagens do mesmo grupo na " -"mesma janela de conversação\n" -"
          Todas as conversas dos contactos " -"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas " -"separadas.\n" -"
          Agrupar as mensagens do mesmo " -"meta-contacto na mesma janela de conversação\n" -"
          Todas as conversas dos contactos " -"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de " -"páginas separadas.\n" -"
          \n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática" +"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez " +"ligado com o comando /nick." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2908 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação" +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome ve&rdadeiro:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2911 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:" +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o " +"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2923 #, no-c-format msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." msgstr "" -"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua " -"velocidade." +"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do " +"'identd'." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:1326 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2932 #, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:1329 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2935 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgid "&Network:" +msgstr "&Rede:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:1332 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2941 #, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2950 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgid "Default &charset:" +msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:1338 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2953 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagens Predefinidas" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:1341 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2956 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Normal:" +msgid "&Part message:" +msgstr "Mensagem de des&pedida:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:1344 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2959 #, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Con&trolos" +msgid "&Quit message:" +msgstr "Mensagem de &saída:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:1347 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965 #, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Ajuste da &Imagem" +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal " +"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida " +"do Kopete." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:1350 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de " +"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem " +"predefinida do Kopete." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:1353 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2974 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configuração Avança&da" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:1356 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2977 #, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinos das Mensagens" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2980 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Brancura:" +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:1362 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2983 #, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Tom:" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:1365 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2986 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" +msgid "Server messages:" +msgstr "Mensagem do servidor:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:1368 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2989 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Opções da imagem" +msgid "Server notices:" +msgstr "Avisos do servidor:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:1371 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043 #, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático" +msgid "Active Window" +msgstr "Janela Activa" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:1374 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046 #, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Ajuste automático das cores" +msgid "Server Window" +msgstr "Janela do Servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:1377 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049 #, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Ver a antevisão espelhada" +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Janela Anónima" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:1380 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Aparência da Lista de Contactos" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 -#: rc.cpp:1389 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:3022 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore" +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensagens de erro:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 -#: rc.cpp:1392 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:3040 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "In&dentar contactos" +msgid "Information replies:" +msgstr "Respostas a informações:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 -#: rc.cpp:1395 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:3058 #, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Modo de Visualização dos Contactos" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 -#: rc.cpp:1398 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:3061 #, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Estilo de Lista" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:3067 #, no-c-format -msgid "Alt+C" +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" +"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que " +"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela " +"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 -#: rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:3070 #, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 -#: rc.cpp:1413 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:3073 #, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "&Vista detalhada" +msgid "&Reply:" +msgstr "&Resposta:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:3076 #, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Ad&icionar Resposta" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:3079 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 -#: rc.cpp:1422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Nome a Mostrar" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:3082 #, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animações da Lista de Contactos" +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Adicionar um Co&mando" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 -#: rc.cpp:1428 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921 +#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos" +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091 #, no-c-format -msgid "Alt+A" +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." msgstr "" +"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um " +"servidor de IRC." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "" -"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que " -"aparecem/desaparecem" +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Adicionar um Contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:3097 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer" +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 -#: rc.cpp:1443 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:3103 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" -"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo " -"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa " -"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo." +"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " +"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " +"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 -#: rc.cpp:1446 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:3109 #, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos" +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " +"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " +"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 -#: rc.cpp:1452 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:3112 #, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "" -"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de " -"posicionamento se escondam automaticamente." +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(por exemplo: ze_manel or #estecanal)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 -#: rc.cpp:1455 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:3115 #, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "após o cursor sair da janela" +msgid "&Search Channels" +msgstr "Procurar Canai&s" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 -#: rc.cpp:1458 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:3121 #, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..." +msgid "&Remember password" +msgstr "&Recordar a senha" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:1467 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216 #, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Tipo de letra base:" +msgid "Select Contact" +msgstr "Escolha o Contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:1470 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:3127 #, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Primeiro plano realçado:" +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Criar u&m Novo Item..." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:1473 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:3130 #, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Cor do tipo de letra base:" +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:1476 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:3142 #, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Fundo realçado:" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro " +"Instantâneo" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:1479 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219 #, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Cor das ligações:" +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:1482 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:1485 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:3151 #, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Substituições de Formatação" +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:1488 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador" +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:1491 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador" +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:1494 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3160 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador" +msgid "Display name:" +msgstr "Nome a mostrar:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:1500 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 #, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos" +"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 -#: rc.cpp:1503 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "Conversa em grupo" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 -#: rc.cpp:1506 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173 #, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Tipo de letra normal:" +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na " +"lista de contactos do Kopete.\n" +"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:1509 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 #, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Tipo de letra pequeno:" +msgid "In the group:" +msgstr "No grupo:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 -#: rc.cpp:1512 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183 #, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:" +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o " +"adicionar no grupo do nível de topo." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 -#: rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:3186 #, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Cor do nome de grupo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1518 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "Ícones &Emotivos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:1521 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Ligação ao livro de endereços:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3189 #, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Utilizar ícones emotivos" +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar a senha" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:1533 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:3192 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos " -"será substituída por uma imagem" +"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja " +"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez " +"que for necessária." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:3195 #, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Indique a sua senha aqui." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3201 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços " -"do texto serão mostrados como imagens." +"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a " +"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi " +"necessária." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:3204 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" +msgid "C&hange..." +msgstr "&Modificar..." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:3213 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Obter Temas Novos..." +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleccione um item do livro de endereços" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:3222 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Meta Contact" +msgstr "Meta Contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será " +"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em " +"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura " +"durante ou após a transferência." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3231 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..." +msgid "From:" +msgstr "De:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:3234 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3237 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Aparência da Janela de Conversação" +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3240 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:3246 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "O&bter um Novo..." +msgid "Save to:" +msgstr "Gravar para:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3249 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet" +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:1584 +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:3252 #, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Instalar..." +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:3255 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Variante do Estilo:" +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:1593 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 +#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336 #, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualização" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:1596 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:3261 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3267 #, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas " -"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar." +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3270 #, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos" +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1605 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:3273 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Esta lista contém os elementos que não estão presentes " -"de momento na dica do contacto." +msgid "Random order" +msgstr "Order aleatória" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3276 #, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3279 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista." +msgid "Change color every letter" +msgstr "Mudar a cor em todas as letras" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:3282 #, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +msgid "Change color every word" +msgstr "Mudar a cor em todas as palavras" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:3285 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:3288 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "'L4m3r t4lk'" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:3291 #, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos." +msgid "CasE wAVes" +msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:3297 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Esta lista contém os elementos que estão presentes " -"de momento nas dicas dos contactos." +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Preferências do SMPPPDCS" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:3300 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Activar a identidade &global" +msgid "&Connection" +msgstr "&Ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:3303 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1635 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3306 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "No&va Identidade..." +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:3309 #, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "&Copiar a Identidade..." +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para " +"computadores ligados por modem." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:3312 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..." +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3315 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Remo&ver a Identidade" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1647 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:3318 #, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "Alcu&nha" +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:1650 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:3321 #, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Per&sonalizado:" +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:1653 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3324 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)" +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Localização do SMPPPD" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3327 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:" +msgid "Acco&unts" +msgstr "Con&tas" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:1662 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:3330 #, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Foto&grafia" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Escolha as contas a ignorar:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global" +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:3336 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:" +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:3342 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "" -"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)" +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:3345 #, no-c-format -msgid "
          Photo
          " -msgstr "
          Fotografia
          " +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:3351 #, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:3354 #, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Modificar..." +msgid "Default: 3185" +msgstr "Predefinição: 3185" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:3360 #, no-c-format -msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"Nota: A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n" -"actual do KAddressBook." +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3366 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir as Contas" +msgid "Translation service:" +msgstr "Serviço de tradução:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3369 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." +msgid "Default native language:" +msgstr "Língua nativa por omissão:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3372 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Adicionar uma nova conta" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Mensagens Recebidas" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +msgid "Do not translate" +msgstr "Não traduzir" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Modificar a conta seleccionada" +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostrar a mensagem original" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." +msgid "Translate directly" +msgstr "Traduzir directamente" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3384 #, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Remover a contar seleccionada" +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Mensagens Enviadas" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1723 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:3396 #, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:1726 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3402 #, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta" +msgid "" +"

          Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

          " +"

          It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

          " +msgstr "" +"

          A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente " +"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer " +"dispositivo video4linux.

          " +"

          Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da " +"câmara.

          " -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1729 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:3405 #, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta" +msgid "Video Settings" +msgstr "Configuração do Vídeo" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3408 #, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Selecção da cor personalizada de conta" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1735 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:3411 #, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n" -"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se " -"tiver várias contas do mesmo protocolo" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1739 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:3414 #, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Aumentar a prioridade" +msgid "Away Settings" +msgstr "Configuração da Ausência" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3417 #, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" -"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar " -"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade " -"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:1746 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:3420 #, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Diminuir a prioridade" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:1756 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 #, no-c-format -msgid "" -"

          Congratulations

          \n" -"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

          " -msgstr "" -"

          Parabéns

          \n" -"

          Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

          " +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3426 #, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Utilizar uma &cor personalizada\n" -"para a conta:" +msgid "Alias" +msgstr "Alternativa" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478 #, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3435 #, no-c-format msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" msgstr "" -"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver " -"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse " -"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos." +"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:3438 #, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "&Ligar agora" +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:3441 #, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Ligar após carregar em Terminar" +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Remover os Selecciona&dos" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3444 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em " -"Terminado." +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Editar Alternativa..." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:1785 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3447 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Adicionar Nova Alternativa" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:3453 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:3456 #, no-c-format msgid "" -"

          Congratulations

          \n" -"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

          \n" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." msgstr "" -"

          Parabéns

          \n" -"

          Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

          \n" +"Este é o comando que deseja executar quando executar este comando " +"alternativo.\n" +"\n" +"Você poderá usar as variáveis %1, %2 ... %9 no seu comando, para que " +"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável " +"%s será substituída por todos os argumentos. O %n " +"expande-se para a sua alcunha.\n" +"\n" +"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma)." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:1813 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:3463 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens" +msgid "Alias:" +msgstr "Nome alternativo:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:1822 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3466 #, no-c-format msgid "" -"

          Welcome to the Add Account Wizard

          \n" -"

          Select the messaging service from the list below.

          " +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." msgstr "" -"

          Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas

          \n" -"

          Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.

          " - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Barra da Identidade Global" +"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " +"identificador do comando, '/')." -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:3469 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Outras Acções" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " +"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o " +"colocar à mesma)." -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos " +"protocolos, seleccione-os aqui." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:3487 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Preferências da Conta - WinPopup" +msgid "For protocols:" +msgstr "Para os protocolos:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:3490 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Configuração Bási&ca" +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615 -#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:3493 #, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" +msgid "Chat History" +msgstr "Histórico de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1859 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:3496 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Má&quina:" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Número de mensagens por página:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" msgstr "" -"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup." +"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de " +"conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:3502 #, no-c-format msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" -"O nome do máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. " -"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir enviar " -"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las." +"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de " +"conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1874 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:3505 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalar no Samba" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Cor das mensagens:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço." +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:1886 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520 #, no-c-format msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." msgstr "" -"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome da " -"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina." +"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de " +"conversação ao abrir uma nova conversa." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1889 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:3517 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr." +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Número de mensagens a mostrar:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1892 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:3523 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:3526 #, no-c-format msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
          \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." msgstr "" -"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros " -"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba." -"
          \n" -"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para " -"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n" -"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o " -"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'." +"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas " +"mensagens que teve com este contacto." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1897 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1903 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup." +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1906 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Preferências do Protocolo" +msgid "Se&arch" +msgstr "Procur&ar" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1909 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:3538 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frequência de verificação de máquinas:" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:1912 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 +#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Localização do executável 'smbclient':" +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1915 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:3544 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:1918 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:3547 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Nome do &computador:" +msgid "Message Filter:" +msgstr "Filtro de Mensagem:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:3550 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "O nome da máquina deste contacto." +msgid "All messages" +msgstr "Todas as mensagens" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1927 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:3553 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +msgid "Only incoming" +msgstr "Apenas as recebidas" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:3556 #, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:" +msgid "Only outgoing" +msgstr "Apenas as enviadas" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3565 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "" -"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra." +msgid "Uploading" +msgstr "A enviar" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1939 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "S&istema operativo:" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Envi&ar para:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3571 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr." +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:1948 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software do ser&vidor:" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (&visual simples)" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar." +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "O comentário do computador para este contacto." +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n" +"\n" +"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1987 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:3585 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Nome do com&putador:" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (visual simples)" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:3588 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup." +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Restrito" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3591 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." msgstr "" -"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja " -"enviar as mensagens de WinPopup." +"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 " +"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n" +"\n" +"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar " +"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o " +"'application/xhtml+xml'." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3596 #, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:3599 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do " -"Windows." +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:3602 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Informações Pessoais de Trabalho" +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:3605 #, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Telefone:" +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:3608 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informações da Localização da Companhia" +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:3611 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:3614 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n" +"\n" +"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n" +"\n" +"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179 -#: rc.cpp:4488 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:3630 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 +#: rc.cpp:3633 #, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 +#: rc.cpp:3636 #, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "País:" +msgid "Use another &name:" +msgstr "Utilizar outro &nome:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 +#: rc.cpp:3639 #, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Incluir endereços &IM" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:3642 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188 -#: rc.cpp:4503 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:3645 #, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Código postal:" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:3651 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Yahoo" +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "A&penas os contactos seleccionados" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:3654 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Excepto os contactos seleccionados" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:3657 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar." +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3663 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de " -"texto alfanumérico (sem espaços)." +msgid "Ask &Database" +msgstr "Pedir à Base de &Dados" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2077 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:3666 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(por exemplo: manel8752)" +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2080 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3669 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
          " -msgstr "" -"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de " -"autenticação." -"
          " +msgid "Time :" +msgstr "Hora :" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:3672 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:" +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2086 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:3675 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Convidar Amigos para Conferência" +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2089 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:3678 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Membros da Conferência" +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Estado Mais Utilizado na Data" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:2092 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:3681 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Lista de Amigos" +msgid "&Ask" +msgstr "Pergunt&ar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:3684 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "Answer" +msgstr "Responder" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2098 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:3690 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Lista de Convites de Conversa" +msgid "Now Listening" +msgstr "Agora a Ouvir" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:2107 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3693 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Partilhe o Seu Gosto Musical" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:2110 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:3696 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" +msgid "Messa&ge" +msgstr "Mensa&gem" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2113 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3699 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensagem de Convite" +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2119 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:3702 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão " +"substituídos de forem conhecidos.\n" +"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:3706 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Dados Pessoais" +msgid "Start with:" +msgstr "Começar com:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:2128 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:3709 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Segundo nome:" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Agora a Ouvir: " -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:3712 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Alcu&nha:" +msgid "For each track:" +msgstr "Para cada faixa:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3715 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "ID do Yahoo:" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (por %artist)(em %album)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:2140 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3718 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Conjunção (se >1 faixa):" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:3721 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" +msgid ", and " +msgstr ", e " -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:3724 #, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Modo de Publici&dade" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 -#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:3727 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações de Contacto" +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever " +"\"/media\" na janela de conversação." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:3732 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Pager:" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 -#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:3735 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Página Web:" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&trar a música que está a ouvir no \n" +"lugar da sua mensagem de estado." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:3739 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:2161 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:3742 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "E-mail &3:" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Le&itor Multimédia" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:2164 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:3745 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "E-mail &2:" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:3751 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" +msgid "" +"

          The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

          \n" +"

          This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

          " +msgstr "" +"

          O 'plugin' KopeTeX permite ao " +"Kopete rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve " +"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$

          \n" +"

          Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de " +"forma a trabalhar.

          " -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:2170 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3758 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Adicional:" +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Resolução de rasterização (DPI):" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3761 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "Tele&fone:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 -#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:3764 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Te&lemóvel:" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opões de Frases" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:2179 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:3767 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informações de Localização" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 -#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:3770 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "En&dereço:" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 -#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:3773 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Pa&ís:" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opções de Substituição" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 -#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "E&stado:" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 -#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:3779 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&Cidade:" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3782 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Código postal:" +msgid "Replacements List" +msgstr "Listas de Substituição" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:3794 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Mostrar-Me Como" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Desligado perma&nentemente" +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:2206 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3797 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Des&ligado" +msgid "Re&placement:" +msgstr "Subs&tituição:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2209 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:3800 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Comentários do contacto:" +msgid "PGP key:" +msgstr "Chave PGP:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:2212 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Nota 1:" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:2215 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:3809 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Nota 2:" +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2218 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:3818 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Nota 3:" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "A sua chave privada PGP:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2221 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3824 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Nota 4:" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3827 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Preferências da Conta - Yahoo" +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
          \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta " +"chave, de modo a que as consiga decifrar depois." +"
          \n" +"Atenção: Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos " +"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 -#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3831 #, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Configuração &Básica" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Guardar Frase-Senha" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:3834 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "O nome da sua conta do Yahoo." +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Até o Kopete terminar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:3840 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto " -"alfanumérico (sem espaços)." +msgid "For" +msgstr "Durante" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909 -#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:3846 #, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "E&xcluir de ligar todas" +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Não perguntar a frase-senha" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3849 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " -"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " -"principal do Kopete." +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:2254 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3852 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Excluir da Identidade &Global" +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros Disponíveis" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132 -#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3861 #, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registo" +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:2260 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:3864 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
          " -"
          If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo." -"
          " -"
          Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma." +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:2263 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:3867 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registar uma &Nova Conta" +msgid "Criteria" +msgstr "Critério" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:3870 #, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Regista uma conta nova nesta rede." +msgid "If the message contains:" +msgstr "Se a mensagem contém:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:2272 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:3873 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Preferências da Con&ta" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234 -#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437 -#: rc.cpp:4809 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:3879 #, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferências de Ligação" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:2278 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:3882 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor" +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:3885 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Mudar a importância da mensagem para:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3888 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)." +msgid "Low" +msgstr "Baixa" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:2290 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:3891 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:2302 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:3894 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +msgid "Highlight" +msgstr "Realçar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:3897 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "" -"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5050." +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Mudar a cor de fundo para:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:2308 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:3900 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:3903 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone do Contacto" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Tocar um som:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:3906 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Seleccionar a Imagem..." +msgid "Raise window" +msgstr "Elevar a janela" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:3909 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores" +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Item no livro de endereços:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:3912 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Sametime" +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "Id do &utilizador:" +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra de Procura Rápida" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:3930 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar." +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Barra da Identidade Global" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2341 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:3933 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Outras Acções" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:3936 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Procurar Id de Utilizador" +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957 #, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(por exemplo: manel)" +msgid "&Format" +msgstr "&Formatar" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:3960 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Editar a Conta Meanwhile" +msgid "&Tabs" +msgstr "&Páginas" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31 -#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:3966 #, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Configuração Básic&a" +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Lista de Participantes na &Conversa" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 +#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:3978 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "O seu id de utilizador Sametime" +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 -#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:3981 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +msgid "&Alignment" +msgstr "&Alinhamento" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:3990 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar." +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:3993 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Bandeja Intermitente e Balão" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:3996 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar." +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "P&iscar a bandeja do sistema" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:3999 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "" -"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"1533." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:2419 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Características do Cliente" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:2422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2425 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Características do Cliente" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:4008 #, no-c-format -msgid "." +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" msgstr "" +"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " +"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:4011 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." msgstr "" +"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " +"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., " +"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre " +"sempre esta mensagem." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:2434 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:4014 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "" +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Mostrar o &balão" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:4017 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições." +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2443 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:4020 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Configuração do SMSClient" +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2446 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:4023 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Programa SMSClient:" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:4026 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "O&perador:" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2452 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:4029 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem " +"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2455 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:4032 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Opões do SMSSend" +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Fechar &balão automaticamente após" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2461 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:4035 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Prefi&xo do SMSSend:" +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2464 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:4038 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Opções do Operador" +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão " +"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera." -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2467 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Configuração do GSMLib" +msgid " Sec" +msgstr " s" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54 -#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:4044 #, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Número de &telefone:" +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:4047 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar." +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:4050 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." msgstr "" -"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um " -"número com o serviço de SMS disponível." +"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser " +"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2482 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:4053 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "No&me do contacto:" +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 -#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2530 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:4056 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Um nome único para esta conta de SMS." +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2503 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:4059 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Preferências da Conta - SMS" +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de " +"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então " +"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão " +"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de " +"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:4065 #, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Nome d&a conta:" +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2521 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:4068 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Serviço de entrega de SMS:" +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\"" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:4071 #, no-c-format msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" -"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de ter " -"este programa instalado antes de usar esta conta." +"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos " +"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta " +"a intermitência do ícone da bandeja do sistema." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2539 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:4074 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2542 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:4077 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS." +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2545 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:4080 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." msgstr "" -"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção." +"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a " +"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o " +"balão é mostrado." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2551 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:4083 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega." +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:4086 #, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Preferências da &Conta" +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a " +"mensagem dele" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2557 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:4089 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Preferências de Mensagens" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao " +"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de " +"conversação." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2560 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:4092 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:" +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:4095 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " -"numa única mensagem de SMS." +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:4098 #, no-c-format msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " -"numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens mais " -"pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou pedir ao " -"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2569 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Perguntar (recomendado)" +"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " +"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2572 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Partir em Várias" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2575 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:4104 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Cancelar o Envio" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja do Sistema" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2584 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:4107 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2587 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:4110 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone." +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2590 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:4113 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." msgstr "" -"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem " -"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país." +"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar " +"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá " +"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" " +"do balão, terá o mesmo efeito." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2593 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:4116 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "I&niciar com a janela principal escondida" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:4119 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial." +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2602 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da " +"bandeja do sistema." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2605 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:4125 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "Message Handling" +msgstr "Tratamento de Mensagens" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:4128 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Alguém" +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:4131 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "O número de telefone do contacto." +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:4134 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." msgstr "" -"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de " -"SMSs disponível." +"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando " +"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta " +"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2635 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:4137 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usar a &fila de mensagens" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2638 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:4140 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Sessão de voz com:" +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:2641 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:4143 #, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Nome do contacto" +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " +"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " +"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação " +"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2644 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:4146 #, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "A&ceitar" +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Usar a &fila de mensagens" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2647 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:4149 #, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Re&jeitar" +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2650 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:4152 #, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Termi&nar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2653 -#, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Estado actual:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Estado da sessão" +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " +"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " +"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação " +"através do balão e da intermitência na bandeja." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:2662 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:4155 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:2665 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:4158 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..." +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:2668 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:4161 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação " +"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que " +"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com " +"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. " +"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:4167 #, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Ligar &automaticamente no arranque" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:4170 #, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:2677 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:4173 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Alcunha" +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: " +"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154 -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176 #, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:2689 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:4179 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Jabber: Gestão de Serviços" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferência da &Interface" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:4182 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:2695 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:4185 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Procurar no Servidor" +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:2698 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:4188 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:2707 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Escolher" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:2713 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Escolha o Servidor - Jabber" +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de " +"Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:4197 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:2722 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:4200 #, no-c-format msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" +"
          \n" +"
          Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
          Every chat will have its own window.\n" +"
          Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
          All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
          Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
          All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
          Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
          All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
          Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
          All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
          \n" +" " msgstr "" -"Detalhes acerca de servidores de " -"Jabber públicos e gratuitos" +"
          \n" +"
          Abre todas as mensagens numa nova " +"janela de conversação\n" +"
          Todas as conversas terão a sua própria " +"janela.\n" +"
          Agrupar as mensagens da mesma conta na " +"mesma janela de conversação\n" +"
          Todas as conversas para uma dada conta " +"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n" +"
          Agrupar todas as mensagens na mesma " +"janela de conversação\n" +"
          Todas as conversas ficarão agrupadas numa " +"janela, através de páginas separadas.\n" +"
          Agrupar as mensagens do mesmo grupo na " +"mesma janela de conversação\n" +"
          Todas as conversas dos contactos " +"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas " +"separadas.\n" +"
          Agrupar as mensagens do mesmo " +"meta-contacto na mesma janela de conversação\n" +"
          Todas as conversas dos contactos " +"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de " +"páginas separadas.\n" +"
          \n" +" " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:2725 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:4215 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível" +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:2728 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:4218 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:" +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:2731 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:4221 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo Utilizador" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:2734 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:4224 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Apagar Conta" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:2737 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:4227 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Estado de Disponibilidade" +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:2740 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:4230 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Data de Última Actividade" +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua " +"velocidade." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:2743 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4233 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Mensagem com Corpo" +msgid "Away Configuration" +msgstr "Configuração de Ausência" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:2746 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:4239 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Mensagem com Assunto" +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:2749 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Adicionar Item à Listagem" +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior " +"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será " +"removida." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:2752 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4254 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Remover Item da Listagem" +msgid "Auto Away" +msgstr "Ausência Automática" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:2758 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:4257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " +"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

          \n" +"

          Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

          " +msgstr "" +"

          Se activar a opção Utilize a ausência automática" +", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE " +"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou " +"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)

          \n" +"

          O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar " +"a opção Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade

          " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4261 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Limpa&r" +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Usar a ausência automática" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:2761 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:4264 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +msgid "Become away after" +msgstr "Ficar no estado ausente após" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:2773 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:4267 #, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Procurar" +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutos de inactividade" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:2776 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:4270 #, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Nome da Sala" +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:2779 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4273 #, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Descrição da Sala" +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Mensagem Automática de Ausência" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:2785 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:4276 #, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:2788 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:4279 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registar uma Conta - Jabber" +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:2791 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:4282 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "&ID de Jabber desejado:" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:2794 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:4285 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "Escol&her..." +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:4288 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)" +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:4294 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:4297 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. " -"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação " -"cifrada com o servidor." +msgid "Standard:" +msgstr "Normal:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:2809 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:4300 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" +msgid "Con&trols" +msgstr "Con&trolos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:2812 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:4303 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Ajuste da &Imagem" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:2815 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:4306 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Servidor Jabber:" +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:2827 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:4309 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:2830 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:4312 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:2833 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:4315 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" +msgid "Whiteness:" +msgstr "Brancura:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:4318 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +msgid "Hue:" +msgstr "Tom:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:2842 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:4321 #, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Seleccionar a Fotografia..." +msgid "Optio&ns" +msgstr "O&pções" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:2845 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:4324 #, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Retirar a Fo&tografia" +msgid "Image options" +msgstr "Opções da imagem" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:2848 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:4327 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "E&ndereço de Residência" +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:4330 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Código postal:" +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Ajuste automático das cores" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:4333 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Apartado:" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Ver a antevisão espelhada" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:2869 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:4342 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Endereço do &Emprego" +msgid "Base font:" +msgstr "Tipo de letra base:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:2890 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:4345 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "In&formações Profissionais" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Primeiro plano realçado:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:4348 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" +msgid "Base font color:" +msgstr "Cor do tipo de letra base:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:2896 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:4351 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Cargo:" +msgid "Highlight background:" +msgstr "Fundo realçado:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:4354 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +msgid "Link color:" +msgstr "Cor das ligações:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:2902 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:4357 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Companhia:" +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:2905 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:4360 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Números de Telefone" +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Substituições de Formatação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956 -#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:4363 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:2911 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:4366 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Telemóvel:" +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 -#: rc.cpp:2914 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:4369 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Trabalho:" +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 -#: rc.cpp:2917 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Casa:" +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:2923 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:4375 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Adicionar Contactos" +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "" +"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953 -#, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ID de &Jabber:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 +#: rc.cpp:4378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Conversa em grupo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 +#: rc.cpp:4381 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar." +msgid "Normal font:" +msgstr "Tipo de letra normal:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:4384 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá " -"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que " -"existem muitos servidores de Jabber." +msgid "Small font:" +msgstr "Tipo de letra pequeno:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:2941 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 +#: rc.cpp:4387 #, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(por exemplo: manel@jabber.org)" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:2944 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 +#: rc.cpp:4390 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Preferências da Conta - Jabber" +msgid "Group name color:" +msgstr "Cor do nome de grupo:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:4393 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar." +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Aparência da Lista de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2959 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#: rc.cpp:4396 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " -"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem " -"muitos servidores de Jabber." +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2965 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:4399 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " -"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo maneljoaquim68@jabber.org), " -"dado que existem muitos servidores de Jabber." +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#: rc.cpp:4402 #, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Excluir da I&dentidade Global" +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2980 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#: rc.cpp:4405 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. " -"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." +msgid "In&dent contacts" +msgstr "In&dentar contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 +#: rc.cpp:4408 #, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistar uma Nova Conta" +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Modo de Visualização dos Contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:2992 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 +#: rc.cpp:4411 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar a Senha" +msgid "List Style" +msgstr "Estilo de Lista" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2995 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 +#: rc.cpp:4414 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Mudar a Sua Sen&ha" +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:2998 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:4417 #, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." +msgid "Alt+C" msgstr "" -"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá " -"usar este botão para indicar uma senha nova." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:3001 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Liga&ção" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:3016 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 +#: rc.cpp:4420 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas" +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 +#: rc.cpp:4423 #, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor" +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 +#: rc.cpp:4426 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar." +msgid "Detailed &view" +msgstr "&Vista detalhada" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 +#: rc.cpp:4429 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." +msgid "Alt+V" msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"jabber.org)." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 +#: rc.cpp:4432 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar." +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 +#: rc.cpp:4435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Nome a Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:3052 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 +#: rc.cpp:4438 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Configuração da Localização" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animações da Lista de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:3055 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 +#: rc.cpp:4441 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "R&ecurso:" +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 +#: rc.cpp:4444 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber." +msgid "Alt+A" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:4447 #, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" -"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe " -"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos " -"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por " -"exemplo." +"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que " +"aparecem/desaparecem" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:3073 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 +#: rc.cpp:4450 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioridade:" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:3082 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 +#: rc.cpp:4453 #, no-c-format -msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." -msgstr "" -"Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de prioridades " -". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n" -"\n" -"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o " -"onde se ligou da última vez." +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:3087 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 +#: rc.cpp:4456 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "&Transferência de Ficheiro" +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo " +"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa " +"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:3090 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 +#: rc.cpp:4459 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:3093 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 +#: rc.cpp:4465 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "JID do 'pro&xy':" +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de " +"posicionamento se escondam automaticamente." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 +#: rc.cpp:4468 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Por&to:" +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "após o cursor sair da janela" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:3099 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 +#: rc.cpp:4471 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Endereço &IP público:" +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:3102 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:4474 #, no-c-format msgid "" -"" -"
            " -"
          • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
          • \n" -"
          • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
          • \n" -"
          • A hostname is also valid.
          • \n" -"
          • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
          • \n" -"
          • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
          " +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"" -"
            " -"
          • A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de " -"Jabber.
          • \n" -"
          • Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza " -"NAT.
          • \n" -"
          • Um nome de máquina também é valido.
          • \n" -"
          • As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que " -"iniciar o Kopete.
          • " -"
          • O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.
          " +"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas " +"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724 -#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:4477 #, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Pri&vacidade" +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:3112 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:4480 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Privacidade Geral" +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Esta lista contém os elementos que não estão presentes " +"de momento na dica do contacto." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:3115 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:4483 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente" +msgid "v" +msgstr "v" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:3118 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:4486 #, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre " -"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas " -"informações." +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:3121 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:4489 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgid "^" +msgstr "^" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:3124 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:4492 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações" +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:3127 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:4495 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos." +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:3130 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:4498 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega" +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:3133 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:4501 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de entrega " -"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem." +"Esta lista contém os elementos que estão presentes " +"de momento nas dicas dos contactos." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:3136 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:4504 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Utilizar ícones emotivos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:3139 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:4507 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de visualização " -"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem." +"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos " +"será substituída por uma imagem" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:3142 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:4510 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita" +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:4513 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de escrita " -"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que " -"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a " -"responder." +"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços " +"do texto serão mostrados como imagens." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:3148 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:4516 #, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24 -#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:4519 #, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Alcunha:" +msgid "Preview:" +msgstr "Antevisão:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:3154 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:4522 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Obter Temas Novos..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:3163 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:4525 #, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "Escol&her" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Ficha de Registo" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:3172 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 +#: rc.cpp:4540 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..." +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 +#: rc.cpp:4543 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Senha actual:" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Remover o Tema" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:4546 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Ícones &Emotivos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:4549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:4558 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nova senha:" +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Aparência da Janela de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:3190 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:4561 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" -"e depois indique duas vezes a sua senha nova." +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3194 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:4564 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:" +msgid "&Get New..." +msgstr "O&bter um Novo..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3197 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:4567 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Preferências da Conta - ICQ" +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3203 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:4570 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferências da Conta" +msgid "&Install..." +msgstr "&Instalar..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3206 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:4576 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "UIN de IC&Q:" +msgid "Style Variant:" +msgstr "Variante do Estilo:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:4579 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ." +msgid "Display" +msgstr "Visualização" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:4582 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um " -"número (sem vírgulas nem espaços)." +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108 -#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:4585 #, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar " -"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Activar a identidade &global" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3233 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4588 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
          " -"
          \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ." -"
          " -"
          \n" -"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma." +msgid "Identity:" +msgstr "Identidade:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200 -#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:4591 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferê&ncias da Conta" +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "No&va Identidade..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4594 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Copiar a Identidade..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:4597 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "" -"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3252 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:4600 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Remo&ver a Identidade" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4603 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." +msgid "&Nickname" +msgstr "Alcu&nha" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:4606 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)." +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Per&sonalizado:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3270 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:4609 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&vidor /" +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3282 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:4612 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opções de Privacidade" +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3285 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos" +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3288 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:4618 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " -"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua." +msgid "P&hoto" +msgstr "Foto&grafia" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3291 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:4621 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " -"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta " -"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à " -"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação." +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3294 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Esconder o endereço &IP" +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Per&sonalizado:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3297 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:4627 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua " -"informação de utilizador" +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3300 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:4630 #, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" msgstr "" -"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem " -"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade." +"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3303 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:4633 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "" -"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ" +msgid "
          Photo
          " +msgstr "
          Fotografia
          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3306 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:4636 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede." +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3309 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:4642 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, " -"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web " -"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para " -"eles." +"Nota: A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n" +"actual do KAddressBook." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398 -#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:4646 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:" +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerir as Contas" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4652 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail:" +msgid "Add new account" +msgstr "Adicionar uma nova conta" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3318 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:4655 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Notas do contacto:" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3360 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:4658 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interesses" +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modificar a conta seleccionada" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3363 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4661 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3366 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Limpar os resultados" +msgid "Remove selected account" +msgstr "Remover a contar seleccionada" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3372 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Fechar esta janela" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3378 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:4679 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Interrompe a procura" +msgid "Use &custom color" +msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3384 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:4682 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos" +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3387 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4685 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Informações do Utilizador" +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3390 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado" +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selecção da cor personalizada de conta" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3393 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:4691 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Procura por UIN" +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n" +"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se " +"tiver várias contas do mesmo protocolo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:4695 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3399 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Ape&lido:" +msgid "Increase the priority" +msgstr "Aumentar a prioridade" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3405 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "Nome &próprio:" +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" +"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar " +"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade " +"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3414 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:4702 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lín&gua:" +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Diminuir a prioridade" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3420 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4709 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Sexo:" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistente da Adição de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3423 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4712 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Procura apenas contactos ligados" +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3426 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:4715 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "P&aís:" +msgid "" +"

          Welcome to the Add Contact Wizard

          \n" +"\n" +"

          This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

          " +msgstr "" +"

          Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos

          \n" +"\n" +"

          Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao " +"Kopete.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361 -#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:4720 #, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +msgid "" +"

          Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

          \n" +"

          If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

          " +msgstr "" +"

          O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. " +"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail " +"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.

          \n" +"

          Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no " +"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3432 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:4724 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +msgid "

          Press the \"Next\" button to begin.

          " +msgstr "

          Carregue no botão \"Próximo\" para começar.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3444 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:4727 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Necessita de Autorização?" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3447 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4730 #, no-c-format msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" msgstr "" -"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes " -"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja " -"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um " -"contacto de cada vez." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3453 -#, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nova Procura" +"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o " +"Kopete" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3459 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:4733 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados" +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3462 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:4736 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Resposta à Autorização ICQ" +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3465 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:4739 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" +msgid "

          Select Display Name and Group

          " +msgstr "

          Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3468 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:4742 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Enviar autorização" +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no " +"Kopete:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3471 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:4745 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Negar autorização" +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3474 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:4748 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "" +"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3477 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:4751 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Razão do Pedido:" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3480 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:4754 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Alguma razão..." +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3483 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:4757 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN #:" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Criar um Novo G&rupo..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3486 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:4760 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3492 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 +#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informações de Localização e Contacto" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3528 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:4766 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "Nome comp&leto:" +msgid "

          Select Instant Messaging Accounts

          " +msgstr "

          Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3537 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:4769 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "Data de &nascimento:" +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em " +"baixo." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3540 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:4772 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "Se&xo:" +msgid "" +"

          Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

          " +msgstr "" +"

          Nota: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique " +"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos " +"contactos.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3543 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 +#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. " +"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3546 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso-horário:" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que " +"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3549 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:4787 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Estado civil:" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador " +"depois." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3552 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 +#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "I&dade:" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3555 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Origem" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3567 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:4796 #, no-c-format msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" +"

          " +"

          Congratulations

          \n" +"\n" +"

          You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

          \n" +"\n" +"

          Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

          " msgstr "" -"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja " -"adicioná-los?" +"

          " +"

          Parabéns

          \n" +"\n" +"

          Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o " +"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.

          \n" +"\n" +"

          Nota: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou " +"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste " +"ecrã.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3570 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4803 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Não voltar a perguntar" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3573 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:4809 #, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar." +msgid "

          Select IM Accounts

          " +msgstr "

          Seleccione as Contas de IM

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3576 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:4821 #, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Nome da sala:" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3579 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:4824 #, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "E&xtensão:" +msgid "" +"

          " +"

          Contact added.

          \n" +"

          That was fast.

          " +msgstr "" +"

          " +"

          O contacto foi adicionado.

          \n" +"

          Isto foi rápido.

          " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3585 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:4828 #, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome do utilizador:" +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Juntar com o Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:4834 #, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Nível de aviso:" +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefone de casa:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3591 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:4837 #, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutos inactivo:" +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefone do trabalho:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:4840 #, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "Ligado desde:" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telemóvel:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:4843 #, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Mensagem de ausência:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3600 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:4852 #, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" +msgid "On &event:" +msgstr "No &evento:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3606 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:4855 #, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Nome de utilizador do AIM:" +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3609 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:4858 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Preferências da Conta - AIM" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleccione o som da tocar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3618 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:4861 #, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "&Nome de utilizador do AIM:" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Tocar um som:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:4864 #, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM." +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:4867 #, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de " -"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de " -"maiúsculas)." +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Iniciar uma conve&rsa" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3645 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:4870 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
          " -"
          If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar " -"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac." -"
          " -"
          Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um." +"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre " +"para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:4873 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Mostrar uma mensagem:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:4876 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)." +"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3669 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:4879 #, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Indique a mensagem a mostrar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:4882 #, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." +msgid "D&isplay once" +msgstr "M&ostrar uma vez" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:4885 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "" -"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3699 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:4888 #, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Opções de visibilidade" +msgid "P&lay once" +msgstr "&Tocar uma vez" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3702 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:4891 #, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Permitir apenas da lista visível" +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3705 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:4894 #, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos os utilizadores" +msgid "T&rigger once" +msgstr "Despoleta&r uma vez" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3708 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:4897 #, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Bloquear utilizadores AIM" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3711 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:4900 #, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Bloquear apenas da lista invisível" +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "S&uprimir as notificações normais" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3714 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:4903 #, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permitir todos os utilizadores" +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram " +"para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3717 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4906 #, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos" +msgid "Export Contacts" +msgstr "Exportar os Contactos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3720 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4909 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Sempre visível:" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3723 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:4912 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Contactos:" +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." +msgstr "" +"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE." -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3738 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:4915 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Sempre invisível:" +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:4918 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "O nome da conta que deseja adicionar." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3759 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Tipo de Contacto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Eco" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:4921 #, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" -"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?" +"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3771 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:4927 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:3774 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:4930 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "NOME MOSTRADO" +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar Tudo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:3777 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:4936 #, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "O utilizador que criou a sala" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Ligação ao Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:3780 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4939 #, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Pesquisa:" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&xportar os Detalhes..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:3783 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4942 #, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:3786 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:4945 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala" +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importar Contactos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:3789 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:4948 #, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:3792 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:4951 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "O tópico actual de discussão" +msgid "Display Name Source" +msgstr "Origem do Nome a Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:3795 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:4954 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONHECIDA" +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:3798 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Máximo de Utilizadores:" +msgid "From contact:" +msgstr "Do contacto:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:3801 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:4966 #, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Criado a:" +msgid "Photo Source" +msgstr "Origem da Fotografia" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:3804 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:4972 #, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Aviso:" +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "" +"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:3807 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:4981 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Descrição geral da sala" +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:3810 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:4984 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala" +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:3813 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419 +#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017 #, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Criador:" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 -#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:4993 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "Awa&y:" +msgstr "A&usente:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:3819 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:4996 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Data e hora de criação da sala" +msgid "&Online:" +msgstr "Ligad&o:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:3822 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:4999 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:3825 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:5002 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor" +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:3828 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:5005 #, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala" +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Desligado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:3831 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:5008 #, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Acesso Predefinido" +msgid "Un&known:" +msgstr "Descon&hecido:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:3837 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:5020 #, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala" +msgid "O&pen:" +msgstr "A&berto:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:3840 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5023 #, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Escrever Mensagem" +msgid "C&losed:" +msgstr "&Fechado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3843 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:5026 #, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala" +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Utilizar &ícones personalizados" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:3846 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:5029 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Modificar Acesso" +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:3849 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:5038 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala" +msgid "" +"

          Welcome to the Add Account Wizard

          \n" +"

          Select the messaging service from the list below.

          " +msgstr "" +"

          Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas

          \n" +"

          Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.

          " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:3852 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:5045 #, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Lista de Controlo de Acesso" +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          \n" +"\n" +msgstr "" +"

          Parabéns

          \n" +"

          Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

          \n" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:3855 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61 +#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos" +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Utilizar uma &cor personalizada\n" +"para a conta:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:3858 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64 +#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:3861 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67 +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Adicionar novo ACL" +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver " +"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse " +"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:3864 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133 +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093 #, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Ed&itar" +msgid "Co&nnect now" +msgstr "&Ligar agora" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:3867 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139 +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Editar um ACL existente" +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Ligar após carregar em Terminar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:3870 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142 +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099 #, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Apa&gar" +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em " +"Terminado." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:3873 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:5076 #, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Apagar uma entrada ACL" +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Parabéns

          \n" +"

          Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

          " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "E&stado:" +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:3879 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Mensagem de a&usência:" +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:3885 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Preferências da Conta Groupwise" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas do Contacto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID do &Utilizador:" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notas acerca de %1:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "O nome de conta da sua conta." +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"im.empresa.com)." +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opções Avançadas" +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "A&ceitar sempre os convites" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Básico" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:3957 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Adicionar Utilizando" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em " -"baixo" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID do Utilizador:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Uti&lizador:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Um Id de Utilizador correcto" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador " -"exacto." +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:3981 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Nome próprio" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Tradução" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:3987 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID do &Utilizador" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Escolher a &Língua" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Auto Tradução: %1" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:3993 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Departamento" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "'Plugin' de Tradução" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "começa com" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" +". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou " +"\"=\"." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "igual a" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nome de Alternativa Inválido" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:4023 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Ape&lido" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" +". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo " +"próprio Kopete." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Remover Alternativas" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:4065 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Deta&lhes" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Nenhum utilizador encontrado" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Ver &Histórico" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:4071 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n" +"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Permitido" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "'Plugin' de Histórico" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Bloquear >>" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importar && Converter" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Permitir" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Histórico de %1" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&queado" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "

          From:

          " -msgstr "

          De:

          " +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "

          Sent:

          " -msgstr "

          Enviado:

          " +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Histórico de Todos os Contactos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Histórico Último" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Deseja juntar-se à conversa?" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:4113 -#, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Sala de conversa" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Conversor do Histórico" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Conversor do histórico" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "A processar o histórico antigo em %1" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto" +#: plugins/history/converter.cpp:119 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"A processar o histórico antigo em %1:\n" +"%2" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n" +"Verifique a localização e permissões de escrita do destino." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ainda não conhecido" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome a &mostrar:" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Propriedades adicionais:" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Ver E&statísticas" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Estatísticas de %1" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

          Statistics for %1

          " +msgstr "

          Estatísticas de %1

          " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Resposta Automática" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
          " +msgstr "" +"" +"
          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 -#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Apelido:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
          " +"

          Today

          EstadoDeAté
          STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
           %2 (%3)%4
           %2 (%3)%4
          " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
          " +"

          Hoje

          StatusFromTo
          " +"" +"" +"" +"" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Idade desde:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
          " +msgstr "
          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "para:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"" +"Tempo total visto : %2 hora(s)" +"
          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 -#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"" +"Tempo total ligado : %2 hora(s)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"" +"Tempo total ocupado : %2 hora(s)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"" +"Tempo total desligado : %2 hora(s)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Informações gerais" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
          " +msgstr "Comprimento médio das mensagens : %1 caracteres
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tempo entre duas mensagens : %1 segundo(s)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
          " +msgstr "" +"Última conversa : %2" +"
          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Número do utilizador:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Última vez que o contacto esteve presente : %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:4209 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "O estado actual" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Procurar por dados específicos:" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "É %1 desde %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Idade" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tempo ligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Tempo ausente" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Tempo desligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:4239 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "ligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "ausente" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:4245 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "desligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:4251 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:4260 -#, no-c-format +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n" -"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n" -"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada." +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "Em %1, %2 estava %3" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Coloca o seu estado como Ligado." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:4271 -#, no-c-format +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar " -"com que quiser." +"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu " +"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:4277 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Coloca o seu estado como ocupado." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Faixa desconhecida" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado " -"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconhecido" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbum desconhecido" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:4289 -#, no-c-format +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Reprodutor desconhecido" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Enviar Dados Multimédia" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá " -"continuar a conversar e a ver a presença dos outros." +"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) " +"estão a tocar." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "" -"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nada a Enviar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:4301 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Antever as Imagens em Latex" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Descrição do seu estado." +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá " +"estar incluída entre $$ e $$ " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)." +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Sem Fórmulas em Latex" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
          %1" +msgstr "Antevisão da mensagem em Latex :
          %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:4319 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Repe&tir a senha:" +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n" +"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n" +"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha " +"o pacote indicado." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar." +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta." +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "A senha que desejaria usar." +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Substituição" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta." +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Seleccione a chave pública de %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "O seu endereço de e-mail." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografia" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:4349 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Sequência de &verificação:" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "O texto da imagem em baixo." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361 -#, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo " -"abusivo automático." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 -#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:4379 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no " -"campo Sequência de Verificação em cima." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválida" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:4385 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "" -"Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo " -"Sequência de Verificação. Este é utilizado para impedir abusos utilizando " -"subscrições automáticas." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogada" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinida" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um " -"número (sem pontos nem espaços)." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:4415 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a " -"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do " -"Kopete." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:4421 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
          " -"
          \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu." -"
          " -"
          \n" -"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Completa" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Total" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:4443 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare " -"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o " -"servidor." +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Cifrar Mensagens" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Se Disponível" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:4455 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Necessário" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:4467 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso " -"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar." +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do " -"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos " -"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. " -"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de " -"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente." +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Encriptação ASCII armada" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:4479 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Informaçõe&s do Utilizador" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Esconder o id do utilizador" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:4482 -#, no-c-format +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 msgid "" -"

          You must be connected to change your Personal " -"Information.

          " +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"

          deverá estar ligado para modificar a sua Informação " -"Pessoal.

          " - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:4485 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Informações do Utilizador" +"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "A sua alcunha:" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " +"editor de texto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Ano de nascimento:" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " +"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " +"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " +"que são tentadas todas as chaves privadas." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:4512 -#, no-c-format +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos " -"resultados." +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " +"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " +"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " +"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:4515 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Nome de solteiro:" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir o ficheiro original" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Cidade de origem:" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " +"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:4521 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Transferência de &Ficheiro" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
          " +"

          Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

          " +"

          But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

          " +msgstr "" +"Destruir o ficheiro original:
          " +"

          Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado.

          " +"

          Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Opções Globais de DCC" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:4527 -#, no-c-format +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifra simétrica" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 msgid "" -"

          These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

          " +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"

          Estas opções afectam " -"todas as contas Gadu-Gadu.

          " +"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " +"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "S&obrepor a configuração por omissão" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Indique a frase-senha para %1:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Endereço &IP local /" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
          You have %1 tries left.
          " +msgstr "Frase-senha inválida
          Tem mais %1 tentativa(s).
          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 -#: rc.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rto:" +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Novo filtro-" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Mudar o Nome do Filtro" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Insira o novo nome para o filtro:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554 -#, no-c-format +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter " -"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4557 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(por exemplo: 1234567)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Nome próprio:" +"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, " +"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços " +"do TDE." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 -#, no-c-format +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"" +"

          The TDE Address Book has no instant messaging information for

          " +"

          %1.

          " +"

          If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.

          " +"

          Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

          " msgstr "" -"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo " -"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Apelido:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar." +"" +"

          O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas " +"para

          " +"

          %1.

          " +"

          Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a " +"entrada de livro de endereços correcta nas suas propriedades.

          " +"

          Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o assistente de " +"Adicionar Contacto.

          " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar." +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Alcunha:" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Ver" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "" -"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar." +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:4587 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626 -#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "O endereço de e-mail para este contacto." +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Desligar a ligação automática" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:4635 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." msgstr "" -"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é " -"utilizada" +"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para se ligar a várias contas." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641 -#, no-c-format +#: kopete/main.cpp:38 msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." msgstr "" -"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os " -"amigos\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:4653 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar." +"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:4659 -#, no-c-format +#: kopete/main.cpp:40 msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." msgstr "" -"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " -"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " -"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." +"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n" +"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n" +"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4665 -#, no-c-format +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" + +#: kopete/main.cpp:54 +#, fuzzy msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" -"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " -"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " -"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(por exemplo: ze_manel or #estecanal)" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:4671 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "Procurar Canai&s" +#: kopete/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:4677 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Con&figuração de Máquina" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Desenvolvimento, Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:4683 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e " -"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação." +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:4689 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha" +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Desenvolvimento, MSN" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Utilizar SS&L" +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:4713 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Programador Principal" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Descer este servidor" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:4719 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Subir este servidor" +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autor do estilo Konki" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "&Mudar o Nome..." +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autor do estilo Hacker" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4743 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor do ícone do Kopete" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:4749 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

          " -msgstr "" -"

          Nota: A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só " -"é necessária uma alcunha para se ligar

          " +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa" +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Nome alternativo (al&cunha):" +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor do OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Código do Kmerlin (MSN)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "" -"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado " -"em substituição" +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "" -"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez " -"ligado com o comando /nick." +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Antigo desenvolvimento" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:4779 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome ve&rdadeiro:" +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Correcção de erros e melhorias várias" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o " -"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema." +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do " -"'identd'." +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:4803 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Rede:" +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Adicionar Smiley" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:4821 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Mensagens Predefinidas" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "Enviar a Men&sagem" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:4827 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Mensagem de des&pedida:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Fechar Todas as Conversas" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Mensagem de &saída:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Activar a Página Seguinte" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal " -"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida " -"do Kopete." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Activar a Página Anterior" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de " -"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem " -"predefinida do Kopete." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completação do Utili&zador" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:4845 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Configuração Avança&da" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Desanexar a Conversa" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Destinos das Mensagens" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Mover a Página para a Janela" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:4851 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Colocação da &Página" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:4857 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Mensagem do servidor:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Avisos do servidor:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Histórico Anterior" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Janela do Servidor" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Histórico Seguinte" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Janela Anónima" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:4893 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensagens de erro:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:4911 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Respostas a informações:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:4929 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica Automática" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntactos" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que " -"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela " -"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animação da Barra de Ferramentas" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:4941 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Resposta:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Acções do 'Plugin'" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:4947 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Ad&icionar Resposta" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
          You will not receive future messages from this conversation.
          " +msgstr "" +"Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo %1" +"
          Você não irá receber mais mensagens desta conversa.
          " -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:4953 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Adicionar um Co&mando" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Fechar C&onversa" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962 -#, no-c-format +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" msgstr "" -"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um " -"servidor de IRC." +"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza que " +"deseja fechar esta conversação?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Escolha o Contacto" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensagem Não Lida" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Criar u&m Novo Item..." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta " +"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Mensagem em Envio" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:4983 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" msgstr "" -"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro " -"Instantâneo" +"Uma outra pessoa na conversa\n" +"%n outras pessoas na conversa" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:4995 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Meta Contacto" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Recordar a senha" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 é agora conhecido como %2" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 juntou-se à conversa." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será " -"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em " -"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura " -"durante ou após a transferência." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 deixou a conversa." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 deixou a conversa (%2)." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5013 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Você foi marcado como %1." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 está agora %1." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5019 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:5025 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Gravar para:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Activar o Texto &Rico" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:5031 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Desactivar o Texto &Rico" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Verificação &Ortográfica" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:5037 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Cor do Texto..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Nome a mostrar:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Cor de &Fundo..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na " -"lista de contactos do Kopete.\n" -"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Tamanho da Letra" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:5057 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "No grupo:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o " -"adicionar no grupo do nível de topo." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinhado" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Ligação ao livro de endereços:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "A&linhar à Esquerda" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Alinhar ao &Centro" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "" -"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Alinhar à Di&reita" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:5081 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Seleccione um item do livro de endereços" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justificar" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar a senha" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Anterior" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja " -"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez " -"que for necessária." +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Próximo >>" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:5093 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Indique a sua senha aqui." +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Mudar a &Cor do Texto..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5096 -#, no-c-format +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Próximo >>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "&Importar Contactos" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." +"" +"
          Insert the string for the emoticon" +"
          separated by space if you want multiple strings
          " msgstr "" -"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a " -"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi " -"necessária." -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:5099 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gravar Conversa" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Colocar a senha como nova" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Erro ao Gravar" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Dizer que a senha esta errada" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "O Utilizador Saiu" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Pedido de senha" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Configuração da& Ausência" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio." +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Con&versar" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "" +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" msgstr "" -"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda " -"não é suportado por este protocolo.\n" -"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente." -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado " -"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o " -"utilizador se ligar." +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "Ícones &Emotivos" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Utilizador Não Está Disponível" +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor de Dicas" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Mensagem Enviada" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso." -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "Instalação com sucesso" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de " -"conversação não foi criada." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação" - -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Não está na sua lista de contactos" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Grupo Sem Nome)" +"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n" +"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Não foi possível abrir o pacote" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
          do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
          " +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." msgstr "" -"O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua " -"carteira." -"
          Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração " -"de forma insegura?
          " +"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela " +"de Conversação na pasta do utilizador." -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Gravar Sem Seg&urança" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "" +"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido." -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Estilo Inválido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgstr "" -"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. " -"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar " -"disponível?" +"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " +"Conversação." -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a " -"efectuar esta operação?" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" +msgstr "Ícones &Emotivos" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Deixar o Modo Desligado?" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Cores e Tipos de Letra" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Desculpe, estou ocupado" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Sem Variante)" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Você foi desligado." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Ligação Fechada." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens " -"instantâneas.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço " -"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a " -"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros." +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Não é possível ligar-se." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros " -"de mensagens.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço " -"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde." +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "eu@antevisão" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Mais Informações..." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Eu" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "zé@antevisão" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
          please check that address %1 is correct.
          " -msgstr "" -"Não foi possível transferir o ficheiro pedido;" -"
          verifique se o endereço %1 está correcto.
          " +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Zé" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Nova Mensagem..." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 +msgid "Myself" +msgstr "Eu" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nova Mensagem de Ausência" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Jack" +msgstr "Zé" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Insira a razão da ausência:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
          \"%2\"
          " -msgstr "Mensagem recebida de %1
          \"%2\"
          " +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida." -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
          \"%2\"
          " -msgstr "Uma mensagem realçada chegou do %1
          \"%2\"
          " +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Indique os Argumentos" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Indique os argumentos para %1:" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Esta é uma mensagem interna" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 +msgid "performed an action" +msgstr "efectuou uma acção" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Esta é uma mensagem realçada" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" -"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n" -"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos." +"Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete " +"também suporta." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 +msgid "Bye" +msgstr "Adeus" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"
          " +"
          This will delete the files installed by this theme.
          " msgstr "" -"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n" -"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos." +"Tem a certeza que quer remover o tema de ícones emotivos %1" +"?" +"
          " +"
          Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.
          " -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Erro no Comando" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos" -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Mensagem de Ausência Global" +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identidade por Omissão" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Minutos Inactivo" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "Ligado Desde" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Nova Identidade" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto pela Última Vez" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nome da identidade:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Mensagem de Ausência" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Copiar a Identidade" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Telefone Privado" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel Privado" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Configuração da Identidade" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefone do Emprego" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Mudar o Nome da Identidade" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel do Emprego" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Escolha a pessoa que você é." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "" -"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de " -"'emoticons'." +"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..." +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configurar os 'Plugins'" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção." +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'." +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "'Plugins' Gerais" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "A instalar o tema de ícones emotivos %1" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Apagar Conta" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" -"Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns " -"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas." +"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua " +"lista de contactos. Deseja permitir isto?" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Você foi desligado" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Permitir Contacto?" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem " -"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem " -"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de " -"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." msgstr "" -"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser " -"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"." +"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo " +"%1, que não existe ou não está carregado." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Erro ao Criar o Contacto" +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocolo em Falta" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" -msgstr "" -"A senha estava errada; indique por favor de novo a sua senha de %1 para " -"a conta %2" +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Mensagem de estado global" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Indique a senha para a conta %1 %2" +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Exportar os Contactos..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Configurar o Kopete..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "Mudar o E&stado" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Iniciar uma &Conversa..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar os 'Plugins'..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Enviar Men&sagem Única..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "User &Info" -msgstr "&Informações do Utilizador" +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar um &Ficheiro..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Ver o &Histórico..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Criar um Grupo..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Esconder os &Grupos Vazios" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Procur&ar:" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "R&emover o Contacto" +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Modificar a A&lcunha..." +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar a Procura Rápida\n" +"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são " +"mostrados novamente." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Bloquear o Contacto" +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Editar o Item de Identidade Global" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "Des&bloquear o Contacto" +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Sem Mensagem de Estado" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Novo Item do Livro de Endereços" +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Ler a próxima mensagem pendente" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nome do novo item:" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços" +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Mudar para Ausente/Regressado" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Recusar" +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do " +"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro" +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
          \n" +"
          %1: %2 (%5)" +"
          " msgstr "" -"O ficheiro '%1' já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +"
          %1: %2 (%5)" +"
          " -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar um Contacto" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Alguém o Adicionou" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Insira o nome do novo grupo:" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" -msgstr "" -" O contacto %2 " -"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta %2" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ID do Contacto:" +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Informação de contacto de %1" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Informações do utilizador:" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Contactos ligados (%1)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Contactos desligados (%1)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Mover Contacto" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Criar um Novo Grupo..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo " -"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n" -"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Enviar um E-mail..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Manter" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um " -"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se " -"ligar." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccione a Conta" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Adicionar à Lista de Contactos" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
           CONTACT STATUS\n" -"
          %3" -"
           %1" -msgstr "%3
           %1" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
           CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
           %1" -msgstr "%4 (%3)
           %1" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" -"_: " -"
          Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
          Full Name: %1" -msgstr "
          Nome Completo: %1" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como membro de %2" +"?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 msgid "" -"_: " -"
          Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
          Idle: %1" -msgstr "
          Inactivo: %1" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como um contacto filho de " +"%2?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 msgid "" -"_: " -"
          Home Page: FORMATTED URL\n" -"
          Home Page: %2" -msgstr "
          Página Pessoal: %2" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de " +"%1" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
          Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
          Away Message: %1" -msgstr "
          Mensagem de Ausência: %1" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Mudar o Nome do Contacto" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
          PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
          %2: %1" -msgstr "
          %2: %1" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Enviar Mensagem Única..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Adicionar Sub-contacto" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Mudar o Nome do Grupo" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover o Grupo" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Enviar Mensagem a Grupo" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "\"%1\" não é suportado pelo Kopete." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
          Would you like to use it in Kopete?" -"
          Protocol: %1" -"
          Address: %2
          " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." msgstr "" -"Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação." -"
          Deseja utilizá-lo no Kopete?" -"
          Protocolo: %1" -"
          Endereço: %2
          " +"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que " +"está seleccionado um contacto na janela de propriedades." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, " +"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um " +"contacto na janela de propriedades." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" msgstr "" -"Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte " -"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue " -"estas contas e tente novamente." +"Tem a certeza que quer remover o contacto %1 " +"da sua lista de contactos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" msgstr "" -"Ainda não tem uma conta configurada de %1. Por favor crie uma conta, " -"ligue-a e tente novamente." +"Tem a certeza que quer remover o grupo %1 " +"e todos os contactos nele contidos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Nenhuma Conta Encontrada" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Não foi possível adicionar o contacto." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços." -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "A operação ainda não foi terminada" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE." -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompido" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (já no livro de endereços)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." +"_: " +"
          " +"" +"\n" +"" +"" +"" msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /help [] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou " -"para mostrar a ajuda para um dado comando." +"" +"" +"" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual." +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 está agora %2." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Propriedades do Grupo %1" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Avisos Perso&nalizados" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /away [] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta " -"actual." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /awayall [] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as " -"contas." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizar com o KABC..." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /say - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a " -"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Sem Alteração" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Exportar para o Livro de Endereços" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] - Executa o comando indicado e mostra o " -"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado " -"para todos os membros da conversação." +"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do " +"Kopete" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" -"Available Commands:\n" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

          Welcome to Kopete

          " +"

          Which messaging service do you want to connect to?

          " msgstr "" -"Comandos Disponíveis:\n" +"

          Bem-vindo ao Kopete

          " +"

          Qual é o serviço de mensagens a que se deseja ligar?

          " -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

          Congratulations

          " +"

          You have finished configuring the account. You can add more accounts with " +"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

          " msgstr "" -"\n" -"Escreva /help para mais informações." +"

          Parabéns

          " +"

          Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar mais contas com " +"opção Configuração->Configurar. Carregue por favor no botão " +"\"Terminar\".

          " -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'." +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Erro ao Adicionar Conta" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Foto Global" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "As fotografias remotas não são permitidas." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global." + +#: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." +"New Message from %1:" +"
          \"%2\"
          " msgstr "" -"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando " -"/exec não irá funcionar." +"Nova Mensagem de %1:" +"
          \"%2\"
          " #~ msgid "" #~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po index 257a7092bb8..c7c22a34678 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 18:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po index cda2dda19ff..0e8f0a9de9f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po index 6440e3cb4d1..0943c3da68b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po index ea01438dd36..4d0e3a715a0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po index 5ef7a00625e..85a0ddffcd6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 12:00+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po index 56de2e7f1bc..ab090738dc8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:08+0100\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index 2a1121ef4e5..8d3cac0a9de 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 10:03+0000\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po index 1e7bccfdb73..9f8f8b7d6c3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po index 8cda34ecd22..b6fe004179c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index ab49e02fed9..58ed6d7deb5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -34,4950 +34,4877 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: stat SOKEEPALIVE passwd IPTOSTHROUGHPUT bsd smbd man\n" "X-POFile-SpellExtra: wins lpq ACLs setdir spnego\n" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Allow all users to share folders" -msgstr "Permitir ao todos os utilizadores partilharem ficheiros" +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 -#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "Apenas os utilizadores do grupo '%1' podem partilhar pastas" +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "Partil&har esta pasta na rede local" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "Utilizadores do Grupo '%1'" +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Partilhar com &NFS (Linux/UNIX)" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Remove User" -msgstr "Remover o Utilizador" +msgid "NFS Options" +msgstr "Opções do NFS" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar Utilizador" +msgid "Pu&blic" +msgstr "Pú&blico" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "Group members can share folders without root password" -msgstr "Os membros do grupo podem partilhar pastas sem a senha de root" +msgid "W&ritable" +msgstr "Para Esc&rita" -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 -#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Change Group..." -msgstr "Modificar o Grupo..." +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "Mais O&pções NFS" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " -"the servers must be installed." -msgstr "" -"Os servidores de SMB e NFS não estão instalados nesta máquina; para activar " -"este módulo os servidores devem estar instalados." +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Partilhar com Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" -msgstr "Activar a Partilha de &Ficheiros na Rede Local" +msgid "Samba Options" +msgstr "Opções Samba" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Si&mple sharing" -msgstr "Partilha si&mples" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "" -"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " -"without knowing the root password." -msgstr "" -"Active a partilha simples para permitir aos utilizadores partilhar pastas da " -"sua pasta pessoal, sem saberem a senha de root." +msgid "P&ublic" +msgstr "P&úblico" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556 #, no-c-format -msgid "Advanced sharin&g" -msgstr "Partil&ha avançada" +msgid "&Writable" +msgstr "Para &Escrita" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " -"have write access to the needed configuration files, or they know the root " -"password." -msgstr "" -"Active a partilha avançada para permitir aos utilizadores partilhar quaisquer " -"pastas, desde que tenham acesso de escrita aos ficheiros de configuração " -"necessário ou saibam a senha de root." +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "Mais Opçõ&es Samba" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Utilizar &NFS (Linux/UNIX)" +msgid "User Settings" +msgstr "Configuração do Utilizador" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Utilizar Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgid "&Valid users:" +msgstr "Utilizadores &válidos:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Allo&wed Users" -msgstr "Utilizadores &Permitidos" +msgid "&Admin users:" +msgstr "Utilizador &administradores:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Shared Folders" -msgstr "Pastas Partilhadas" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" +msgid "&Invalid users:" +msgstr "Utilizadores &inválidos:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +msgid "&Write list:" +msgstr "Lista de &escrita:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." +msgid "&Read list:" +msgstr "Lista de &leitura:" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Modificar..." +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

          \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

          \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

          \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aqui você poderá editar os utilizadores do Samba, gravados no ficheiro " +"'smbpasswd'.\n" +"

          \n" +"Todos os utilizadores do Samba deverão ter um utilizador UNIX correspondente.\n" +"À direita poderá ver todos os utilizadores do UNIX, guardados no ficheiro de " +"senhas e não configurados como utilizadores do Samba.\n" +"Você poderá ver, por outro lado, os utilizadores do Samba à esquerda.\n" +"

          \n" +"Para adicionar novos utilizadores ao Samba, carregue no botão \n" +"< adicionar. Os utilizadores do UNIX seleccionados\n" +"passarão a ser utilizadores de Samba e serão removidos da lista\n" +"de utilizadores do UNIX (mas continuarão à mesma utilizadores do UNIX).\n" +"

          \n" +"Para remover utilizadores do Samba carregue no botão > remover.\n" +"Os utilizadores de Samba seleccionados serão removidos do ficheiro " +"'smbpasswd',\n" +"e reaparecerão do lado direito, como utilizadores de UNIX que não são do " +"Samba.\n" +"" -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766 #, no-c-format -msgid "Rem&ove" -msgstr "Rem&over" +msgid "&Base Settings" +msgstr "Configuração &Base" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format -msgid "Allowed &Hosts" -msgstr "Má&quinas com Acesso" +msgid "Samba config file:" +msgstr "Ficheiro de configuração Samba:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "A list of allowed hosts" -msgstr "Uma lista de máquinas com acesso" +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " -"NFS.\n" -"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " -"the access parameters. The name '*' donates public access." -msgstr "" -"Aqui, você poderá ver uma lista das máquinas que poderão aceder a esta " -"directoria por NFS.\n" -"A primeira coluna mostra o nome ou o endereço da máquina, enquanto que a " -"segunda coluna mostra os parâmetros de acesso. O nome '*' confere um acesso " -"público." +msgid "Server Identification" +msgstr "Identificação do Servidor" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 -#: rc.cpp:82 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Adicionar uma Máquina..." +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "&Grupo de trabalho:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 -#: rc.cpp:85 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format -msgid "Mo&dify Host..." -msgstr "Mo&dificar a Máquina..." +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Indique aqui o nome do seu grupo de trabalho/domínio." -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Remover a Máquina" +msgid "Server strin&g:" +msgstr "&Descrição do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 -#: rc.cpp:91 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format -msgid "Name/Address" -msgstr "Nome/Endereço" +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Nome NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Ní&vel de Segurança" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format -msgid "Host Properties" -msgstr "Propriedades da Máquina" +msgid "Share" +msgstr "Partilha" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Name/address:" -msgstr "&Nome/endereço:" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+ " +msgstr "Alt+" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 -#: rc.cpp:103 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format -msgid "" -"Name / Address field\n" -"

          \n" -"Here you can enter the host name or address." -"
          \n" -"The host may be specified in a number of ways:\n" -"

          \n" -"single host\n" -"

          \n" -" This is the most common format. You may specify a host either by an " -"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " -"or an IP address.\n" -"

          \n" -"\n" -"netgroups\n" -"

          \n" -" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " -"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " -"containing a single dash (-) are ignored.\n" -"

          \n" -"\n" -"wildcards\n" -"

          \n" -" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " -"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " -"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"

          \n" -"\n" -"IP networks\n" -"

          \n" -" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " -"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " -"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " -"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " -"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " -"bits of host).\n" -"

          " -msgstr "" -"Campo do Nome / Endereço\n" -"

          \n" -"Aqui você poderá indicar o nome da máquina ou o endereço." -"
          \n" -"A máquina poderá ser indicada de um conjunto de formas:\n" -"

          \n" -"máquina única\n" -"

          \n" -" Este é o formato mais normal. Você poderá indicar uma máquina com um nome " -"abreviado conhecido pelas rotinas de resolução, o nome completo com o domínio " -"ou um endereço IP.\n" -"

          \n" -"\n" -"grupos de rede\n" -"

          \n" -" os grupos de rede do NIS podem ser indicados no formato @grupo. Só a parte da " -"máquina de cada membro do grupo de rede é tida em consideração ao verificar a " -"pertença. As partes em branco do nome da máquina ou as que contêm um único " -"traço (-) são ignoradas.\n" -"

          \n" -"\n" -"caracteres especiais\n" -"

          \n" -" Os nomes das máquinas poderão conter os caracteres especiais * e ?. Isto " -"poderá ser usado para tornar os ficheiros de exportações mais compactos; por " -"exemplo, o *.cs.foo.edu corresponde a todas as máquinas do domínio cs.foo.edu. " -"Contudo, estes caracteres especiais não correspondem aos pontos no nome de um " -"domínio, por isso o padrão acima não inclui as máquinas do tipo " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"

          \n" -"\n" -"redes IP\n" -"

          \n" -" Você poderá também exportar as directorias para todas as máquinas de uma " -"(sub-) rede de IP em simultâneo. Isto é feito indicando um par 'endereço " -"IP/máscara de rede', onde a máscara poderá ser indicada no formato decimal com " -"pontos, ou como um tamanho de máscara contíguo (por exemplo, tanto o " -"`/255.255.252.0' como o `/22' adicionados ao endereço de base da rede iriam " -"resultar em sub-redes idênticas com 10 bits atribuídos ao número da máquina).\n" -"

          " +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:462 #, no-c-format -msgid "&Public access" -msgstr "Acesso &público" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format -msgid "" -"Public access\n" -"

          \n" -"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " -"public access.\n" -"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" -"

          " -msgstr "" -"Acesso Público\n" -"

          \n" -"Se assinalar isto, o endereço da máquina será um único carácter especial, o que " -"significará um acesso público.\n" -"Isto é basicamente o mesmo que você introduzir um carácter especial no campo de " -"endereço.\n" -"

          " +msgid "Domai&n" +msgstr "Domí&nio" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format -msgid "&Writable" -msgstr "Para &Escrita" +msgid "ADS" +msgstr "ADS" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 -#: rc.cpp:145 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" -"Writable\n" -"

          \n" -"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" -"

          " +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
          It allows everyone to read all share names before a login is required." msgstr "" -"Escrita\n" -"

          \n" -"Permite tanto os pedidos de leitura como de escrita neste volume de NFS.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Por omissão, não é permitido qualquer pedido de alteração do sistema de " -"ficheiros.\n" -"

          " +"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " +"rede de escritório pequena." +"
          Permite a todos lerem a lista com todas as partilhas antes de ser " +"necessária a autenticação." -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format -msgid "&Insecure" -msgstr "&Inseguro" +msgid "Further Options" +msgstr "Mais Opções" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 -#: rc.cpp:157 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "" -"Insecure\n" -"

          \n" -"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " -"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"If unsure leave it unchecked.\n" -"

          " -msgstr "" -"Inseguro\n" -"

          \n" -"Se esta opção estiver assinalada, não é necessário que os pedidos tenham origem " -"num porto da Internet menor que o IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Se não tiver a certeza, deixe a opção desligada.\n" -"

          " +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Endereço/nome do servidor de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format -msgid "&Sync" -msgstr "&Sincronizar" +msgid "Real&m:" +msgstr "Rei&no:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 -#: rc.cpp:169 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format -msgid "" -"Sync\n" -"

          \n" -"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " -"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " -"a server crash, but incurs a performance hit.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" -"

          " -msgstr "" -"Sincronizar\n" -"

          \n" -"Esta opção pede que todas as escritas em ficheiros sejam confirmadas no disco " -"antes de o pedido de escrita terminar. Isto é necessário para uma segurança " -"completa dos dados no caso de um estoiro do servidor, mas incorre numa quebra " -"de performance.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Por omissão, é permitido ao servidor escrever os dados sempre que estiver " -"pronto.\n" -"

          " +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "Permitir os acessos dos con&vidados" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 -#: rc.cpp:178 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format -msgid "No w&delay" -msgstr "Sem w&delay" +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "C&onta de convidado:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"No wdelay\n" -"

          \n" -"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " -"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " -"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " -"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " -"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " -"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " -"available to turn it off.

          " -msgstr "" -"Sem 'wdelay'\n" -"

          \n" -"Esta opção só faz efeito se o Síncrono estiver também activado. O servidor de " -"NFS irá atrasar ligeiramente a confirmação do pedido de escrita no disco se " -"suspeitar que existe outro pedido de escrita relacionado em progresso ou que " -"possa chegar em breve. Isto permite que vários pedidos de escrita sejam " -"confirmados no disco com apenas uma operação, o que poderá melhorar a " -"performance. Se um servidor de NFS recebeu principalmente pequenos pedidos não " -"relacionados, isto poderá de facto reduzir a performance, por isso é possível e " -"recomendado neste caso que desligue a opção.

          " +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Para uma ajuda mais detalhada sobre cada opção, veja por favor em:" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format -msgid "No &hide" -msgstr "Não es&conder" +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 -#: rc.cpp:189 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "" -"No hide\n" -"

          \n" -"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " -"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " -"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " -"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " -"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " -"\"hidden\".\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " -"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " -"filesystem without noticing the change.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " -"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " -"have the same inode number.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " -"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " -"due care, and only after confirming that the client system copes with the " -"situation effectively.\n" -"

          " -msgstr "" -"Não esconder\n" -"

          \n" -"Esta opção baseia-se na opção com o mesmo nome oferecida no NFS do IRIX. " -"Normalmente, se um servidor exportar dois sistemas de ficheiros em que um está " -"mostrado no outro, então o cliente terá de montar ambos os sistemas de " -"ficheiros explicitamente para ter acesso a eles. Se montar apenas o pai, irá " -"ver uma pasta vazia no local em que o outro sistema de ficheiros está montado. " -"Esse sistema de ficheiros está \"escondido\".\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Se activar esta opção, o sistema de ficheiros deixará de estar escondido e um " -"cliente autorizado apropriadamente será capaz de passar do pai para esse " -"sistema de ficheiros, sem dar pela alteração.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Contudo, alguns clientes não lidam bem com esta situação dado que, por exemplo, " -"é possível dois ficheiros de um único sistema de ficheiros aparente terem o " -"mesmo número de 'inode'.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"A opção para 'não esconder' só é efectiva de momento para as exportações para " -"máquinas únicas. Não funciona de forma fiável para as exportações com grupos de " -"rede, sub-redes ou com caracteres especiais.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Esta opção poderá ser bastante útil em algumas situações, mas deverá ser usado " -"com o cuidado devido e só após confirmar que o sistema do cliente lida " -"efectivamente com a situação.\n" -"

          " +msgid "&Shares" +msgstr "Partilha&s" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865 +#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "No su&btree check" -msgstr "Sem verificação da su&b-árvore" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751 #, no-c-format -msgid "" -"No subtree check\n" -"

          \n" -"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " -"but can improve reliability is some circumstances.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " -"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " -"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " -"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " -"subtree_check.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"In order to perform this check, the server must include some information about " -"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " -"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " -"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " -"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " -"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " -"access.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " -"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " -"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " -"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " -"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" -"

          " -msgstr "" -"Sem verificação da sub-árvore\n" -"

          \n" -"Esta opção desactiva a verificação da sub-árvore, o que tem ligeiras " -"implicações de segurança, mas pode aumentar a fiabilidade em algumas " -"circunstâncias.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Se uma subpasta de um sistema de ficheiros é exportada, mas o sistema de " -"ficheiros por inteiro não o é, então sempre que chegar um pedido de NFS, o " -"servidor deverá ficar não só se o ficheiro acedido está no sistema de ficheiros " -"apropriado (o que é fácil), mas também que se encontra na árvore exportada (o " -"que é mais complicado). Este teste é conhecido por 'verificação da " -"sub-árvore'.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Para poder efectuar este teste, o servidor deverá incluir algumas informações " -"sobre a localização do ficheiro no 'descritor de ficheiro' que é dado ao " -"cliente. Isto poderá provocar problemas ao aceder aos ficheiros que mudam de " -"nome quando um cliente os tem abertos (ainda que, em muitos casos simples, irá " -"continuar a funcionar).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"A verificação da sub-árvore é também usada para garantir que os ficheiros " -"dentro das subpastas a que só o 'root' tem acesso possam só ser acedidos se o " -"sistema de ficheiros for exportado 'sem aglutinação do root' (ver em baixo), " -"mesmo que o ficheiro em si permita um acesso mais geral.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Como regra geral, um sistema de ficheiros com áreas de utilizadores, o qual é " -"exportado normalmente na raiz e poderá ver várias mudanças de nomes, deverá ser " -"exportado com a desactivação da 'verificação da sub-árvore'. Um sistema de " -"ficheiros que seja, na sua maioria, apenas para leitura e que não veja muitas " -"mudanças de nomes dos ficheiros (p.ex., o /usr ou o /var), e para o qual possam " -"ser exportadas algumas das suas subpastas, poderá ser exportado com a " -"'verificação da sub-árvore' activada.\n" -"

          " +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Editar as Prede&finições..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Adicionar uma &Nova Partilha..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Editar a Partilha..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "Re&mover a Partilha" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "Impre&ssoras" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Editar as Prede&finições" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Adicionar uma No&va Impressora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Editar a I&mpressora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Re&mover a Impressora" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221 #, no-c-format -msgid "Insecure loc&ks" -msgstr "Blo&queios inseguros" +msgid "&Users" +msgstr "&Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "" -"Insecure locks\n" -"

          \n" -"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " -"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " -"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " -"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " -"and many current NFS clients still exist which are based on the old " -"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " -"are world readable.\n" -"

          " -msgstr "" -"Bloqueios inseguros\n" -"

          \n" -"Esta opção diz ao servidor de NFS que não necessita da autenticação dos pedidos " -"de bloqueio (i.e., os pedidos que usem o protocolo NLM). Normalmente, o " -"servidor de NFS irá necessitar que um pedido de bloqueio contenha uma " -"credencial para um utilizador que tenha o acesso de leitura ao ficheiro. Com " -"esta opção, não serão efectuadas verificações de acesso.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"As implementações anteriores dos clientes de NFS não enviavam as credenciais " -"com os pedidos de bloqueio e, hoje em dia, ainda existem muitos clientes de NFS " -"que se baseiam nas implementações antigas. Use esta opção se concluir que só " -"poderá bloquear os ficheiros que são legíveis por toda a gente.\n" -"

          " +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Utilizadores Sa&mba" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "User Mapping" -msgstr "Mapeamento de Utilizadores" +msgid "UID" +msgstr "UID" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "All s&quash" -msgstr "Todos a&glutinados" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format -msgid "" -"All squash\n" -"

          \n" -"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " -"directories, news spool directories, etc.

          " -msgstr "" -"Todos aglutinados\n" -"

          \n" -"Mapeia todos os UIDs e GIDs no utilizador anónimo. É útil para as directorias " -"de FTP exportadas por NFS, as directorias de escalonamento de notícias, etc.

          " +msgid "No Password" +msgstr "Sem Senha" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766 #, no-c-format -msgid "No &root squash" -msgstr "Sem aglutinação do '&root'" +msgid "Rem&ove" +msgstr "Rem&over" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "Utilizadores UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 #: rc.cpp:254 #, no-c-format -msgid "" -"No root squash\n" -"

          \n" -"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" -"

          \n" -"root squashing\n" -"

          \n" -"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " -"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" -"

          " -msgstr "" -"Sem aglutinação do 'root'\n" -"

          \n" -"Desactiva a aglutinação do 'root'. Esta opção é principalmente útil para os " -"clientes sem disco.\n" -"

          \n" -"aglutinação do 'root'\n" -"

          \n" -"Mapeia os pedidos do UID/GID 0 no UID/GID anónimo. Lembre-se que isto não se " -"aplica aos outros UIDs que possam ser igualmente importantes, como o 'bin'.\n" -"

          " +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Mudar a Senha..." -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format -msgid "Anonym. &UID:" -msgstr "&UID anónimo:" +msgid "&Join Domain" +msgstr "&Juntar ao Domínio" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "Ava&nçado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931 #, no-c-format msgid "" -"Anonym. UID/GID " -"

          These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " -"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " -"requests appear to be from one user.

          " +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." msgstr "" -"UID/GID anónimo " -"

          Estas opções definem explicitamente o UID e o GID da conta anónima. Esta " -"opção é principalmente útil para os clientes PC/NFS, onde poderá necessitar que " -"todos os pedidos pareçam ser um único utilizador.

          " +"Aqui, você poderá alterar as opções avançadas do servidor de SAMBA.\n" +"Altere alguma das opções apenas se souber o que está a fazer." -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935 #, no-c-format -msgid "FF" -msgstr "FF" +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Listagem Avançada" -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938 #, no-c-format -msgid "Anonym. &GID:" -msgstr "&GID anónimo:" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Join Domain" -msgstr "Juntar ao Domínio" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Obedecer restrições PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "Mudança de senha PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 #: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" +msgid "Other Switches" +msgstr "Outras Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 #: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "Permitir os domínios de confian&ça" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 #: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Segurança de servidor paranóica" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067 #, no-c-format -msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Co&ntrolador do domínio:" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domínio:" +msgid "Auth methods:" +msgstr "Métodos de autenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Seleccione os Grupos" +msgid "Root director&y:" +msgstr "&Pasta de base:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Seleccione os &Grupos" +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "I&nterfaces:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521 -#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Map to guest:" +msgstr "Mapear para convidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "GID" -msgstr "GID" +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Associar apenas às interfaces" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:2727 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Ac&esso" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" +msgid "Bad User" +msgstr "Utilizador Inválido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "&Read access" -msgstr "Acesso para leitu&ra" +msgid "Bad Password" +msgstr "Senha Inválida" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&Write access" -msgstr "Acesso para &escrita" +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Máquinas e&quiv:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "&Admin access" -msgstr "&Acesso de administrador" +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Base de libertação algorítmica:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "&No access at all" -msgstr "Sem &nenhum acesso" +msgid "Private dir:" +msgstr "Pasta privada:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 #: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "&Tipo de Grupo" +msgid "Pass&word" +msgstr "Sen&ha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 #: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Grupo &UNIX" +msgid "Migration" +msgstr "Migração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 #: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Grupo NI&S" +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Actualizar como ci&frada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 #: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Grup&o UNIX and NIS" +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Senhas do Samba" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 #: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Configuração do Utilizador" +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Cifrar as se&nhas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 #: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "Utilizadores &válidos:" +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Ficheiro de senhas SMB:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 #: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "Utilizador &administradores:" +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Infra-&estrutura de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 #: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "Utilizadores &inválidos:" +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Conversa com o 'passwd':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Depuração da conversa com o 'passwd'" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 #: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "Lista de &escrita:" +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Tempo-limite da conversa com o 'passwd':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "Lista de &leitura:" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:2182 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Opções do 'Socket'" +msgid "Password level:" +msgstr "Nível de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 #: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" +msgid "Min password length:" +msgstr "Tamanho mínimos das senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 #: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Tempo-limite da senha da máquina:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 #: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Senhas nu&las" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:2212 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "Senhas UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2191 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" +msgid "Passwd program:" +msgstr "Programa passwd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Sincronização com a senha do UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 #: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" +msgid "Userna&me" +msgstr "No&me do Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 #: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" +msgid "User&name map:" +msgstr "Mapeame&nto do utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 #: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "Não partilha&do" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "&Partilhado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Opções bas&e" +msgid "Username &level:" +msgstr "Níve&l do utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgid "Hide local users" +msgstr "Esconder os utilizadores locais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Este é um campo de texto que aparece ao lado de uma partilha quando um cliente " -"questiona o servidor, quer através da vizinhança na rede ou através do 'net " -"view', para saber quais as partilhas que estão disponíveis." +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Restringir ao &anónimo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Nome da partilha" +msgid "Use rhosts" +msgstr "Utilizar o rhosts" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Este é o nome da partilha" +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Autenticaçã&o" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:540 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Comen&tário:" +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Assinatura do c&liente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Opções de Segurança" +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Autenticação &simples do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:798 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "" -"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " -"services unless the specific services have their own lists to override this " -"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." -msgstr "" -"O oposto do 'permitir as máquinas' - as máquinas aqui indicadas NÃO têm " -"permissões de acesso aos serviços, a menos que os serviços específicos tenham " -"as suas próprias listas que se sobreponham a esta. Nos locais em que as listas " -"entrem em conflito, a lista de permissões tem precedência." +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Autenticação com 'lanman' do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199 #, no-c-format -msgid "" -"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " -"permitted to access a service." -msgstr "" -"Este parâmetro é um conjunto de máquinas separados por vírgulas, espaços ou " -"tabulações que têm permissões para aceder a um serviço." +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "Proib&ir as máquinas:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obrigatório" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "Permitir as &máquinas:" +msgid "Client channel:" +msgstr "Canal do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "Cont&a de convidado:" +msgid "Client use spnego" +msgstr "O cliente usa o 'spnego'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access to services which are " -"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " -"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " -"the password file, but will not have a valid login. The user account " -"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " -"specified in a given service, the specified username overrides this one." -msgstr "" -"Este é um utilizador que será usado para aceder aos serviços que estejam " -"configurados como acessíveis para os convidados. Todos os privilégios que este " -"utilizador tiver estarão disponíveis para qualquer cliente que se ligue ao " -"serviço como convidado. Tipicamente, este utilizador irá existir no ficheiro de " -"senhas, mas não terá uma conta de acesso válida. A conta de utilizador \"ftp\" " -"é normalmente uma boa escolha para este parâmetro. Se for indicado um " -"utilizador num dado serviço, o nome do utilizador indicado sobrepor-se-á a " -"este." +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Autenticação NTLMv&2 do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "Apenas pa&ra leitura" +msgid "Server signing:" +msgstr "Assinatura do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, os utilizadores de um serviço não poderão " -"criar ou modificar ficheiros na directoria do serviço." +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Autenticação Lanman" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 #: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "Convidados &permitidos" +msgid "Server channel:" +msgstr "Canal do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, então não será necessária nenhuma senha para se " -"ligar ao serviço. Os privilégios serão os da conta convidada." +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Usar o sp&nego" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 #: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Este é um nome de utilizador que será usado para aceder a esta directoria, se " -"forem permitidos convidados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgid "NTLM authentication" +msgstr "Autenticação NTLM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "Na&vegável" +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 #: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." -msgstr "" -"Isto controla se esta partilha é vista na lista de partilhas disponíveis no " -"'net view' e na lista de navegação." +msgid "L&og file:" +msgstr "Ficheir&o de registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "Disponí&vel" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 #: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." -msgstr "" -"A opção permite-lhe \"desligar\" um serviço. Se não estiver assinalada, então " -"TODAS as tentativas de se ligar ao serviço serão mal-sucedidas. Essas " -"tentativas serão registadas." +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Tamanho má&x. do registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 #: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Ma&is Opções" +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&yslog:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 #: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Configuração de Impressora" +msgid "Log &level:" +msgstr "Níve&l de registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031 #, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "Configuração &Base" +msgid "S&witches" +msgstr "Op&ções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:729 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Imagem" +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Ape&nas o 'syslog'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 #: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "&Impressora" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 #: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Hora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 -#: rc.cpp:531 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Fila:" +msgid "microseconds" +msgstr "microsegundos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 #: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Pa&rtilhar todas as impressoras" +msgid "Debug pid" +msgstr "Pid de depuração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 #: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "I&dentificador" +msgid "Debu&g uid" +msgstr "Depurar o &UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Ajuste" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 #: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 #: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Propriedades Principais" +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Pré-carregar módu&los:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "Púb&lico" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Máximo de processos smbd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Máximo de ficheiros abertos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 #: rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "Im&pressão" +msgid "Sizes" +msgstr "Tamanhos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 #: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Controlador da i&mpressora:" +msgid "Max disk size:" +msgstr "Tamanho máx. do disco:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 #: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Localização do controlador da impr&essora:" +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Tamanho da &leitura:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 #: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Tamanho da 'cache' do 'stat':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 #: rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "I&mpressão:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 #: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Má&x. transmissão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 #: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" +msgid "Times" +msgstr "Tempos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 #: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Tempo-limite da notificação de mudança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Tempo-de-vida:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355 #, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" +msgid "Deadtime:" +msgstr "Tempo-morto:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Tempo da 'cache' do 'lp&q':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Tempo-limite da 'cache' de &nomes:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Opções" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "'Cache' do '&getwd'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 -#: rc.cpp:597 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" +msgid "Use &mmap" +msgstr "Utilizar o '&mmap'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Not&ificação de mudanças do 'kernel'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Pesquisas do n&ome da máquina" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:606 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Máximo registado de tarefas de &impressão:" +msgid "Read ra&w" +msgstr "Leitura a bai&xo nível" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 -#: rc.cpp:609 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Má&ximo de tarefas de impressão:" +msgid "Write raw" +msgstr "Escrita a baixo nível" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:612 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Usar o controlador do c&liente" +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "'Devmode' prede&finido" +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Total de tarefas de im&pressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:765 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Segurança" +msgid "Drivers" +msgstr "Controladores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:795 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Proibir as máq&uinas:" +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "Mapa de controladores OS&2:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Per&mitir as máquinas:" +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "No&me do printcap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Administ&rador da impressora:" +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Ficheiro do co&ntrolador da impressora: " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:771 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307 #, no-c-format -msgid "&Guest account:" -msgstr "Conta de con&vidado:" +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 #: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Co&mandos" +msgid "Enumports command:" +msgstr "Command 'enumports':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 #: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Comando de &impressão:" +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Command 'addprinter':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 #: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "Coma&ndo 'lpq':" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Coman&do 'lprm':" +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Command 'deleteprinter':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 #: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" +msgid "L&oad printers" +msgstr "Carregar as impress&oras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 #: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "&queuepause:" +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Desactivar os esca&lonamentos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 #: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "&lppause:" +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Mostrar o assis&tente de adição de impressoras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 #: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "qu&eueresume:" +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:888 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" +msgid "L&ocal master" +msgstr "Mestre l&ocal" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 #: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "Diver&sos" +msgid "Domai&n master" +msgstr "Mestre do domí&nio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 #: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "p&reexec:" +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Autentica&ções no domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 #: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "Pré-&executar pelo 'root:" +msgid "Preferred &master" +msgstr "&Mestre preferido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 #: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "Pós-executar pelo 'root':" +msgid "OS &level:" +msgstr "Níve&l do SO:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 #: rc.cpp:693 #, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "Pós-e&xecutar:" +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Grupo de administração do domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 #: rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "A&juste" +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Grupo convidado do domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 #: rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "Espaço mín&imo de impressão:" +msgid "WINS" +msgstr "WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 #: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Registo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "Es&tado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Adicionar/Editar Partilha" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Localização:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Partilhar to&das as áreas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "Iden&tificador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Come&ntário:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "P&ropriedades Principais" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "Apenas para le&itura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Con&vidados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Só perm&itir ligações dos convidados" +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Desactivar &WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:783 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "Má&quinas" +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Trabalhar como servidor WI&NS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Per&mitir as máquinas:" +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Utilizar &outro servidor WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Ligações Si&mbólicas" +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "Confi&guração do Servidor de WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:807 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Poder seguir ligações &simbólicas" +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "TT&L WINS máximo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"&Permitir aceder a ligações simbólicas que apontem para áreas fora da árvore de " -"directorias" +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "TT&L WINS mínimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:813 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "" -"Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:" -msgstr "" -"Validar a senha com os seguintes utilizadores se o cliente não conseguir " -"indicar um nome de utilizador:" +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "A&tendedor do WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:816 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "Só permitir as ligações aos utilizado&res indicados nesta lista" +msgid "DNS prox&y" +msgstr "'Prox&y' DNS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "&Ficheiros Escondidos" +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP ou Nome de DNS do Servidor de WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Vetar" +msgid "WINS partners:" +msgstr "Parceiros WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Vetar o 'Oplock'" +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "'Pro&xy' WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Filenames" +msgstr "Nomes de Ficheiros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Eliminar &o ponto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1309 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgid "&Mangling" +msgstr "&Codificar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1312 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Pil&ha codificada:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "Ficheiros Se&leccionados" +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Codificar o prefi&xo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "Escon&der" +msgid "Specia&l" +msgstr "Especia&l" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "&Vetar" +msgid "Stat cache" +msgstr "'Cache' do 'stat'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214 #, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Vetar o 'oploc&k'" +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "Configuração &Manual" +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Usar os 'oplocks' do 'ker&nel'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "Ficheiros de ve&to:" +msgid "Direct&ories" +msgstr "&Pastas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "F&icheiros de veto dos 'oplocks':" +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Directoria de blo&queio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "Ficheiros esco&ndidos:" +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Directoria do &PID:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Esconder os ficheiros se&m permissões de escrita" +msgid "Lock Spin" +msgstr "Bloqueio Incremental" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Esconder os ficheiros es&peciais" +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "Contador do b&loqueio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Esconder os fic&heiros que comecem por um ponto" +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Te&mpo de bloqueio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Esconde&r os ficheiros sem permissões de leitura" +msgid "Very Advanced" +msgstr "Muito Avançado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Aqui, você poderá alterar as opções avançadas do servidor de SAMBA.\n" -"Altere alguma das opções apenas se souber o que está a fazer." +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Tempo até à interrupção do '&oplock':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:1540 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286 #, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Listagem Avançada" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "Charset" +msgstr "Codificação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Forçar os Modos" +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "Forçar o modo de s&egurança das pastas:" +msgid "D&OS charset:" +msgstr "Conjunto de caracteres D&OS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Fo&rçar o modo de segurança:" +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "Conjunto de caracteres UNI&X:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Forçar o modo de &pastas:" +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Codificação da &apresentação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Forçar o mo&do de criação:" +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1000 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" +msgid "Character set:" +msgstr "Codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:952 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Máscaras" +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Caracteres vá&lidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:955 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Máscara de segurança das pastas:" +msgid "Code page directory:" +msgstr "Pasta dos códigos de páginas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:961 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "&Máscara de segurança:" +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Sistema de &codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:967 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Máscara das pas&tas:" +msgid "Client code page:" +msgstr "Código de página do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:991 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Más&cara de criação:" +msgid "Logon" +msgstr "Autenticação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 -#: rc.cpp:1003 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" +msgid "Add Scripts" +msgstr "'Scripts' de Adicionar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 -#: rc.cpp:1006 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "ACLs do &perfil" +msgid "Add user script:" +msgstr "'Script' de adicionar utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 -#: rc.cpp:1009 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Herdar as AC&Ls" +msgid "Add user to group script:" +msgstr "'Script' de adicionar utilizador a grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:1012 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Suporte a ACLs de &NT" +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "'Script' de adicionar g&rupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:1015 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Forçar o utilizador da ACL desco&nhecido:" +msgid "Add machine script:" +msgstr "'Script' de adicionar máquina:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 -#: rc.cpp:1021 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Mapear a heran&ça da ACL" +msgid "Delete Scripts" +msgstr "'Scripts' de Apagar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Delete group script:" +msgstr "'Script' de apagar grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 -#: rc.cpp:1030 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Herdar as permissões da pasta-mãe" +msgid "Delete user script:" +msgstr "'Script' de apagar utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 -#: rc.cpp:1033 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Permitir a remoção de ficheiros apenas para leitura" +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "'Script' de apagar utilizador de grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 -#: rc.cpp:1036 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Mapeamento de Atributos do DOS" +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Programa do Grupo Primário" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 -#: rc.cpp:1039 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Mapear os arqui&vos de DOS nos executáveis pelo dono do UNIX" +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Configurar o programa do grupo pr&imário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 -#: rc.cpp:1042 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "" -"Mapear os ficheiros escondidos de DOS nos executáveis por todos do UNI&X" +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 -#: rc.cpp:1045 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "" -"Mapear os ficheiros de sistema de DOS nos executáveis pelo &grupo do UNIX" +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Programa para des&ligar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 -#: rc.cpp:1048 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Guardar os atributos do DOS nos atributos extendidos" +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Interromper o programa para desligar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 -#: rc.cpp:1051 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Localização da aute&nticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:1054 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Suporte para os atributos extendidos do OS/2" +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Área de a&utenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Ajuste" +msgid "&Logon drive:" +msgstr "Unidade de autenti&cação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 -#: rc.cpp:1060 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Sincroni&zar sempre" +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Pro&grama de autenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 -#: rc.cpp:1063 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "S&incronização restrita" +msgid "Socket" +msgstr "'Socket'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 -#: rc.cpp:1066 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "Alocação &restrita" +msgid "Socket address:" +msgstr "Endereço do 'socket':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 -#: rc.cpp:1069 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718 #, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Usar um ficheiro &de envio" +msgid "Socket Options" +msgstr "Opções do 'Socket'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 -#: rc.cpp:1072 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Tamanho do blo&co:" +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 -#: rc.cpp:1075 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Política de '&cache' do cliente:" +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736 #, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 -#: rc.cpp:1081 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Tamanho da 'cac&he' de escrita:" +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 -#: rc.cpp:1084 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739 #, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "manual" +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 -#: rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "documentos" +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 -#: rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "programas" +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 -#: rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "desactivar" +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "Número &máximo de ligações simultâneas:" +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460 +#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733 #, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Nomes de Ficheiros" +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "Esconder o ponto fi&nal" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" +msgid "E&nable SSL" +msgstr "A&ctivar o SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Modo dos ficheiros do &DOS" +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 -#: rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Datas dos f&icheiros do DOS" +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Isto activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro. Se estiver desactivado, o " +"Samba com o SSL activo comporta-se exactamente como o Samba sem SSL. Se estiver " +"activo, isso dependerá das variáveis das máquinas de SSL e de resignação das " +"máquinas do SSL, sempre que for necessária uma ligação de SSL.\n" +"\n" +"Isto só está disponível se as bibliotecas do SSL forem compiladas no seu " +"sistema e se a opção do 'configure' --with-ssl for indicada na altura da " +"configuração." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Resolução de datas dos ficheiros do DOS" +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "&Máquinas SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 -#: rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Codificação dos Nomes" +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "'Bytes' de entrop&ia do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 -#: rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Ca&rácter de codificação:" +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "Cifras SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 -#: rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Ma&pa codificado:" +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "Resi&gnação das máquinas de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 -#: rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Activar a codificação de no&mes" +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 -#: rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "&Capitalização da codificação" +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 -#: rc.cpp:1138 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:974 #, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Método de codificação:" +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2or3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:1141 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:977 #, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" +msgid "tls1" +msgstr "tls1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:1144 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:980 #, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "Co&mpatibilidade SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:1147 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:983 #, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Preser&var a capitalização" +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "Dir do certif. AC de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:1150 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:986 #, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Pr&eservar a capitalização de forma curta" +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "Ficheiro de entropia do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 -#: rc.cpp:1153 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:989 #, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Capita&lização por omissão:" +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "'Socket' de EGD do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 -#: rc.cpp:1156 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:992 #, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minúsculas" +msgid "SSL version:" +msgstr "Versão do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 -#: rc.cpp:1159 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:995 #, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "Ficheiro do certif. AC do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Auto" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "O SSL necessita do certif. cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 -#: rc.cpp:1171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "Dis&tinguir capitalização" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "Chave de cliente SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1004 #, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueio" +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "O SSL necessi&ta do certif. servidor" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 -#: rc.cpp:1177 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1007 #, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "Blo&queio" +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "Certif. servidor de SS&L:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 -#: rc.cpp:1180 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1010 #, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Emiti&r bloqueios oportunistas ('oplocks')" +msgid "SSL client cert:" +msgstr "Certif. cliente de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 -#: rc.cpp:1183 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1013 #, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "'O&plocks'" +msgid "SSL server &key:" +msgstr "C&have servidor de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 -#: rc.cpp:1186 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016 #, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Li&mite de contenção do 'oplock':" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 -#: rc.cpp:1189 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1019 #, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "'Oplocks' de ní&vel 2" +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 -#: rc.cpp:1192 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1022 #, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "'Oplocks' &falsos" +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Má&x. de mux:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 -#: rc.cpp:1195 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1025 #, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Mo&dos de partilhada" +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Máx. de TT&L:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 -#: rc.cpp:1198 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1034 #, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Bloqueios POSI&X" +msgid "Ti&me server" +msgstr "Servidor &horário" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 -#: rc.cpp:1201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "Bloqueio res&trito" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Leitura/escrita &grande" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:1213 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1040 #, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Blo&queios activos" +msgid "UNIX extensions" +msgstr "Extensões do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:1216 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1046 #, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Act&ivar o bloqueio" +msgid "Read bmpx" +msgstr "Ler bmpx" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1049 #, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Versões de Protocolo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:1222 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Ob&jectos VFS:" +msgid "Max protocol:" +msgstr "Protocolo máximo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1055 #, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "O&ptions VFS:" +msgid "Announce version:" +msgstr "Anunciar a versão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "A&nunciar como:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 -#: rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1061 #, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "Pré-executar ao fe&char" +msgid "Min protocol:" +msgstr "Protocolo mínimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 -#: rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1064 #, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "Pré-e&xecutar ao fechar pelo 'root'" +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otocolo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 -#: rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097 #, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Pós-execu&tar:" +msgid "NT1" +msgstr "NT1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 -#: rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100 #, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Pré-execu&tar pelo 'root':" +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 -#: rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103 #, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "P&ré-executar:" +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 -#: rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106 #, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "Pós-execu&tar pelo 'root':" +msgid "CORE" +msgstr "CORE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1112 #, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Sistema de F&icheiros:" +msgid "NT" +msgstr "NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1115 #, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Programa 'ma&gic':" +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1118 #, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" +msgid "win95" +msgstr "win95" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1121 #, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Resultado do 'mag&ic':" +msgid "WfW" +msgstr "WfW" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:1264 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1124 #, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Datas &falsas de criação das directorias" +msgid "4.2" +msgstr "4.2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:1267 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1127 #, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Raiz do 'ms&dfs'" +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Portos SMB a escutar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:1270 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1130 #, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Comando 'setdir' per&mitido" +msgid "SMB ports:" +msgstr "Portos SMB:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:1273 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133 #, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&Não descer:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:1276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "'Pro&xy' do 'msdfs'" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:1291 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1136 #, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Modificadores de Acesso" +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "I&ntervalo LM:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 -#: rc.cpp:1294 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1139 #, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de Acesso" +msgid "L&M announce:" +msgstr "Anúncio L&M:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 -#: rc.cpp:1297 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1145 #, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "S&incronização de navegação remota:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1157 #, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Lista de na&vegação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:1306 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1160 #, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Escrita" +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Nave&gação melhorada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:1315 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1163 #, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" +msgid "Pre&load:" +msgstr "Pré-&carregamento:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:1318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1166 #, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Mudar o GID" +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:1321 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1169 #, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Mudar o UID" +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "UID do &Winbind/Idmap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:1324 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1172 #, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Especial" +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "&GID do Winbind/Idmap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 -#: rc.cpp:1339 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1175 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"

          \n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"

          \n" -"To add new Samba users simply press the < add button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"

          \n" -"To remove Samba users click the > remove button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aqui você poderá editar os utilizadores do Samba, gravados no ficheiro " -"'smbpasswd'.\n" -"

          \n" -"Todos os utilizadores do Samba deverão ter um utilizador UNIX correspondente.\n" -"À direita poderá ver todos os utilizadores do UNIX, guardados no ficheiro de " -"senhas e não configurados como utilizadores do Samba.\n" -"Você poderá ver, por outro lado, os utilizadores do Samba à esquerda.\n" -"

          \n" -"Para adicionar novos utilizadores ao Samba, carregue no botão \n" -"< adicionar. Os utilizadores do UNIX seleccionados\n" -"passarão a ser utilizadores de Samba e serão removidos da lista\n" -"de utilizadores do UNIX (mas continuarão à mesma utilizadores do UNIX).\n" -"

          \n" -"Para remover utilizadores do Samba carregue no botão > remover.\n" -"Os utilizadores de Samba seleccionados serão removidos do ficheiro " -"'smbpasswd',\n" -"e reaparecerão do lado direito, como utilizadores de UNIX que não são do " -"Samba.\n" -"" +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Área de m&odelos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1178 #, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "Ficheiro de configuração Samba:" +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Linha de comandos dos mode&los:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:1362 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1181 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Separador Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:1365 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1184 #, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Identificação do Servidor" +msgid "Template primary group:" +msgstr "Grupo primário do modelo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:1368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1190 #, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "&Grupo de trabalho:" +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Te&mpo de 'cache' do Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:1371 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1193 #, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Indique aqui o nome do seu grupo de trabalho/domínio." +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:1374 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1196 #, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "&Descrição do servidor:" +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:1377 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1202 #, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Nome NetBIOS:" +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Compat&ibilidade com ACL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:1380 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1205 #, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "Ní&vel de Segurança" +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Enumeração dos utilizadores do Wi&nbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:1383 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1208 #, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Partilha" +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Enumeração dos grupos do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555 -#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+ " -msgstr "Alt+" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Usar o domínio por omissão do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:1389 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1214 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Activar as contas locais para o Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1217 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Apenas os domínios de confiança do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "Domí&nio" +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Grupos encadeados do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1223 #, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1226 #, no-c-format -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
          It allows everyone to read all share names before a login is required." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " -"rede de escritório pequena." -"
          Permite a todos lerem a lista com todas as partilhas antes de ser " -"necessária a autenticação." +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "Âmbit&o do NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:1413 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1229 #, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Mais Opções" +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "&Nomes alternativos do NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1232 #, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Endereço/nome do servidor de senhas:" +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "D&esactivar o NETBIOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1235 #, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Rei&no:" +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Ordem da resolução de no&mes:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:1422 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1238 #, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "Permitir os acessos dos con&vidados" +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259 #, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "C&onta de convidado:" +msgid "VFS" +msgstr "VFS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1244 #, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Para uma ajuda mais detalhada sobre cada opção, veja por favor em:" +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "H&ost msdfs" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1247 #, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1250 #, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "Partilha&s" +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "Sufi&xo do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:1452 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Editar as Prede&finições..." +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "Sufixo da máquina de LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:1455 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:1256 #, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Adicionar uma &Nova Partilha..." +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "Sufixo do utilizador de LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:1458 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Editar a Partilha..." +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "Sufixo do &grupo do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:1464 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "Re&mover a Partilha" +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "Sufixo do mapa de IDs do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:1467 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:1265 #, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "Impre&ssoras" +msgid "LDAP filter:" +msgstr "Filtro LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:1473 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:1268 #, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "DN de ad&ministração do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:1482 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:1271 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "Editar as Prede&finições" +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "D&N de remoção do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:1485 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:1274 #, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Adicionar uma No&va Impressora" +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "S&incronização do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:1488 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:1277 #, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "Editar a I&mpressora" +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "SSL de &LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:1491 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:1280 #, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "Re&mover a Impressora" +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "In&fra-estrutura do mapa de IDs:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:1283 #, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Utilizadores" +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "Espera de replicação do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:1497 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:1292 #, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Utilizadores Sa&mba" +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 -#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:1304 #, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" +msgid "Only" +msgstr "Apenas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:1310 #, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "C&omando de adicionar partilha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:1509 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:1313 #, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Sem Senha" +msgid "Change share command:" +msgstr "Comando de modificar partilha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:1518 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:1316 #, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Utilizadores UNI&X" +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Comando de apagar parti&lha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:1527 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:1319 #, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Mudar a Senha..." +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Comando de mensa&gem:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:1322 #, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "&Juntar ao Domínio" +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Co&mando 'dfree':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1533 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:1325 #, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "Ava&nçado" +msgid "Set "a command:" +msgstr "Comando de alteração da "a:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:1328 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Get quota command:" +msgstr "Comando de obtenção da quota:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1549 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:1331 #, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Acção de pâ&nico:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1552 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Obedecer restrições PAM" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1558 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:1340 #, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Mudança de senha PAM" +msgid "Time &offset:" +msgstr "Desl&ocamento no tempo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1564 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:1343 #, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Outras Opções" +msgid "Default service:" +msgstr "Serviço predefinido:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1567 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:1346 #, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Permitir os domínios de confian&ça" +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "A&núncio remoto:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1570 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:1349 #, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Segurança de servidor paranóica" +msgid "Source environment:" +msgstr "Ambiente de origem:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1579 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:1352 #, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Métodos de autenticação:" +msgid "Hide &local users" +msgstr "Esconder os utilizadores &locais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1582 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:1358 #, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "&Pasta de base:" +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1585 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:1361 #, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "I&nterfaces:" +msgid "NIS homedir" +msgstr "Área do NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1588 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:1364 #, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Mapear para convidado:" +msgid "Homedir map:" +msgstr "Mapa de áreas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1591 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:1367 #, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Associar apenas às interfaces" +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1597 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:1370 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Pasta &Utmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1600 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:1373 #, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Utilizador Inválido" +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Pasta &Wtmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1603 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:1376 #, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Senha Inválida" +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1606 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:1379 #, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Máquinas e&quiv:" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1609 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:1382 #, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Base de libertação algorítmica:" +msgid "&NT status support" +msgstr "Suporte a estado &NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1612 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:1385 #, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Pasta privada:" +msgid "NT S&MB support" +msgstr "Suporte de S&MB do NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1615 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:1388 #, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "Sen&ha" +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "Sup&orte de 'pipes' do NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1618 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1391 #, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Migração" +msgid "Select Groups" +msgstr "Seleccione os Grupos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:1400 #, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Actualizar como ci&frada" +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Seleccione os &Grupos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1624 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Senhas do Samba" +msgid "GID" +msgstr "GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394 #, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Cifrar as se&nhas" +msgid "Acc&ess" +msgstr "Ac&esso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1630 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397 #, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "Ficheiro de senhas SMB:" +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinição" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400 #, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Infra-&estrutura de senhas:" +msgid "&Read access" +msgstr "Acesso para leitu&ra" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1636 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403 #, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Conversa com o 'passwd':" +msgid "&Write access" +msgstr "Acesso para &escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1639 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 +#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Depuração da conversa com o 'passwd'" +msgid "&Admin access" +msgstr "&Acesso de administrador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876 -#: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 +#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "s" +msgid "&No access at all" +msgstr "Sem &nenhum acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:1427 #, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Tempo-limite da conversa com o 'passwd':" +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Tipo de Grupo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1648 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:1430 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "&UNIX group" +msgstr "Grupo &UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1651 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:1433 #, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Nível de senhas:" +msgid "NI&S group" +msgstr "Grupo NI&S" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1654 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:1436 #, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Tamanho mínimos das senhas:" +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Grup&o UNIX and NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1657 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:1439 #, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Tempo-limite da senha da máquina:" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Configuração de Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1663 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769 #, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "Senhas nu&las" +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagem" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:1448 #, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Senhas UNIX" +msgid "Pr&inter" +msgstr "&Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1669 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:1451 #, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Programa passwd:" +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1672 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:1454 #, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Sincronização com a senha do UNI&X" +msgid "&Queue:" +msgstr "&Fila:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1675 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:1457 #, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "No&me do Utilizador" +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Pa&rtilhar todas as impressoras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1678 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:1460 #, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "Mapeame&nto do utilizador:" +msgid "I&dentifier" +msgstr "I&dentificador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1681 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "Níve&l do utilizador:" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1684 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:1466 #, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Esconder os utilizadores locais" +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1687 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:1469 #, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Restringir ao &anónimo" +msgid "Main Properties" +msgstr "Propriedades Principais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502 #, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Utilizar o rhosts" +msgid "A&vailable" +msgstr "Disponí&vel" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496 #, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Autenticaçã&o" +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Na&vegável" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796 #, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgid "Pub&lic" +msgstr "Púb&lico" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:1481 #, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Assinatura do c&liente:" +msgid "&Printing" +msgstr "Im&pressão" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:1484 #, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Autenticação &simples do cliente" +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Controlador da i&mpressora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:1487 #, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Autenticação com 'lanman' do cliente" +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Localização do controlador da impr&essora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:1490 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:1493 #, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Obrigatório" +msgid "Printin&g:" +msgstr "I&mpressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1726 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Canal do cliente:" +msgid "sysv" +msgstr "sysv" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1729 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:1499 #, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "O cliente usa o 'spnego'" +msgid "aix" +msgstr "aix" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1732 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:1502 #, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Autenticação NTLMv&2 do cliente" +msgid "hpux" +msgstr "hpux" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1738 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:1505 #, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Assinatura do servidor:" +msgid "bsd" +msgstr "bsd" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1741 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:1508 #, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Autenticação Lanman" +msgid "qnx" +msgstr "qnx" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1762 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:1511 #, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Canal do servidor:" +msgid "plp" +msgstr "plp" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1765 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:1514 #, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Usar o sp&nego" +msgid "lprng" +msgstr "lprng" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1768 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:1517 #, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Autenticação NTLM" +msgid "softq" +msgstr "softq" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:1520 #, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +msgid "cups" +msgstr "cups" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1777 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:1523 #, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "Ficheir&o de registo:" +msgid "nt" +msgstr "nt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1780 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:1526 #, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "os2" +msgstr "os2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1783 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:1529 #, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Tamanho má&x. do registo:" +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Máximo registado de tarefas de &impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1786 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:1532 #, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "S&yslog:" +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Má&ximo de tarefas de impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1789 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:1535 #, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "Níve&l de registo:" +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Usar o controlador do c&liente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:1538 #, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Op&ções" +msgid "De&fault devmode" +msgstr "'Devmode' prede&finido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1795 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805 #, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "Ape&nas o 'syslog'" +msgid "&Security" +msgstr "&Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1798 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Proibir as máq&uinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1801 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838 +#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "&Hora" +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"O oposto do 'permitir as máquinas' - as máquinas aqui indicadas NÃO têm " +"permissões de acesso aos serviços, a menos que os serviços específicos tenham " +"as suas próprias listas que se sobreponham a esta. Nos locais em que as listas " +"entrem em conflito, a lista de permissões tem precedência." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953 +#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034 +#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "microsegundos" +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Este parâmetro é um conjunto de máquinas separados por vírgulas, espaços ou " +"tabulações que têm permissões para aceder a um serviço." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1807 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:1556 #, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "Pid de depuração" +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Per&mitir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1810 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:1565 #, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "Depurar o &UID" +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Administ&rador da impressora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1816 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811 #, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgid "&Guest account:" +msgstr "Conta de con&vidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1819 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Pré-carregar módu&los:" +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Este é um utilizador que será usado para aceder aos serviços que estejam " +"configurados como acessíveis para os convidados. Todos os privilégios que este " +"utilizador tiver estarão disponíveis para qualquer cliente que se ligue ao " +"serviço como convidado. Tipicamente, este utilizador irá existir no ficheiro de " +"senhas, mas não terá uma conta de acesso válida. A conta de utilizador \"ftp\" " +"é normalmente uma boa escolha para este parâmetro. Se for indicado um " +"utilizador num dado serviço, o nome do utilizador indicado sobrepor-se-á a " +"este." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1822 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:1577 #, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Números" +msgid "Co&mmands" +msgstr "Co&mandos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1825 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:1580 #, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Máximo de processos smbd:" +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Comando de &impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1828 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:1583 #, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Máximo de ficheiros abertos:" +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "Coma&ndo 'lpq':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1831 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:1586 #, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Tamanhos" +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Coman&do 'lprm':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1834 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:1589 #, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Tamanho máx. do disco:" +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1837 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:1592 #, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Tamanho da &leitura:" +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1840 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:1595 #, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Tamanho da 'cache' do 'stat':" +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1843 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:1598 #, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1846 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "Má&x. transmissão:" +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1849 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:1604 #, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Tempos" +msgid "Miscella&neous" +msgstr "Diver&sos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1852 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:1607 #, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Tempo-limite da notificação de mudança:" +msgid "p&reexec:" +msgstr "p&reexec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1858 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:1610 #, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Tempo-de-vida:" +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Pré-&executar pelo 'root:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:1613 #, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "root postexec:" +msgstr "Pós-executar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1867 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:1616 #, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Tempo-morto:" +msgid "poste&xec:" +msgstr "Pós-e&xecutar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1870 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:1619 #, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Tempo da 'cache' do 'lp&q':" +msgid "Tunin&g" +msgstr "A&juste" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1879 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:1622 #, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Tempo-limite da 'cache' de &nomes:" +msgid "M&in print space:" +msgstr "Espaço mín&imo de impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1882 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:1625 #, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Opções" +msgid "kB" +msgstr "kB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1885 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:1628 #, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "'Cache' do '&getwd'" +msgid "&Logging" +msgstr "&Registo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1888 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:1631 #, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Utilizar o '&mmap'" +msgid "S&tatus" +msgstr "Es&tado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1891 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Not&ificação de mudanças do 'kernel'" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1894 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1646 #, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Pesquisas do n&ome da máquina" +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Modificadores de Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1897 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:1649 #, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Leitura a bai&xo nível" +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1900 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:1652 #, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Escrita a baixo nível" +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:1655 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1909 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Total de tarefas de im&pressão:" +msgid "Exec" +msgstr "Exec" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1912 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:1661 #, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Controladores" +msgid "Write" +msgstr "Escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1915 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886 #, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Mapa de controladores OS&2:" +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1918 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889 #, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "No&me do printcap:" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1921 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:1670 #, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "Ficheiro do co&ntrolador da impressora: " +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:1673 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +msgid "Set GID" +msgstr "Mudar o GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1927 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:1676 #, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Command 'enumports':" +msgid "Set UID" +msgstr "Mudar o UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1930 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:1679 #, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Command 'addprinter':" +msgid "Special" +msgstr "Especial" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1933 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1694 #, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Command 'deleteprinter':" +msgid "Join Domain" +msgstr "Juntar ao Domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1939 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:1703 #, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "Carregar as impress&oras" +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1942 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:1706 #, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Desactivar os esca&lonamentos" +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1945 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:1709 #, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Mostrar o assis&tente de adição de impressoras" +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1948 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:1712 #, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Co&ntrolador do domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1951 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:1715 #, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Mestre l&ocal" +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1954 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:1721 #, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Mestre do domí&nio" +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1957 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:1724 #, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "Autentica&ções no domínio" +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1960 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:1727 #, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "&Mestre preferido" +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1963 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:1730 #, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "Níve&l do SO:" +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1966 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:1742 #, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Grupo de administração do domínio:" +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1969 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:1745 #, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Grupo convidado do domínio:" +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1972 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:1748 #, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1975 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:1763 #, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Desactivar &WINS" +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Adicionar/Editar Partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1978 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:1772 #, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Trabalhar como servidor WI&NS" +msgid "D&irectory" +msgstr "&Pasta" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1981 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:1775 #, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Utilizar &outro servidor WINS" +msgid "&Path:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1984 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:1778 #, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Confi&guração do Servidor de WINS" +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Partilhar to&das as áreas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1987 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:1781 #, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "TT&L WINS máximo:" +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Iden&tificador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1990 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:1784 #, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "TT&L WINS mínimo:" +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1999 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:1787 #, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "A&tendedor do WINS:" +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Come&ntário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:2002 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:1790 #, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "'Prox&y' DNS" +msgid "Main P&roperties" +msgstr "P&ropriedades Principais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:2005 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:1793 #, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP ou Nome de DNS do Servidor de WINS" +msgid "Read onl&y" +msgstr "Apenas para le&itura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:2008 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:1808 #, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "Gu&ests" +msgstr "Con&vidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:2011 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:1817 #, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Parceiros WINS:" +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Só perm&itir ligações dos convidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:2014 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487 #, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "'Pro&xy' WINS" +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, então não será necessária nenhuma senha para se " +"ligar ao serviço. Os privilégios serão os da conta convidada." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:2020 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:1823 #, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +msgid "Hos&ts" +msgstr "Má&quinas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:2023 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:1829 #, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Eliminar &o ponto" +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Per&mitir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:2026 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:1844 #, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "&Codificar" +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Ligações Si&mbólicas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:2029 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:1847 #, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "Pil&ha codificada:" +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Poder seguir ligações &simbólicas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:2032 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:1850 #, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Codificar o prefi&xo:" +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" +"&Permitir aceder a ligações simbólicas que apontem para áreas fora da árvore de " +"directorias" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:2035 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:1853 #, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Especia&l" +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" +"Validar a senha com os seguintes utilizadores se o cliente não conseguir " +"indicar um nome de utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:2038 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:1856 #, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "'Cache' do 'stat'" +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "Só permitir as ligações aos utilizado&res indicados nesta lista" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:2047 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:1862 #, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Usar os 'oplocks' do 'ker&nel'" +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&Ficheiros Escondidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:2050 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:1868 #, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "&Pastas" +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:2053 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:1871 #, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Directoria de blo&queio:" +msgid "Veto" +msgstr "Vetar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:2056 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Directoria do &PID:" +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Vetar o 'Oplock'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:1877 #, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Bloqueio Incremental" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:2065 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "Contador do b&loqueio:" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:2068 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:1883 #, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "Te&mpo de bloqueio:" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:2071 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Muito Avançado" +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Ficheiros Se&leccionados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:2074 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Tempo até à interrupção do '&oplock':" +msgid "Hi&de" +msgstr "Escon&der" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" +msgid "&Veto" +msgstr "&Vetar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:1901 #, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Codificação" +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Vetar o 'oploc&k'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:1904 #, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "Configuração &Manual" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:2086 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:1907 #, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Conjunto de caracteres D&OS:" +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Ficheiros de ve&to:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:2089 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:1910 #, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Conjunto de caracteres UNI&X:" +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "F&icheiros de veto dos 'oplocks':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:2092 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:1913 #, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Codificação da &apresentação:" +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "Ficheiros esco&ndidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:2095 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:1916 #, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "U&nicode" +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Esconder os ficheiros se&m permissões de escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:2098 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Esconder os ficheiros es&peciais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:2101 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Codificação:" +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Esconder os fic&heiros que comecem por um ponto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:2104 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:1925 #, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Caracteres vá&lidos:" +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Esconde&r os ficheiros sem permissões de leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:2107 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Pasta dos códigos de páginas:" +msgid "Force Modes" +msgstr "Forçar os Modos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:2110 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:1944 #, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Sistema de &codificação:" +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Forçar o modo de s&egurança das pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:2113 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Código de página do cliente:" +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Fo&rçar o modo de segurança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Autenticação" +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Forçar o modo de &pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:2119 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "'Scripts' de Adicionar" +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Forçar o mo&do de criação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:2122 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 +#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040 #, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "'Script' de adicionar utilizador:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:2125 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025 +#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064 #, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "'Script' de adicionar utilizador a grupo:" +msgid "01234567" +msgstr "01234567" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:2128 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:1992 #, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "'Script' de adicionar g&rupo:" +msgid "Masks" +msgstr "Máscaras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:2131 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:1995 #, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "'Script' de adicionar máquina:" +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Máscara de segurança das pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:2134 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2001 #, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "'Scripts' de Apagar" +msgid "Security &mask:" +msgstr "&Máscara de segurança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2007 #, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "'Script' de apagar grupo:" +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Máscara das pas&tas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:2140 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2031 #, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "'Script' de apagar utilizador:" +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Más&cara de criação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2043 #, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "'Script' de apagar utilizador de grupo:" +msgid "ACL" +msgstr "ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:2146 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2046 #, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Programa do Grupo Primário" +msgid "&Profile acls" +msgstr "ACLs do &perfil" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:2149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2049 #, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Configurar o programa do grupo pr&imário:" +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Herdar as AC&Ls" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2052 #, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" +msgid "&NT ACL support" +msgstr "Suporte a ACLs de &NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:2155 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2055 #, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Programa para des&ligar:" +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Forçar o utilizador da ACL desco&nhecido:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:2158 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2061 #, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Interromper o programa para desligar:" +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Mapear a heran&ça da ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:2164 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2070 #, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Localização da aute&nticação:" +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Herdar as permissões da pasta-mãe" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:2167 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2073 #, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Área de a&utenticação:" +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Permitir a remoção de ficheiros apenas para leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:2170 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2076 #, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Unidade de autenti&cação:" +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Mapeamento de Atributos do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:2173 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2079 #, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Pro&grama de autenticação:" +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Mapear os arqui&vos de DOS nos executáveis pelo dono do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2082 #, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "'Socket'" +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "" +"Mapear os ficheiros escondidos de DOS nos executáveis por todos do UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:2179 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2085 #, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Endereço do 'socket':" +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "" +"Mapear os ficheiros de sistema de DOS nos executáveis pelo &grupo do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:2185 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2088 #, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Guardar os atributos do DOS nos atributos extendidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:2188 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2091 #, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:2194 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2094 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Suporte para os atributos extendidos do OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:2200 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2100 #, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Sincroni&zar sempre" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:2203 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2103 #, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" +msgid "Strict s&ync" +msgstr "S&incronização restrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:2206 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2106 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Alocação &restrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:2209 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2109 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Usar um ficheiro &de envio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2112 #, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Tamanho do blo&co:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:2218 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2115 #, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "A&ctivar o SSL" +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Política de '&cache' do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:2221 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136 #, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro" +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2121 #, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Isto activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro. Se estiver desactivado, o " -"Samba com o SSL activo comporta-se exactamente como o Samba sem SSL. Se estiver " -"activo, isso dependerá das variáveis das máquinas de SSL e de resignação das " -"máquinas do SSL, sempre que for necessária uma ligação de SSL.\n" -"\n" -"Isto só está disponível se as bibliotecas do SSL forem compiladas no seu " -"sistema e se a opção do 'configure' --with-ssl for indicada na altura da " -"configuração." +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Tamanho da 'cac&he' de escrita:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:2229 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2124 #, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "&Máquinas SSL:" +msgid "manual" +msgstr "manual" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:2232 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2127 #, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "'Bytes' de entrop&ia do SSL:" +msgid "documents" +msgstr "documentos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:2235 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2130 #, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "Cifras SSL:" +msgid "programs" +msgstr "programas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:2238 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2133 #, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "Resi&gnação das máquinas de SSL:" +msgid "disable" +msgstr "desactivar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:2241 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2139 #, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "Número &máximo de ligações simultâneas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:2244 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865 +#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493 #, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:2247 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2148 #, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2or3" +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Esconder o ponto fi&nal" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:2250 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2151 #, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:2253 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2154 #, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Co&mpatibilidade SSL" +msgid "&DOS file mode" +msgstr "Modo dos ficheiros do &DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:2256 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "Dir do certif. AC de SSL:" +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "Datas dos f&icheiros do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:2259 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2160 #, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "Ficheiro de entropia do SSL:" +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Resolução de datas dos ficheiros do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:2262 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "'Socket' de EGD do SSL:" +msgid "Name Mangling" +msgstr "Codificação dos Nomes" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:2265 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Ca&rácter de codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:2268 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2169 #, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "Ficheiro do certif. AC do SSL:" +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Ma&pa codificado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:2271 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2172 #, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "O SSL necessita do certif. cliente" +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Activar a codificação de no&mes" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:2274 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2175 #, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Chave de cliente SSL:" +msgid "Man&gle case" +msgstr "&Capitalização da codificação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:2277 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2178 #, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "O SSL necessi&ta do certif. servidor" +msgid "Mangling method:" +msgstr "Método de codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:2280 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2181 #, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "Certif. servidor de SS&L:" +msgid "hash" +msgstr "hash" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:2283 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2184 #, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "Certif. cliente de SSL:" +msgid "hash2" +msgstr "hash2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:2286 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2187 #, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "C&have servidor de SSL:" +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Preser&var a capitalização" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2190 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Pr&eservar a capitalização de forma curta" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:2292 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2193 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +msgid "Defau< case:" +msgstr "Capita&lização por omissão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:2295 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2196 #, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Má&x. de mux:" +msgid "Lower" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:2298 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2199 #, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Máx. de TT&L:" +msgid "Upper" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:2307 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Dis&tinguir capitalização" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2217 #, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Servidor &horário" +msgid "Locki&ng" +msgstr "Blo&queio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:2310 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2220 #, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Leitura/escrita &grande" +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Emiti&r bloqueios oportunistas ('oplocks')" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:2313 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2223 #, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Extensões do UNIX" +msgid "O&plocks" +msgstr "'O&plocks'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:2319 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2226 #, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Ler bmpx" +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Li&mite de contenção do 'oplock':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:2322 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2229 #, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Versões de Protocolo" +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "'Oplocks' de ní&vel 2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:2325 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2232 #, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Protocolo máximo:" +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "'Oplocks' &falsos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:2328 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Anunciar a versão:" +msgid "Share mo&des" +msgstr "Mo&dos de partilhada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:2331 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2238 #, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "A&nunciar como:" +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Bloqueios POSI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:2334 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "Bloqueio res&trito" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2253 #, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Protocolo mínimo:" +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Blo&queios activos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:2337 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Pr&otocolo:" +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Act&ivar o bloqueio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Ob&jectos VFS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2265 #, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "O&ptions VFS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" +msgid "preexec c&lose" +msgstr "Pré-executar ao fe&char" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2274 #, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" +msgid "root pree&xec close" +msgstr "Pré-e&xecutar ao fechar pelo 'root'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2277 #, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Pós-execu&tar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:2385 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2280 #, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Pré-execu&tar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:2388 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "NT Workstation" +msgid "P&reexec:" +msgstr "P&ré-executar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:2391 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Pós-execu&tar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:2394 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Sistema de F&icheiros:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:2397 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2295 #, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Programa 'ma&gic':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:2400 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2298 #, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Portos SMB a escutar:" +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:2403 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2301 #, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Portos SMB:" +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Resultado do 'mag&ic':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2304 #, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Navegação" +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Datas &falsas de criação das directorias" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:2409 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "I&ntervalo LM:" +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Raiz do 'ms&dfs'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:2412 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2310 #, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Anúncio L&M:" +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Comando 'setdir' per&mitido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:2418 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2313 #, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "S&incronização de navegação remota:" +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "&Não descer:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:2430 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "'Pro&xy' do 'msdfs'" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2331 #, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "Lista de na&vegação" +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:2433 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2334 #, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Nave&gação melhorada" +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Todos os Utilizadores &não Indicados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:2436 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2337 #, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Pré-&carregamento:" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:2439 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340 #, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:2442 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2343 #, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "UID do &Winbind/Idmap:" +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Utilizadores &Indicados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:2445 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2355 #, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "&GID do Winbind/Idmap:" +msgid "Access Rights" +msgstr "Direitos de Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:2448 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2358 #, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Área de m&odelos:" +msgid "A&dd User..." +msgstr "A&dicionar um Utilizador..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:2451 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2361 #, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "Linha de comandos dos mode&los:" +msgid "E&xpert" +msgstr "&Perito" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:2454 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2364 #, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Separador Winbind:" +msgid "Add &Group..." +msgstr "Adicionar um &Grupo..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:2457 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2367 #, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Grupo primário do modelo:" +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Remo&ver os Seleccionados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:2463 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2370 #, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "Te&mpo de 'cache' do Winbind:" +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "Todos os Utilizadores Terão Obrigatoria&mente o Utilizador/Grupo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:2466 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Obrigar ao &utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:2469 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Ob&rigar ao grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:2475 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "Compat&ibilidade com ACL:" +msgid "Select Users" +msgstr "Seleccionar os Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:2478 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:2382 #, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Enumeração dos utilizadores do Wi&nbind" +msgid "Select &Users" +msgstr "Seleccionar os &Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:2481 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Enumeração dos grupos do Winbind" +msgid "Not share&d" +msgstr "Não partilha&do" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:2484 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:2421 #, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Usar o domínio por omissão do Winbind" +msgid "&Shared" +msgstr "&Partilhado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:2487 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:2424 #, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Activar as contas locais para o Winbind" +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Opções bas&e" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:2490 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448 #, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Apenas os domínios de confiança do Winbind" +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Este é um campo de texto que aparece ao lado de uma partilha quando um cliente " +"questiona o servidor, quer através da vizinhança na rede ou através do 'net " +"view', para saber quais as partilhas que estão disponíveis." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:2493 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:2433 #, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Grupos encadeados do Winbind" +msgid "Name of the share" +msgstr "Nome da partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:2496 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Este é o nome da partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:2499 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:2445 #, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "Âmbit&o do NetBIOS:" +msgid "Commen&t:" +msgstr "Comen&tário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:2502 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:2451 #, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "&Nomes alternativos do NetBIOS:" +msgid "Security Options" +msgstr "Opções de Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:2505 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "D&esactivar o NETBIOS" +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "Proib&ir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:2508 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Ordem da resolução de no&mes:" +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "Permitir as &máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:2511 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" +msgid "Guest &account:" +msgstr "Cont&a de convidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:2517 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "H&ost msdfs" +msgid "&Read only" +msgstr "Apenas pa&ra leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:2520 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, os utilizadores de um serviço não poderão " +"criar ou modificar ficheiros na directoria do serviço." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:2523 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:2484 #, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Sufi&xo do LDAP:" +msgid "G&uests allowed" +msgstr "Convidados &permitidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:2526 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:2490 #, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Sufixo da máquina de LDAP:" +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Este é um nome de utilizador que será usado para aceder a esta directoria, se " +"forem permitidos convidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2529 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:2499 #, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Sufixo do utilizador de LDAP:" +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Isto controla se esta partilha é vista na lista de partilhas disponíveis no " +"'net view' e na lista de navegação." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2532 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:2505 #, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Sufixo do &grupo do LDAP:" +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"A opção permite-lhe \"desligar\" um serviço. Se não estiver assinalada, então " +"TODAS as tentativas de se ligar ao serviço serão mal-sucedidas. Essas " +"tentativas serão registadas." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2535 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:2508 #, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Sufixo do mapa de IDs do LDAP:" +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Ma&is Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2538 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511 #, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Filtro LDAP:" +msgid "Host Properties" +msgstr "Propriedades da Máquina" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2541 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:2514 #, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "DN de ad&ministração do LDAP:" +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Nome/endereço:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2544 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:2517 #, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "D&N de remoção do LDAP:" +msgid "" +"Name / Address field\n" +"

          \n" +"Here you can enter the host name or address." +"
          \n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"

          \n" +"single host\n" +"

          \n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"

          \n" +"\n" +"netgroups\n" +"

          \n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"

          \n" +"\n" +"wildcards\n" +"

          \n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

          \n" +"\n" +"IP networks\n" +"

          \n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"

          " +msgstr "" +"Campo do Nome / Endereço\n" +"

          \n" +"Aqui você poderá indicar o nome da máquina ou o endereço." +"
          \n" +"A máquina poderá ser indicada de um conjunto de formas:\n" +"

          \n" +"máquina única\n" +"

          \n" +" Este é o formato mais normal. Você poderá indicar uma máquina com um nome " +"abreviado conhecido pelas rotinas de resolução, o nome completo com o domínio " +"ou um endereço IP.\n" +"

          \n" +"\n" +"grupos de rede\n" +"

          \n" +" os grupos de rede do NIS podem ser indicados no formato @grupo. Só a parte da " +"máquina de cada membro do grupo de rede é tida em consideração ao verificar a " +"pertença. As partes em branco do nome da máquina ou as que contêm um único " +"traço (-) são ignoradas.\n" +"

          \n" +"\n" +"caracteres especiais\n" +"

          \n" +" Os nomes das máquinas poderão conter os caracteres especiais * e ?. Isto " +"poderá ser usado para tornar os ficheiros de exportações mais compactos; por " +"exemplo, o *.cs.foo.edu corresponde a todas as máquinas do domínio cs.foo.edu. " +"Contudo, estes caracteres especiais não correspondem aos pontos no nome de um " +"domínio, por isso o padrão acima não inclui as máquinas do tipo " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

          \n" +"\n" +"redes IP\n" +"

          \n" +" Você poderá também exportar as directorias para todas as máquinas de uma " +"(sub-) rede de IP em simultâneo. Isto é feito indicando um par 'endereço " +"IP/máscara de rede', onde a máscara poderá ser indicada no formato decimal com " +"pontos, ou como um tamanho de máscara contíguo (por exemplo, tanto o " +"`/255.255.252.0' como o `/22' adicionados ao endereço de base da rede iriam " +"resultar em sub-redes idênticas com 10 bits atribuídos ao número da máquina).\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2547 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:2543 #, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "S&incronização do LDAP:" +msgid "&Public access" +msgstr "Acesso &público" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2550 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "SSL de &LDAP:" +msgid "" +"Public access\n" +"

          \n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"

          " +msgstr "" +"Acesso Público\n" +"

          \n" +"Se assinalar isto, o endereço da máquina será um único carácter especial, o que " +"significará um acesso público.\n" +"Isto é basicamente o mesmo que você introduzir um carácter especial no campo de " +"endereço.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2553 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:2559 #, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "In&fra-estrutura do mapa de IDs:" +msgid "" +"Writable\n" +"

          \n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"

          " +msgstr "" +"Escrita\n" +"

          \n" +"Permite tanto os pedidos de leitura como de escrita neste volume de NFS.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Por omissão, não é permitido qualquer pedido de alteração do sistema de " +"ficheiros.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2556 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:2568 #, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Espera de replicação do LDAP:" +msgid "&Insecure" +msgstr "&Inseguro" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2565 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:2571 #, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" +msgid "" +"Insecure\n" +"

          \n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"

          " +msgstr "" +"Inseguro\n" +"

          \n" +"Se esta opção estiver assinalada, não é necessário que os pedidos tenham origem " +"num porto da Internet menor que o IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Se não tiver a certeza, deixe a opção desligada.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2577 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:2580 #, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Apenas" +msgid "&Sync" +msgstr "&Sincronizar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "C&omando de adicionar partilha:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2586 -#, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Comando de modificar partilha:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "Comando de apagar parti&lha:" +msgid "" +"Sync\n" +"

          \n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"

          " +msgstr "" +"Sincronizar\n" +"

          \n" +"Esta opção pede que todas as escritas em ficheiros sejam confirmadas no disco " +"antes de o pedido de escrita terminar. Isto é necessário para uma segurança " +"completa dos dados no caso de um estoiro do servidor, mas incorre numa quebra " +"de performance.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Por omissão, é permitido ao servidor escrever os dados sempre que estiver " +"pronto.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Comando de mensa&gem:" +msgid "No w&delay" +msgstr "Sem w&delay" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Co&mando 'dfree':" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Comando de alteração da "a:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Comando de obtenção da quota:" +msgid "" +"No wdelay\n" +"

          \n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off.

          " +msgstr "" +"Sem 'wdelay'\n" +"

          \n" +"Esta opção só faz efeito se o Síncrono estiver também activado. O servidor de " +"NFS irá atrasar ligeiramente a confirmação do pedido de escrita no disco se " +"suspeitar que existe outro pedido de escrita relacionado em progresso ou que " +"possa chegar em breve. Isto permite que vários pedidos de escrita sejam " +"confirmados no disco com apenas uma operação, o que poderá melhorar a " +"performance. Se um servidor de NFS recebeu principalmente pequenos pedidos não " +"relacionados, isto poderá de facto reduzir a performance, por isso é possível e " +"recomendado neste caso que desligue a opção.

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2604 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "Acção de pâ&nico:" +msgid "No &hide" +msgstr "Não es&conder" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2613 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:2603 #, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "Desl&ocamento no tempo:" +msgid "" +"No hide\n" +"

          \n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"

          " +msgstr "" +"Não esconder\n" +"

          \n" +"Esta opção baseia-se na opção com o mesmo nome oferecida no NFS do IRIX. " +"Normalmente, se um servidor exportar dois sistemas de ficheiros em que um está " +"mostrado no outro, então o cliente terá de montar ambos os sistemas de " +"ficheiros explicitamente para ter acesso a eles. Se montar apenas o pai, irá " +"ver uma pasta vazia no local em que o outro sistema de ficheiros está montado. " +"Esse sistema de ficheiros está \"escondido\".\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Se activar esta opção, o sistema de ficheiros deixará de estar escondido e um " +"cliente autorizado apropriadamente será capaz de passar do pai para esse " +"sistema de ficheiros, sem dar pela alteração.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Contudo, alguns clientes não lidam bem com esta situação dado que, por exemplo, " +"é possível dois ficheiros de um único sistema de ficheiros aparente terem o " +"mesmo número de 'inode'.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"A opção para 'não esconder' só é efectiva de momento para as exportações para " +"máquinas únicas. Não funciona de forma fiável para as exportações com grupos de " +"rede, sub-redes ou com caracteres especiais.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Esta opção poderá ser bastante útil em algumas situações, mas deverá ser usado " +"com o cuidado devido e só após confirmar que o sistema do cliente lida " +"efectivamente com a situação.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2616 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:2621 #, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Serviço predefinido:" +msgid "No su&btree check" +msgstr "Sem verificação da su&b-árvore" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2619 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:2624 #, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "A&núncio remoto:" +msgid "" +"No subtree check\n" +"

          \n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"

          " +msgstr "" +"Sem verificação da sub-árvore\n" +"

          \n" +"Esta opção desactiva a verificação da sub-árvore, o que tem ligeiras " +"implicações de segurança, mas pode aumentar a fiabilidade em algumas " +"circunstâncias.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Se uma subpasta de um sistema de ficheiros é exportada, mas o sistema de " +"ficheiros por inteiro não o é, então sempre que chegar um pedido de NFS, o " +"servidor deverá ficar não só se o ficheiro acedido está no sistema de ficheiros " +"apropriado (o que é fácil), mas também que se encontra na árvore exportada (o " +"que é mais complicado). Este teste é conhecido por 'verificação da " +"sub-árvore'.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Para poder efectuar este teste, o servidor deverá incluir algumas informações " +"sobre a localização do ficheiro no 'descritor de ficheiro' que é dado ao " +"cliente. Isto poderá provocar problemas ao aceder aos ficheiros que mudam de " +"nome quando um cliente os tem abertos (ainda que, em muitos casos simples, irá " +"continuar a funcionar).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"A verificação da sub-árvore é também usada para garantir que os ficheiros " +"dentro das subpastas a que só o 'root' tem acesso possam só ser acedidos se o " +"sistema de ficheiros for exportado 'sem aglutinação do root' (ver em baixo), " +"mesmo que o ficheiro em si permita um acesso mais geral.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Como regra geral, um sistema de ficheiros com áreas de utilizadores, o qual é " +"exportado normalmente na raiz e poderá ver várias mudanças de nomes, deverá ser " +"exportado com a desactivação da 'verificação da sub-árvore'. Um sistema de " +"ficheiros que seja, na sua maioria, apenas para leitura e que não veja muitas " +"mudanças de nomes dos ficheiros (p.ex., o /usr ou o /var), e para o qual possam " +"ser exportadas algumas das suas subpastas, poderá ser exportado com a " +"'verificação da sub-árvore' activada.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2622 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:2642 #, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Ambiente de origem:" +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "Blo&queios inseguros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2625 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:2645 #, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Esconder os utilizadores &locais" +msgid "" +"Insecure locks\n" +"

          \n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"

          " +msgstr "" +"Bloqueios inseguros\n" +"

          \n" +"Esta opção diz ao servidor de NFS que não necessita da autenticação dos pedidos " +"de bloqueio (i.e., os pedidos que usem o protocolo NLM). Normalmente, o " +"servidor de NFS irá necessitar que um pedido de bloqueio contenha uma " +"credencial para um utilizador que tenha o acesso de leitura ao ficheiro. Com " +"esta opção, não serão efectuadas verificações de acesso.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"As implementações anteriores dos clientes de NFS não enviavam as credenciais " +"com os pedidos de bloqueio e, hoje em dia, ainda existem muitos clientes de NFS " +"que se baseiam nas implementações antigas. Use esta opção se concluir que só " +"poderá bloquear os ficheiros que são legíveis por toda a gente.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2631 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:2654 #, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "User Mapping" +msgstr "Mapeamento de Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2634 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:2657 #, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Área do NIS" +msgid "All s&quash" +msgstr "Todos a&glutinados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2637 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:2660 #, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Mapa de áreas:" +msgid "" +"All squash\n" +"

          \n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc.

          " +msgstr "" +"Todos aglutinados\n" +"

          \n" +"Mapeia todos os UIDs e GIDs no utilizador anónimo. É útil para as directorias " +"de FTP exportadas por NFS, as directorias de escalonamento de notícias, etc.

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2640 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:2665 #, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" +msgid "No &root squash" +msgstr "Sem aglutinação do '&root'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2643 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:2668 #, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Pasta &Utmp:" +msgid "" +"No root squash\n" +"

          \n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"

          \n" +"root squashing\n" +"

          \n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"

          " +msgstr "" +"Sem aglutinação do 'root'\n" +"

          \n" +"Desactiva a aglutinação do 'root'. Esta opção é principalmente útil para os " +"clientes sem disco.\n" +"

          \n" +"aglutinação do 'root'\n" +"

          \n" +"Mapeia os pedidos do UID/GID 0 no UID/GID anónimo. Lembre-se que isto não se " +"aplica aos outros UIDs que possam ser igualmente importantes, como o 'bin'.\n" +"

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:2678 #, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Pasta &Wtmp:" +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "&UID anónimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 #, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" +msgid "" +"Anonym. UID/GID " +"

          These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user.

          " +msgstr "" +"UID/GID anónimo " +"

          Estas opções definem explicitamente o UID e o GID da conta anónima. Esta " +"opção é principalmente útil para os clientes PC/NFS, onde poderá necessitar que " +"todos os pedidos pareçam ser um único utilizador.

          " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2652 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "FF" +msgstr "FF" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2655 +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:2687 #, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Suporte a estado &NT" +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "&GID anónimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2658 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:2696 #, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Suporte de S&MB do NT" +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "Má&quinas com Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2661 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:2699 #, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "Sup&orte de 'pipes' do NT" +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Uma lista de máquinas com acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Aqui, você poderá ver uma lista das máquinas que poderão aceder a esta " +"directoria por NFS.\n" +"A primeira coluna mostra o nome ou o endereço da máquina, enquanto que a " +"segunda coluna mostra os parâmetros de acesso. O nome '*' confere um acesso " +"público." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:2706 #, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Todos os Utilizadores &não Indicados" +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Adicionar uma Máquina..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:2709 #, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "Mo&dificar a Máquina..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:2712 #, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Remover a Máquina" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2676 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:2715 #, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Utilizadores &Indicados" +msgid "Name/Address" +msgstr "Nome/Endereço" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2688 +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:2718 #, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2691 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:2721 #, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "A&dicionar um Utilizador..." +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"Os servidores de SMB e NFS não estão instalados nesta máquina; para activar " +"este módulo os servidores devem estar instalados." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:2724 #, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "&Perito" +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Activar a Partilha de &Ficheiros na Rede Local" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2697 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:2727 #, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Adicionar um &Grupo..." +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "Partilha si&mples" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2700 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:2730 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "Remo&ver os Seleccionados" +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Active a partilha simples para permitir aos utilizadores partilhar pastas da " +"sua pasta pessoal, sem saberem a senha de root." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2703 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:2733 #, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "Todos os Utilizadores Terão Obrigatoria&mente o Utilizador/Grupo" +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Partil&ha avançada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2706 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:2736 #, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "Obrigar ao &utilizador:" +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Active a partilha avançada para permitir aos utilizadores partilhar quaisquer " +"pastas, desde que tenham acesso de escrita aos ficheiros de configuração " +"necessário ou saibam a senha de root." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:2739 #, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Ob&rigar ao grupo:" +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Utilizar &NFS (Linux/UNIX)" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2712 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:2742 #, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Seleccionar os Utilizadores" +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Utilizar Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:2715 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:2745 #, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Seleccionar os &Utilizadores" +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "Utilizadores &Permitidos" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:2751 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:2748 #, no-c-format -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" +msgid "Shared Folders" +msgstr "Pastas Partilhadas" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 #: rc.cpp:2754 #, no-c-format -msgid "S&hare this folder in the local network" -msgstr "Partil&har esta pasta na rede local" +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 #: rc.cpp:2757 #, no-c-format -msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Partilhar com &NFS (Linux/UNIX)" +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 -#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:2760 #, no-c-format -msgid "NFS Options" -msgstr "Opções do NFS" +msgid "A&dd..." +msgstr "A&dicionar..." -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 #: rc.cpp:2763 #, no-c-format -msgid "Pu&blic" -msgstr "Pú&blico" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "W&ritable" -msgstr "Para Esc&rita" +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Modificar..." -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 #: rc.cpp:2769 #, no-c-format -msgid "More NFS Op&tions" -msgstr "Mais O&pções NFS" +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Permitir ao todos os utilizadores partilharem ficheiros" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 -#: rc.cpp:2772 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format -msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Partilhar com Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "Apenas os utilizadores do grupo '%1' podem partilhar pastas" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 -#: rc.cpp:2775 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337 #, no-c-format -msgid "Samba Options" -msgstr "Opções Samba" +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "Utilizadores do Grupo '%1'" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:2778 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Remove User" +msgstr "Remover o Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 -#: rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781 #, no-c-format -msgid "P&ublic" -msgstr "P&úblico" +msgid "Add User" +msgstr "Adicionar Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 -#: rc.cpp:2787 +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:2784 #, no-c-format -msgid "Mor&e Samba Options" -msgstr "Mais Opçõ&es Samba" - -#: simple/fileshare.cpp:99 -msgid "No NFS server installed on this system" -msgstr "Servidor de NFS não instalado neste sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:105 -msgid "No Samba server installed on this system" -msgstr "Servidor de Samba não instalado neste sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:301 -msgid "Could not save settings." -msgstr "Não foi possível gravar a configuração." - -#: simple/fileshare.cpp:302 -msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para gravação: %2" - -#: simple/fileshare.cpp:304 -msgid "Saving Failed" -msgstr "Gravação Falhou" - -#: simple/fileshare.cpp:345 -msgid "" -"

          File Sharing

          " -"

          This module can be used to enable file sharing over the network using the " -"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " -"share your files with Windows(R) computers on your network.

          " -msgstr "" -"

          Partilha de Ficheiros

          " -"

          Este módulo pode ser usado para permitir a partilha de ficheiros na rede " -"usando o \"Network File System\" (NFS) ou o SMB no Konqueror. O último " -"permite-lhe partilhar os seus ficheiros com os computadores de Windows(R) na " -"sua rede.

          " - -#: simple/fileshare.cpp:359 -msgid "Share Folder" -msgstr "Partilhar Pasta" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilizadores Permitidos" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 -msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "Já estão todos os utilizadores no grupo %1." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 -msgid "Select User" -msgstr "Seleccione o Utilizador" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 -msgid "Select a user:" -msgstr "Seleccione um utilizador:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 -msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador '%1' ao grupo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 -msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "Não foi possível remover o utilizador '%1' do grupo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 -msgid "You have to choose a valid group." -msgstr "Tem que escolher um grupo válido." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 -msgid "New file share group:" -msgstr "Novo grupo de partilha de ficheiros:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 -msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "" -"Adicionar utilizadores do grupo de partilha anterior do ficheiro ao novo" +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "Os membros do grupo podem partilhar pastas sem a senha de root" -#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 -msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "Remover utilizadores do grupo antigo de partilha do utilizador" +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Modificar o Grupo..." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 -msgid "Delete the old file share group" -msgstr "Apagar o grupo de partilha antigo do utilizador" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "A ler o ficheiro de configuração Samba ..." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 -msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "Apenas os utilizadores de um certo grupo podem partilhar pastas" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "A ler o ficheiro de configuração NFS..." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 -msgid "Choose Group..." -msgstr "Escolher o Grupo..." +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Por favor indique uma localização válida." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 -msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo remover todos os utilizadores do grupo '%1'?" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Apenas pode partilhar pastas locais." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 -msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo '%1'?" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "A pasta não existe." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 -msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "A remoção do grupo '%1' falhou." +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Só pode partilhar pastas." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 -msgid "Please choose a valid group." -msgstr "Por favor escolha um grupo válido." +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "A pasta já está partilhada." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "O grupo '%1' não existe. Deve ser criado?" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "O administrador não permite a partilha por NFS." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do NFS." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "O administrador não permite a partilha com o Samba." -#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 -msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "A criação do grupo '%1' falhou." +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do Samba." -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 -msgid "There already exists a public entry." -msgstr "Já existe um item público." +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Você tem de indicar um nome para a partilha do Samba." -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 -msgid "Host Already Exists" -msgstr "Máquina Já Existe" +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"There is already a share with the name %1." +"
          Please choose another name.
          " +msgstr "" +"Já existe uma partilha com o nome %1." +"
          Indique por favor outro nome.
          " -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 -msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "Indique por favor um nome de máquina ou um endereço IP." +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "Partil&har" -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 -msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Sem Nome de Máquina/Endereço IP" +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 -msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "A máquina '%1' já existe." +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" -msgstr "A opção %1 não é suportada pela sua versão do Samba" +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" -"You have specified public read access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
          It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." msgstr "" -"Você indicou o acesso público para leitura " -"nesta directoria, mas a conta dos convidados %1 " -"não tem as permissões de leitura necessárias;" -"
          deseja continuar à mesma?
          " +"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " +"rede de escritório pequena." +"
          Permite a todos lerem a lista com todas as suas directorias e impressoras " +"partilhadas antes de ser necessária a autenticação." -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 msgid "" -"You have specified public write access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " +"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"

          If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " +"(PDC) you also have to set this option." msgstr "" -"Você indicou o acesso público para escrita " -"nesta directoria, mas a conta dos convidados %1 " -"não tem as permissões de escrita necessárias;" -"
          Deseja continuar à mesma?
          " +"Use o nível de segurança por utilizador se tiver uma rede maior e não " +"quiser permitir que toda a gente leia a sua lista de directorias e impressoras " +"partilhadas sem que se autentique." +"

          Se você quiser correr o seu servidor de Samba como um " +"Primary Domain controller ou Controlador de domínio primário " +"(PDC) terá de definir esta opção." -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" -"You have specified write access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " +"Use the server security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." msgstr "" -"Você indicou o acesso para escrita para o utilizador %1 " -"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de escrita " -"necessárias;" -"
          deseja continuar à mesma?
          " +"Use o nível de segurança por servidor se tiver uma rede grande e o " +"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a outro servidor " +"de SMB, como uma máquina de NT." -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" -"You have specified read access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " +"Use the domain security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" -"Você indicou o acesso para leitura para o utilizador %1 " -"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de leitura " -"necessárias;" -"
          deseja continuar à mesma?
          " - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 -msgid "Error while opening file" -msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro" +"Use o nível de segurança por servidor se tiver uma rede grande e o " +"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a um Controlador " +"de Domínio Primário (PDC) ou de Salvaguarda (BDC)." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 -msgid "Joining the domain %1 failed." -msgstr "A associação ao domínio %1 foi mal-sucedida." +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Use o nível de segurança ADS se você tiver uma rede grande e o servidor " +"de Samba deva actuar como um membro do domínio numa área ou 'realm' do ADS." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Indique por favor uma senha para o utilizador %1" +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem Nome" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 -msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"

          The SAMBA configuration file 'smb.conf' " +"could not be found;

          make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" msgstr "" -"A adição do utilizador %1 à base de dados do Samba falhou." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 -msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "A remoção do utilizador %1 da base de dados do Samba falhou." +"

          O ficheiro de configuração do SAMBA 'smb.conf' " +"não pôde ser encontrado;

          certifique-se que tem o SAMBA instalado.\n" +"\n" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 -#, c-format -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Indique por favor uma senha para o utilizador %1" +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Indicar Localização" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 -msgid "Changing the password of the user %1 failed." -msgstr "A alteração da senha do utilizador %1 falhou." +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Obter a Localização do smb.conf" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 -msgid "

          Samba Configuration

          here you can configure your SAMBA server." -msgstr "" -"

          Configuração do Samba

          aqui você pode configurar o seu servidor de " -"SAMBA." +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem Nome" +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Não Foi Possível Ler o Ficheiro" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" @@ -5027,31 +4954,89 @@ msgstr "Desligar as Correspondências" msgid "Keep Selected" msgstr "Manter os Seleccionados" -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "A opção %1 não é suportada pela sua versão do Samba" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" -"

          The SAMBA configuration file 'smb.conf' " -"could not be found;

          make sure you have SAMBA installed.\n" -"\n" +"You have specified public read access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" +"Você indicou o acesso público para leitura " +"nesta directoria, mas a conta dos convidados %1 " +"não tem as permissões de leitura necessárias;" +"
          deseja continuar à mesma?
          " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"You have specified public write access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" +"Você indicou o acesso público para escrita " +"nesta directoria, mas a conta dos convidados %1 " +"não tem as permissões de escrita necessárias;" +"
          Deseja continuar à mesma?
          " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"You have specified write access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" +"Você indicou o acesso para escrita para o utilizador %1 " +"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de escrita " +"necessárias;" +"
          deseja continuar à mesma?
          " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"You have specified read access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" +"Você indicou o acesso para leitura para o utilizador %1 " +"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de leitura " +"necessárias;" +"
          deseja continuar à mesma?
          " + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "A associação ao domínio %1 foi mal-sucedida." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Indique por favor uma senha para o utilizador %1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." msgstr "" -"

          O ficheiro de configuração do SAMBA 'smb.conf' " -"não pôde ser encontrado;

          certifique-se que tem o SAMBA instalado.\n" -"\n" +"A adição do utilizador %1 à base de dados do Samba falhou." -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 -msgid "Specify Location" -msgstr "Indicar Localização" +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "A remoção do utilizador %1 da base de dados do Samba falhou." -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 -msgid "Get smb.conf Location" -msgstr "Obter a Localização do smb.conf" +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Indique por favor uma senha para o utilizador %1" -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "The file %1 could not be read." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "A alteração da senha do utilizador %1 falhou." -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Não Foi Possível Ler o Ficheiro" +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "

          Samba Configuration

          here you can configure your SAMBA server." +msgstr "" +"

          Configuração do Samba

          aqui você pode configurar o seu servidor de " +"SAMBA." #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Read only" @@ -5065,132 +5050,147 @@ msgstr "Leitura e escrita" msgid "Admin" msgstr "Administração" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
          It allows everyone to read the list of all your shared directories and " -"printers before a login is required." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " -"rede de escritório pequena." -"
          Permite a todos lerem a lista com todas as suas directorias e impressoras " -"partilhadas antes de ser necessária a autenticação." +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Já existe um item público." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 -msgid "" -"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " -"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " -"without a login." -"

          If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " -"(PDC) you also have to set this option." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por utilizador se tiver uma rede maior e não " -"quiser permitir que toda a gente leia a sua lista de directorias e impressoras " -"partilhadas sem que se autentique." -"

          Se você quiser correr o seu servidor de Samba como um " -"Primary Domain controller ou Controlador de domínio primário " -"(PDC) terá de definir esta opção." +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "Máquina Já Existe" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 -msgid "" -"Use the server security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to another SMB " -"server, such as an NT box." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por servidor se tiver uma rede grande e o " -"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a outro servidor " -"de SMB, como uma máquina de NT." +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Indique por favor um nome de máquina ou um endereço IP." -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 -msgid "" -"Use the domain security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " -"Primary or Backup Domain Controller." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por servidor se tiver uma rede grande e o " -"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a um Controlador " -"de Domínio Primário (PDC) ou de Salvaguarda (BDC)." +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Sem Nome de Máquina/Endereço IP" -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "A máquina '%1' já existe." + +#: simple/fileshare.cpp:99 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "Servidor de NFS não instalado neste sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:105 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Servidor de Samba não instalado neste sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not save settings." +msgstr "Não foi possível gravar a configuração." + +#: simple/fileshare.cpp:302 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para gravação: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:304 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Gravação Falhou" + +#: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" -"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " -"server should act as a domain member in an ADS realm." +"

          File Sharing

          " +"

          This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.

          " msgstr "" -"Use o nível de segurança ADS se você tiver uma rede grande e o servidor " -"de Samba deva actuar como um membro do domínio numa área ou 'realm' do ADS." +"

          Partilha de Ficheiros

          " +"

          Este módulo pode ser usado para permitir a partilha de ficheiros na rede " +"usando o \"Network File System\" (NFS) ou o SMB no Konqueror. O último " +"permite-lhe partilhar os seus ficheiros com os computadores de Windows(R) na " +"sua rede.

          " -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 -msgid "&Share" -msgstr "Partil&har" +#: simple/fileshare.cpp:359 +msgid "Share Folder" +msgstr "Partilhar Pasta" -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 -msgid "You need to be authorized to share directories." -msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilizadores Permitidos" -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Já estão todos os utilizadores no grupo %1." -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Seleccione o Utilizador" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 -msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "A ler o ficheiro de configuração Samba ..." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Seleccione um utilizador:" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 -msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "A ler o ficheiro de configuração NFS..." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador '%1' ao grupo '%2'" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 -msgid "Please enter a valid path." -msgstr "Por favor indique uma localização válida." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "Não foi possível remover o utilizador '%1' do grupo '%2'" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 -msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Apenas pode partilhar pastas locais." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Tem que escolher um grupo válido." -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 -msgid "The folder does not exists." -msgstr "A pasta não existe." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Novo grupo de partilha de ficheiros:" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 -msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Só pode partilhar pastas." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "" +"Adicionar utilizadores do grupo de partilha anterior do ficheiro ao novo" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 -msgid "The folder is already shared." -msgstr "A pasta já está partilhada." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Remover utilizadores do grupo antigo de partilha do utilizador" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 -msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "O administrador não permite a partilha por NFS." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Apagar o grupo de partilha antigo do utilizador" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 -msgid "Error: could not read NFS configuration file." -msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do NFS." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "Apenas os utilizadores de um certo grupo podem partilhar pastas" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 -msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "O administrador não permite a partilha com o Samba." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Escolher o Grupo..." -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 -msgid "Error: could not read Samba configuration file." -msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do Samba." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "Deseja mesmo remover todos os utilizadores do grupo '%1'?" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 -msgid "You have to enter a name for the Samba share." -msgstr "Você tem de indicar um nome para a partilha do Samba." +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo '%1'?" -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 -msgid "" -"There is already a share with the name %1." -"
          Please choose another name.
          " -msgstr "" -"Já existe uma partilha com o nome %1." -"
          Indique por favor outro nome.
          " +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "A remoção do grupo '%1' falhou." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Por favor escolha um grupo válido." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "O grupo '%1' não existe. Deve ser criado?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "A criação do grupo '%1' falhou." #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po index 0adddc3f009..9ce8b6f549b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:24+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po index 18a4d67efa1..030ca9a781b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po index 9ea052b6bdc..54196ae8cf3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:05+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po index bbc686cca1c..7d1bd91959e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -193,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostrar o Filtro Rápido" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir em Página" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir em Navegador Externo" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "Fe&char a Página" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Adicionar Fonte" @@ -801,13 +801,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Activo" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arquivo" @@ -975,49 +975,49 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Propriedades de %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "F&onte" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artigo" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Fonte" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Barra de Fala" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Adicionar uma Nova Fonte" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL da fonte:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -1113,25 +1113,25 @@ msgid "&Delete articles older than:" msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dias" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 dia" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " artigos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 artigo" @@ -1167,433 +1167,433 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "SettingsAdvanced" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Infra-estrutura do arquivo:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Lista de Artigos" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Tamanho de letra mínimo:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Tamanho de letra médio:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Tipo de letra normal:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Tipo de letra serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Tipo de letra sans serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "S&ublinhar as ligações" #. i18n: file settings_appearance.ui line 195 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" msgstr "" #. i18n: file settings_appearance.ui line 203 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" msgstr "" #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Manter todos os artigos" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Desactivar o arquivo" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Não expirar os artigos importantes" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Navegador Externo" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Para Navegação Externa" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Utilizar este comando:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Carregar com o botão do meio:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Carregar com o botão esquerdo:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Utilizar transferência por intervalo" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Transferir as fontes a cada:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minutos" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Arranque" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "O&bter todas as fontes no arranque" #. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "Desactivar a Página de Introdução" #. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Título:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Filtro de Estado" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Guarda a última configuração do filtro de estado" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Filtro de Texto" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Guarda o texto da última linha de procura" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visualização" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Modo de visualização de artigos." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Tamanhos para o segundo separador" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." #. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Modo de Arquivo" #. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Manter Todos os Artigos" #. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos." #. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Limitar o Número de Artigos" #. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte" #. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Apagar os Artigos Expirados" #. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Apagar os artigos expirados" #. i18n: file akregator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Desactivar o Arquivo" #. i18n: file akregator.kcfg line 78 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Não gravar nenhuns artigos" #. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Idade de Expiração" #. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias." #. i18n: file akregator.kcfg line 88 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Limite de Artigos" #. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Número de artigos a manter por fonte." #. i18n: file akregator.kcfg line 93 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes" #. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1604,25 +1604,25 @@ msgstr "" "de artigos." #. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Transferências Simultâneas" #. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Número de transferências simultâneas" #. i18n: file akregator.kcfg line 105 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Utilizar 'cache' de HTML" #. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1632,146 +1632,146 @@ msgstr "" "evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário." #. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:879 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Desactivar a Página de Introdução" #. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:882 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page." msgstr "Desactivar a Página de Introdução" #. i18n: file akregator.kcfg line 117 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Transferir no arranque" #. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque." #. i18n: file akregator.kcfg line 122 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque" #. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque." #. i18n: file akregator.kcfg line 127 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Utilizar transferência por intervalo" #. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos." #. i18n: file akregator.kcfg line 132 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Intervalo para transferência automática" #. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos." #. i18n: file akregator.kcfg line 137 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Utilizar notificações" #. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas." #. i18n: file akregator.kcfg line 142 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" #. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não." #. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas" #. i18n: file akregator.kcfg line 150 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones" #. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Utilizar o navegador Web do TDE ao abrir no navegador externo." #. i18n: file akregator.kcfg line 161 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo." #. i18n: file akregator.kcfg line 165 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:939 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" "Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u." #. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer." #. i18n: file akregator.kcfg line 178 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer." #. i18n: file akregator.kcfg line 206 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo" #. i18n: file akregator.kcfg line 210 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo." #. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:954 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." @@ -1779,53 +1779,53 @@ msgstr "" "O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como lido." #. i18n: file akregator.kcfg line 218 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Limpa o filtro rápido ao mudar de fontes." #. i18n: file akregator.kcfg line 223 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Mostrar os elementos GUI de Marcação (por terminar)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Configuração do Metakit" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usar a localização predefinida" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Localização do arquivo:" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Commit Interval" msgstr "Intervalo de Gravação" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Path to archive" msgstr "Localização do arquivo" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Configuração do Metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Usar a localização predefinida" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Localização do arquivo:" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "P&rocurar:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po index 9ccea7ff592..1b256571477 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po index 3f5aa91e289..e429a2324c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po index 8aa9bfbca6d..eaa9810e615 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po index 11ac4919e3c..d0b025f45a2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:35+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 9c06bcac4d9..1e5c4a4585a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 2e5acdb5753..677758a0706 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po index 1dd14b6d463..3593f59a7d6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 10:36+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po index ebe58df4b21..36a4286284f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po index 6636119e51c..19397dab89c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 12:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po index 9300e36c724..fbf50546bb5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po index c7abef913f6..a8b17a42252 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index f94329f3998..0e18b7bc90b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:07+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index dbe8b785c5c..31159b44d82 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 11:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po index 4ee15081e08..d60fd7cffd1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:37+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,29 +16,25 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Documents pst DIMAP Bat LNotes Sylpheed admin Lotus\n" "X-POFile-SpellExtra: Import PegasusMail tbb TheBat The\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar do OS X Mail" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"

          OS X Mail Import Filter

          " -"

          This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

          " +"

          Outlook email import filter

          " +"

          This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

          " +"

          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

          " msgstr "" -"

          Filtro de Importação OS X Mail

          " -"

          Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.

          " +"

          Filtro de importação de e-mail do Outlook

          " +"

          Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " +"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: " +"C:\\Documents and Settings no Windows 2000 ou superior

          " +"

          Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-

          " #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -48,6 +44,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "A contar os ficheiros..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "A contar os e-mails..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "A contar as directorias..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "A contar as pastas..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -55,6 +72,23 @@ msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." msgid "No files found for import." msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "A importar e-mails de %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada\n" +"%n mensagens duplicadas não importadas" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -63,10 +97,24 @@ msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Não é possível aceder ao %1, a ignorar" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "A importar e-mails de %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

          Evolution 1.x import filter

          " +"

          Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

          " +"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

          " +msgstr "" +"

          Filtro de importação Evolution 1.x

          " +"

          Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " +"~/.evolution/local/).

          " +"

          " +"

          Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"Evolution-Import\".

          " #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -76,58 +124,17 @@ msgstr "A importar e-mails de %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Terminou a importação do correio do %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada para a pasta %1 do KMail<\n" -"%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"

          Lotus Notes Structured Text mail import filter

          " -"

          This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

          " -"

          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

          " +"

          KMail Archive File Import Filter

          " +"

          This filter will import archives files previously exported by KMail.

          " +"

          Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

          " msgstr "" -"

          Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes

          " -"

          Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " -"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " -"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " -"formato de texto estruturado do Lotus Notes.

          " -"

          Nota: Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " -"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " -"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

          " - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "A importar os e-mails de %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -147,11 +154,6 @@ msgstr "" "

          Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " "ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".

          " -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "A contar os ficheiros..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -176,97 +178,84 @@ msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." msgid "Importing %1" msgstr "A importar %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "A processar a estrutura de pastas..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

          Written by %1.

          " +msgstr "

          Criado por %1.

          " -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

          Outlook email import filter

          " -"

          This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

          " -"

          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

          " +"

          Lotus Notes Structured Text mail import filter

          " +"

          This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

          " +"

          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

          " msgstr "" -"

          Filtro de importação de e-mail do Outlook

          " -"

          Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " -"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: " -"C:\\Documents and Settings no Windows 2000 ou superior

          " -"

          Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-

          " - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "A contar os e-mails..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "A contar as directorias..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "A contar as pastas..." +"

          Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes

          " +"

          Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " +"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " +"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " +"formato de texto estruturado do Lotus Notes.

          " +"

          Nota: Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " +"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " +"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

          " -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada\n" -"%n mensagens duplicadas não importadas" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "A importar os e-mails de %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do KMail" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"

          Evolution 1.x import filter

          " -"

          Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

          " +"

          KMail import filter

          " +"

          Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

          " +"

          Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

          " +"

          This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

          " "

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

          " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

          " msgstr "" -"

          Filtro de importação Evolution 1.x

          " -"

          Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " -"~/.evolution/local/).

          " -"

          " -"

          Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"Evolution-Import\".

          " - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Sylpheed" +"

          Filtro de importação do KMail

          " +"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " +"importar.

          " +"

          Nota: Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " +"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " +"ficar preso num ciclo infinito.

          " +"

          Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " +"'mbox'.

          " +"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.

          " -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"

          Sylpheed import filter

          " -"

          Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).

          " -"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

          " -"

          This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"

          Filtro de importação do Sylpheed

          " -"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do Sylpheed que deseja " -"importar (normalmente: ~/Mail ).

          " -"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura, as pastas serão gravadas sob: " -"\"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.

          " -"

          Este filtro também cria de novo o estado da mensagem, p.ex. nova ou " -"reencaminhada." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -279,6 +268,59 @@ msgstr "Importar a pasta %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Não foi possível importar %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

          Thunderbird/Mozilla import filter

          " +"

          Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

          " +"

          Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

          " +"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

          " +msgstr "" +"

          Filtro de importação Thunderbird/Mozilla

          " +"

          Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

          " +"

          Nota: Nunca escolha uma pasta que não " +"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " +"modo fica com muitas novas pastas.

          " +"

          Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " +"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.

          " +"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " +"\"Thunderbird-Import\".

          " + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

          Opera email import filter

          " +"

          This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

          " +"

          Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

          " +"

          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

          " +msgstr "" +"

          Filtro de importação de e-mail Opera

          " +"

          Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " +"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " +"Opera.

          " +"

          Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).

          " +"

          Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OPERA-

          " + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" @@ -303,155 +345,6 @@ msgstr "" "

          Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob: \"Evolution-Import\".

          " -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "

          Written by %1.

          " -msgstr "

          Criado por %1.

          " - -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "1º Passo: Seleccionar o Filtro" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "2º Passo: A importar..." - -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importação a decorrer" - -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Importação terminou" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Fatal: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " -"Verifique se o kmail está instalado." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"

          mbox import filter

          " -"

          This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

          " -"

          Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

          " -msgstr "" -"

          Filtro de importação de 'mbox'

          " -"

          Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " -"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " -"usam este formato tradicional do UNIX.

          " -"

          Nota: As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " -"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-

          " - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Ficheiros mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

          Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

          " -"

          This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

          " -msgstr "" -"

          Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " -"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " -"antecedida de um PLAIN-

          " -"

          Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.

          " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

          Outlook Express 4/5/6 import filter

          " -"

          You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

            " -"
          • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
          • Documents and Settings in Windows 2000 or later

          " -"

          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

          " -msgstr "" -"

          Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6

          " -"

          Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " -"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " -"

            " -"
          • C:\\Windows\\Application Data no Windows 9x" -"
          • Documents and Settings no Windows 2000 ou posterior

          " -"

          Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " -"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " -"local.

          " - -#: filter_oe.cxx:67 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." - -#: filter_oe.cxx:82 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importar a estrutura de pastas..." - -#: filter_oe.cxx:101 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:119 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" - -#: filter_oe.cxx:130 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:144 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:150 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" - #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -527,134 +420,241 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

          The Bat! import filter

          " -"

          Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

          " -"

          Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

          " -"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

          " -msgstr "" -"

          Filtro de importação do The Bat!

          " -"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " -"importar.

          " -"

          Nota: Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " -"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.

          " -"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.

          " +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Manutenção e Filtros Novos" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova interface e limpezas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importar do OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

          OS X Mail Import Filter

          " +"

          This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

          " msgstr "" +"

          Filtro de Importação OS X Mail

          " +"

          Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.

          " -#: filter_kmail_archive.cxx:26 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" -"

          KMail Archive File Import Filter

          " -"

          This filter will import archives files previously exported by KMail.

          " -"

          Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.

          " +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada para a pasta %1 do KMail<\n" +"%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do KMail" +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "1º Passo: Seleccionar o Filtro" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "2º Passo: A importar..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importação a decorrer" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Importação terminou" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"

          KMail import filter

          " -"

          Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

          " -"

          Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop.

          " -"

          This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

          " -"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

          " +"

          Outlook Express 4/5/6 import filter

          " +"

          You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

            " +"
          • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
          • Documents and Settings in Windows 2000 or later

          " +"

          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

          " msgstr "" -"

          Filtro de importação do KMail

          " -"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " -"importar.

          " -"

          Nota: Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " -"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " -"ficar preso num ciclo infinito.

          " -"

          Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " -"'mbox'.

          " -"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.

          " +"

          Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6

          " +"

          Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " +"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " +"

            " +"
          • C:\\Windows\\Application Data no Windows 9x" +"
          • Documents and Settings no Windows 2000 ou posterior

          " +"

          Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " +"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " +"local.

          " -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importar a estrutura de pastas..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"

          Thunderbird/Mozilla import filter

          " -"

          Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

          " -"

          Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

          " +"

          Sylpheed import filter

          " +"

          Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

          " "

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

          " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

          " +"

          This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"

          Filtro de importação Thunderbird/Mozilla

          " -"

          Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

          " -"

          Nota: Nunca escolha uma pasta que não " -"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " -"modo fica com muitas novas pastas.

          " -"

          Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " -"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.

          " -"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " -"\"Thunderbird-Import\".

          " - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Opera" +"

          Filtro de importação do Sylpheed

          " +"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do Sylpheed que deseja " +"importar (normalmente: ~/Mail ).

          " +"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura, as pastas serão gravadas sob: " +"\"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.

          " +"

          Este filtro também cria de novo o estado da mensagem, p.ex. nova ou " +"reencaminhada." -#: filter_opera.cxx:30 +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"

          Opera email import filter

          " -"

          This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

          " -"

          Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

          " -"

          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

          " +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." msgstr "" -"

          Filtro de importação de e-mail Opera

          " -"

          Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " -"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " -"Opera.

          " -"

          Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).

          " -"

          Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OPERA-

          " +"Fatal: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " +"Verifique se o kmail está instalado." -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de Importação do KMail" +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Manutenção e Filtros Novos" +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

          Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

          " +"

          This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

          " +msgstr "" +"

          Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " +"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " +"antecedida de um PLAIN-

          " +"

          Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.

          " -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova interface e limpezas" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

          mbox import filter

          " +"

          This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

          " +"

          Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

          " +msgstr "" +"

          Filtro de importação de 'mbox'

          " +"

          Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " +"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " +"usam este formato tradicional do UNIX.

          " +"

          Nota: As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " +"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-

          " + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Ficheiros mbox (*)" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

          The Bat! import filter

          " +"

          Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

          " +"

          Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

          " +"

          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

          " +msgstr "" +"

          Filtro de importação do The Bat!

          " +"

          Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " +"importar.

          " +"

          Nota: Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " +"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.

          " +"

          Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.

          " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po index b8aad2d0677..bb267191e4d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-19 00:20+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po index 9bdb4a83e34..10f42f7289a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po index 9f11f7fac9b..5ee1fa809ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 4d25838e7a8..590899fe21b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po index 4d5da7e915d..c7ef03ec761 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po index 4d5642393bb..54988f403bf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -41,198 +41,113 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: MensagemVazia Tisa Naso calendario anit IDentifier\n" "X-POFile-SpellExtra: NomePróprio application audio\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra alguma informação sobre os participantes actuais. Para editar um " -"participante, seleccione-o nesta lista e modifique os valores na área abaixo. " -"Carregue no título de uma coluna para ordenar a lista de acordo com essa " -"coluna. A coluna RSFF indica se é necessária ou não alguma resposta por parte " -"do participante." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSFF" - -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Apagar o Por-fazer" - -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Participantes" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" +"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão livres " +"ou ocupados durante o seu evento." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonema" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editar o Anexo" +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Anexos:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este item será apagado definitivamente." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Eventos" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmação do KOrganizer" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mês anterior" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Manutenção" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" +"Os seguintes itens serão apagados:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Apagar os Itens Antigos" -#: kdatenavigator.cpp:190 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." #: koeditorgeneraljournal.cpp:63 msgid "Sets the title of this journal." @@ -254,3322 +169,3820 @@ msgstr "&Hora: " msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Por favor, indique uma data válida, como por exemplo '%1'." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar os Números de Dia" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar o Número da Data" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dados binários]" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar o número do dia" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Anexos:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar os Feriados" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar os feriados Israelitas" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ane&xos" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar o dia de Omer" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localização:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " +"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " +"localização do ficheiro." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " +"evento ou item por-fazer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar Para" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

          %1" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Anexos:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arquivo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do calendário " +"activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão adicionados. (Como recuperar)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " +"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " +"data exacta) serão mantidos." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " +"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você não " +"irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " +"configuração." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " +"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " +"mantidos." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dias" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semanas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Meses" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Ficheiro de arquivo:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " +"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " +"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " +"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " +"especial; usa o do vCalendar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " +"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer são " +"arquivados se terminaram antes da data." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Remover apenas, não gravar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem os " +"gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Participante adicionado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " +"por-fazer deverá repetir." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Último" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2º Último" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3º Último" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4º Último" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5º Último" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Recorrer a cada" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dias" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semanas em:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "meses" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Recorrer no" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " +"repetir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " +"item por-fazer deverá repetir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir no dia " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-fazer " +"deverá repetir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&No" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&No" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " +"evento ou item por-fazer deverá repetir." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &de " -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir o &diário" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Itens do diário" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dia #" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Recorrer no &dia #" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir a lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer deverá " +"repetir." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " do a&no" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimir o &Ano" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " do ano" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepções" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " +"recorrência, para este evento ou item por-fazer." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "'Plugin' do Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este evento " +"ou item por-fazer." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Modifi&car" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Obter..." +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " +"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Enviar o Evento..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " +"evento ou item por-fazer." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar as Excepções" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gama da Recorrência" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um servidor " -"de Microsoft Exchange 2000." +"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " +"evento ou item por-fazer." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccione por favor um compromisso." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Iniciar em:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " -"compromisso!" +"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Sem data de fi&nalização" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &ao fim de" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " -"remover todas as instâncias!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sem Erros" +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " +"número de ocorrências." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de parar." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocorrências" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Aca&bar em:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se repetir" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Começa em: %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor de Exchange:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diário" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL da caixa de correio:" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diário" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "In&tervalo de Tempo" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensal" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "An&ual" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar a Janela" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Janela do Projecto" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Activar a r&ecorrência" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Selecção" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarefa principal" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora do Compromisso" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de Recorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." +"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer " +"deverá ter." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo da Recorrência..." -#: calendarview.cpp:264 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

          No Item Selected

          " -"

          Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

          " +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

          Nenhum item seleccionado

          " -"

          Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os seus " -"detalhes.

          " +"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item " +"por-fazer deverá repetir." -#: calendarview.cpp:270 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepções..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " -"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." +"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " +"evento." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" +"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana associado " +"a ele." -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Rec&orrência" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta dos " -"itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da anterior " -"ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter as Horas Absolutas?" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo Calendário" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter as Horas" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "só para leitura" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover as Horas" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar o Calendário" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diário de %1" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal será " -"escondido e não irá aparecer na janela." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir numa janela separada" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensagem de erro: %1" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" - -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" -#: calendarview.cpp:967 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" -#: calendarview.cpp:968 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copiar Para" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" -#: calendarview.cpp:1064 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" msgstr "" -"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " -"porque não pode ser bloqueado." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" - -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociar a ocorrência" - -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." - -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "A Separação Falhou" - -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" - -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nenhum item seleccionado." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Não Enviar" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Avançar" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar a Actualização" -#: calendarview.cpp:1664 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" -#: calendarview.cpp:1665 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Avançar" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não tem participantes." - -#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" -#: calendarview.cpp:1737 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" +"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " +"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " +"modificá-lo?" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Perda de Dados" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Define o título deste item do diário." -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dia &Anterior" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Dia Segui&nte" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana Anterior" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Sema&na Seguinte" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Define a hora associada com este item do diário" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sem filtro" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Remover este item do diário" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar este item do diário" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir este item do diário" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" -#: calendarview.cpp:2367 +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " -"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "A remoção não é possível" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-lo e " -"todas as suas recorrências?" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." -#: calendarview.cpp:2404 +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas o " -"actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Apagar a Act&ual" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Apagar as &Futuras" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Apag&ar Tudo" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Remover os Por-Fazer" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Remover" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "A remover os por-fazer completos" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." +"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " +"pertence." -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias: " -#: calendarview.cpp:2545 +#: koeditorgeneral.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia Falhou" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-se " +"por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " +"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " +"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " +"confidenciais poderão estar visíveis para outros." -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Não foi possível mover o item para %1." +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " +"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando você " +"passar por cima com o cursor do rato." -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Movimentação Falhou" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#: calendarview.cpp:2699 +#: koeditorgeneral.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" -#: calendarview.cpp:2701 +#: koeditorgeneral.cpp:209 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#: calendarview.cpp:2706 +#: koeditorgeneral.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" -#: calendarview.cpp:2708 +#: koeditorgeneral.cpp:220 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " +"de atenção irá actuar." -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." -#: calendarview.cpp:2714 +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " +"de atenção irá actuar." -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Apenas es&te Item" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Apenas Itens &Futuros" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as as Ocorrências" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "antes do início" -#: calendarview.cpp:2744 +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "antes do fim" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " -"nenhuma alteração." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um Erro" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar as recorrências futuras" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita nenhuma " -"alteração." -#: koviewmanager.cpp:405 +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendário" + +#: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +msgid "No attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " +"predefinido" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os eventos)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Localização:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Início:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fim:" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um intervalo " -"de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o 'Semana' mostra " -"um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos, " -"enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou " -"item por-fazer actual." +"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " +"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, o " +"utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa janela " +"separada." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Es&calonar" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &lateral" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar no Início" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Obter a Data" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Escalonar" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " -"livres." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " -"servidores correspondentes." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " -"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " -"informação de Livre/Ocupado dele." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalhes do Filtro" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Participantes:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
          Start: %1" -"
          End: %2" -"
          Would you like to move the meeting to this time slot?
          " +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer recorrentes " +"nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente podem ocupar " +"muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 +#, no-c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " -"recusaram." +"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens " +"por-fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " +"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dias depois de completo:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" +"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " +"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " +"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " +"incremental." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar o Calendário" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" +"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " +"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar 'Imediatamente', " +"todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, por exemplo, escolher " +"um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão escondidos se tiverem sido " +"terminados há mais de 24 horas." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " +"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é a " +"data-limite do item por-fazer.)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir numa janela separada" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importar um &Calendário..." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importar do Ical do UNIX" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Coisas Novas..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar numa Página &Web..." - -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Enviar &Coisas Novas..." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " +"não contêm as categorias seleccionadas." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" -#: actionmanager.cpp:280 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 +#, no-c-format msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que contêm " +"pelo menos as categorias seleccionadas." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "O que se &Segue" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
          \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "S&emana útil" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam atribuídos " +"a outra pessoa." +"
          \n" +"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão assinalados. " +"Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer ficará escondido." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mês" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Posição" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "depois do início" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "antes do fim" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diário" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "depois do fim" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar a Janela" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Frequência:" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " vezes" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltrar" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ampliar Horizontalmente" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetição:" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reduzir Horizontalmente" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "a cada " -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ampliar Verticalmente" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minutos" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reduzir Verticalmente" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir para &Hoje" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Recuar" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Á&udio" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Avançar" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &Por-Fazer..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Ficheiro de som:" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Diário..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Ficheiro do &programa:" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos os ficheiros" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos do programa:" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar a Informação do Item..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Endereços de e-m&ail:" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Pe&dir a Actualização" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" -#: actionmanager.cpp:533 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Pedir u&ma Alteração" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o seu " +"calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que você " +"está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " +"de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" +"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " +"não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " +"informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Livro de Endereços" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. Esta " +"configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente a sua " +"informação." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " +"disponibilizar aos outros." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dias de informação de livre/ocupado" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" +"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar a &Data e Hora..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar &a senha" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " +"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " +"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" +"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro de " +"configuração." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gerir &as Categorias..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar o Calendário..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" +"\n" +"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " +"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu endereço " +"de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. Em última " +"instância, indique o seu UID." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Obte&r" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#, no-c-format msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" -"A importação não pode continuar.\n" +"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " +"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao calendário " -"que está actualmente aberto." +"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" -#: actionmanager.cpp:781 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " -"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " -"relevantes foram importados correctamente." +"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " +"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " +"servidor para que isto seja possível." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" -#: actionmanager.cpp:788 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " -"ical; a importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:792 +"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " +"servidor" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " -"válido; a importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendário '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." +"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " +"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso contrário, " +"irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb\" (por " +"exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber como " +"configurar esta opção." -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Utili&zador:" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Senha:" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar a se&nha" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " -"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversão do Formato" +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "O calendário '%1' foi gravado." +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestão de Modelos" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" +"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo" +", para o aplicar ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo " +"para criar um modelo novo, com base no evento ou tarefa actual." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar o Modelo" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" -#: actionmanager.cpp:1164 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" -"Este calendário foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário automaticamente, " +"quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título periódico, enquanto estiver " +"a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação automática do calendário normal, " +"que é gravado automaticamente ao fim de cada alteração." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" +"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " +"minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " +"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar as remoções" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." +"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os itens." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar o Evento" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arquivar os eventos" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar o Evento..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arquivar regularmente os eventos" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar o Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "O que fazer ao arquivar" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Apagar os eventos antigos" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" -#: actionmanager.cpp:1579 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" +"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " +"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Em dias" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Em semanas" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Em meses" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" +"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " +"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e é " +"colocado na pasta pessoal do utilizador." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ane&xos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" +"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e do " +"diário, antes de usar o recurso normal." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" +"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " +"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " +"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " +"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " +"Kolab para o TDE." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anexos:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfazer (%1)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " +"KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refazer (%1)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" -#: actionmanager.cpp:1919 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " -"sair?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" +"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " +"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " +"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " +"completo e e-mail." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" -#: actionmanager.cpp:1984 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " -"configurado.\n" -"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" +"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " +"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "O URL '%1' é inválido." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Endereço de e-&mail" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " +"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-fazer " +"que criar." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivo" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do calendário " -"activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão adicionados. (Como recuperar)" +"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " +"de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " -"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " -"data exacta) serão mantidos." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" +"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " +"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " +"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " -"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você não " -"irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " -"configuração." +"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " +"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " +"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar os feriados regionais:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " -"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " -"mantidos." +"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados definidos " +"são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na agenda, etc." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dias" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semanas" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Ficheiro de arquivo:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:125 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 +#, no-c-format msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " -"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " -"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " -"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " -"especial; usa o do vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" +"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " +"não indicar uma hora inicial." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" -#: archivedialog.cpp:139 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " -"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer são " -"arquivados se terminaram antes da data." +"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por omissão, " +"se você não indicar uma data de fim." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Remover apenas, não gravar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: archivedialog.cpp:147 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem os " -"gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." -#: archivedialog.cpp:211 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#, no-c-format msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -"O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Todo o Dia" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fim:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Todo o Dia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendário Predefinido" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Rec&orrência" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "C&hamada de atenção:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mostrar a &hora como:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamanho da hora" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " +"agenda." -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duração: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." msgstr "" -"Um Dia\n" -"%n Dias" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários recorrentes " +"a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais proeminência aos " +"outros eventos (recorrentes não-diários)." -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." msgstr "" -"Uma hora\n" -"%n horas" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " +"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " +"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." msgstr "" -"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " -"início e fim." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De: %1 Para: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." +"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando passar " +"com o rato por cima de um evento." -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"O evento termina antes de começar.\n" -"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." - -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "A Gravar o Calendário" +"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " +"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " +"pendentes e recorrentes." -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 #, no-c-format msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" -"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " -"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " -"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sem selecção]" +"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar numa " +"célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, de " +"qualquer maneira." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 #, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados definidos " -"são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na agenda, etc." - -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhuma)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " +"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " +"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora " +"de fim do evento que está a planear." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 #, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou semanal " +"que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 #, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dias" +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de Trabalho" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste dia " -"da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, caso " -"contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista da Agenda" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pontos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dias" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensal" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2225 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgid "Day begins at" +msgstr "O dia começa às" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 +#, no-c-format msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " -"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." +"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " +"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora de início do dia" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#, no-c-format msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." +"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora de fim do dia" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#, no-c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do recurso " -"seleccionado com o botão abaixo." +"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." -#: koprefsdialog.cpp:737 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir os feriados" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#, no-c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de trabalho " +"nas férias." -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de e-mail" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#, no-c-format msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " -"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências pessoais. " -"Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-mail lá, terá " -"de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como seu." +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " +"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais algum " +"espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de datas, os " +"detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#, no-c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " -"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " -"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas preferências " -"pessoais." +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " +"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " +"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " +"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " +"apresentados." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de " -"e-mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." - -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" +"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item " +"por-fazer num novo item do seu diário." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar o '&Plugin'..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Próximos x dias" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#, no-c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " -"acima" - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" +"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a mostrar " +"na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos "x" " +"dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no menu " +""Ver"." -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Procurar Eventos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " +"criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " +"participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " +"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Cor dos feriados" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o nome " +"das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no navegador de " +"datas." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Itens do &diário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de realce" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Gama de Datas" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " +"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "D&e:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "A&té:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Cor das horas de trabalho" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar Em" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&mos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&rições" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorias" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " -"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' onde " -"for necessário." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra da hora" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A barra " +"da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá abrir a " +"janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite escolher o " +"tipo de letra das horas na barra de horas." -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista da agenda" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão irá " +"abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe permite " +"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linha da hora actual" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item " -"por-fazer." +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora actual. " +"Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que " +"lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " +"agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensal" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Início:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " +"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " +"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Limite:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Hora a&ssociada" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas associadas " -"a elas." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completo" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será obtido " +"do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de dados de " +"livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " +"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', como " +"por exemplo ze.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpleto em" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que um " -"é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade mais " -"reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números serão " -"ajustados para corresponder à escala apropriada." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "não indicado" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opções da impressão anual" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir o &Ano:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar os feriados como:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Caixas de Tempo" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Fim: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo da Data e Hora" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " -"Todas as modificações serão perdidas." +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Todos os itens de &diário" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Gama de datas:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &inicial:" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data &final:" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de Vista" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

          Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

          " -"

          Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

          " -"

          Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

          " -msgstr "" -"" -"

          Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do KOrganizer aqui. " -"Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais que um dia.

          " -"

          Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos seguintes / " -"anteriores.

          " -"

          Cada linha mostra uma semana. O número da coluna esquerda é o número da " -"semana no ano. Carregue nelle para seleccionar a semana inteira.

          " +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diários" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Define o título deste item do diário." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de Itens Por-fazer" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Define a hora associada com este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Remover este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " +"com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para definir a " +"data de início." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " +"com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para definir a " +"data de fim." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informação a Incluir" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridade" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Janela de Chamada de Atenção" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data-limite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1819 #, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢agem completa" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opções de Ordenação" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo de ordenação:" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 após o início" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direcção de ordenação:" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do fim" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 após o fim" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 após o fim" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dias" +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " +"Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. Use a " +"Data de fim para indicar a data final do intervalo." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora fi&nal:" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" +"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "antes do início" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "depois do início" - -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "antes do fim" - -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "depois do fim" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora inicial:" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" +"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " +"Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. Use a " +"Data de início para indicar a data inicial do intervalo." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data inicial: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " +"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Sem data inicial" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Disposição da Impressão" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data final: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -"1 hora\n" -"%n hora" +"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " +"tenham uma superfície grande." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa no " +"formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se assinalar " +"a opção Usar as Cores." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Sem data final" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimir como vista de semana separada" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data-limite: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Sem data-limite" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." msgstr "" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença com a " +"vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos no modo " +"paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo retrato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetições: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" -"Chamada de atenção: \n" -"%n chamadas de atenção: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Localização: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notas, Sub-itens" +"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " +"pela sua data de conclusão." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que expiram " +"numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " +"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " +"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " +"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " +"eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " +"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " +"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " +"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " +"eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data inicial: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hora Inicial" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data-limite: " +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " +"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " +"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" +". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " +"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " +"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" +". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " +"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." msgstr "" +"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, assinale " +"esta opção." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sub-itens:" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Anexos:" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ane&xos" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mês ini&cial:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês final para definir o último mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês final para definir o último mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Mês &final:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Participantes:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidade: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Disponível" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarefa está atrasada!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Configuração: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorias: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Procurar Eventos" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimir os &números dos meses" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" +"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " +"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " +"desnecessariamente complicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" +"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " +"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês seleccionado." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentagem Completa" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Compromisso" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de itens por-fazer" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunião" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Limite" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonema" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educação" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Erro de impressão" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feriado" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasião Especial" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientação da página:" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar o Por-fazer" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Novo Por-fazer" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: tips.cpp:3 msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"

          ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

          \n" msgstr "" +"

          ...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm Pilot " +"usando o KPilot?\n" +"

          \n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: tips.cpp:9 msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"

          ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

          \n" msgstr "" +"

          ...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " +"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração" +", \n" +"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" +"

          \n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %2 de %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Fim: %1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Por-fazer: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pessoa: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir a &incidência" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime uma incidência numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir o d&ia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir a &semana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir o &mês" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir os &por-fazer" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" - -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro de %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este item será apagado definitivamente." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

          ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm Pilot " -"usando o KPilot?\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

          ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " -"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração" -", \n" -"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:15 +#: tips.cpp:15 msgid "" "

          ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " "Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " @@ -3724,3860 +4137,3297 @@ msgstr "" "outro seleccionado?\n" "

          \n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar um &Calendário..." -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " -"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " -"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" -"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " -"as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " -"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " -"garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " -"Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar do Ical do UNIX" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidade como organizador:" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obter &Coisas Novas..." -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um novo " -"participante, se não existirem participantes na lista." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar numa Página &Web..." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Enviar &Coisas Novas..." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pape&l:" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Es&tado:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "O que se &Segue" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dia" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado na " -"lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pedir uma res&posta" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "S&emana útil" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 -#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " -"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o participante " -"necessita de responde ao convite. Para seleccionar um participante a partir do " -"seu livro de endereços, carregue no botão 'Seleccionar o Participante' em " -"alternativa." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mês" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos participantes " -"nele." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diário" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar a Janela" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "NomePróprio Apelido" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltrar" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ampliar Horizontalmente" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reduzir Horizontalmente" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ampliar Verticalmente" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sem data-limite" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reduzir Verticalmente" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir para &Hoje" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Recuar" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Avançar" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Participantes" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novo E&vento..." -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão livres " -"ou ocupados durante o seu evento." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novo &Por-Fazer..." -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novo &Diário..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" -#: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar a Informação do Item..." -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Pe&dir a Actualização" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" -#: kogroupware.cpp:296 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Pedir u&ma Alteração" -#: kogroupware.cpp:303 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Livro de Endereços" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar a Actualização" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" -#: kogroupware.cpp:338 +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar a &Data e Hora..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gerir &as Categorias..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar o Calendário..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " -"actualização do estado para o organizador deste evento?" +"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" +"A importação não pode continuar.\n" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " -"actualização do estado para o organizador deste evento?" +"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao calendário " +"que está actualmente aberto." -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " -"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " -"modificá-lo?" +"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " +"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " +"relevantes foram importados correctamente." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" +"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " +"ical; a importação falhou." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " +"válido; a importação falhou." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Alterar o seu Estado" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Alterar o seu estado" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novo calendário '%1'." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " +"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversão do Formato" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspender Tudo" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Desactivar Tudo" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "O calendário '%1' foi gravado." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Chamadas de Atenção Activas" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Existe 1 chamada de atenção activa.\n" -"Existem %n chamadas de atenção activas." +"Este calendário foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no arranque " -"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver " -"a correr)?" +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Início" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar o Evento" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar o Evento..." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar o Por-fazer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar o Por-fazer..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Apa&gar o Por-fazer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Os seguintes eventos desencadearam chamadas de atenção:" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Data e Hora" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Duração da suspensão:" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." +msgid "No writable calendar" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ane&xos" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser bloqueado." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anexos:" + +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfazer (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refazer (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " +"sair?" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " +"configurado.\n" +"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro de Gravação" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "O URL '%1' é inválido." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Não foi possível carregar o calendário." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novo Filtro de %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Recorrer a cada" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmação de Remoção" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semanas em:" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Início:" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Recorrer no" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fim:" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." +"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um intervalo " +"de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o 'Semana' mostra " +"um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos, " +"enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou " +"item por-fazer actual." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar no Início" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Obter a Data" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " +"livres." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " +"servidores correspondentes." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " +"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " +"informação de Livre/Ocupado dele." -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Participantes:" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
          Start: %1" +"
          End: %2" +"
          Would you like to move the meeting to this time slot?
          " +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " +"recusaram." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: koeditorfreebusy.cpp:957 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Predefinido" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Datas de Nascimento" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar os Endereços" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVazio)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(MensagemVazia)" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " -"item por-fazer deverá repetir." - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anos" +"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " +"Todas as modificações serão perdidas." -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir no dia " +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dia" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Repor as Predefinições" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-fazer " -"deverá repetir." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Gama de Datas" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de Vista" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&No" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&No" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Por-fazer" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " -"evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &de " +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dia #" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Recorrer no &dia #" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " do a&no" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " do ano" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Itens do &diário" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepções" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "D&e:" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " -"recorrência, para este evento ou item por-fazer." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "A&té:" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este evento " -"ou item por-fazer." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Procurar Em" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resu&mos" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " -"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&rições" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorias" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " -"evento ou item por-fazer." +"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " +"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' onde " +"for necessário." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar as Excepções" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gama da Recorrência" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " -"evento ou item por-fazer." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Iniciar em:" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Chamada de Atenção" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Sem data de fi&nalização" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Desactivar Tudo" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &ao fim de" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " -"número de ocorrências." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Os seguintes eventos desencadearam chamadas de atenção:" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de parar." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocorrências" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data e Hora" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Aca&bar em:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Duração da suspensão:" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "semanas" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se repetir" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Começa em: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" msgstr "" -"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diário" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspender Tudo" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Chamadas de Atenção Activas" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diário" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com as " -"regras indicadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +"Existe 1 chamada de atenção activa.\n" +"Existem %n chamadas de atenção activas." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensal" +"Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no arranque " +"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver " +"a correr)?" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "An&ual" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Activar a r&ecorrência" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora do Compromisso" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
          Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
          " msgstr "" -"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer " -"deverá ter." +"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a informação " +"de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de configuração do " +"KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\". " +"
          Contacte o seu administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os " +"detalhes da conta.
          " -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo da Recorrência..." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepções..." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
          Please check the URL or contact your system administrator.
          " msgstr "" -"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " -"evento." +"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL '%1'. " +"Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você indicou um " +"URL incorrecto. O sistema indicou: %2." +"
          Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
          " -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"" +"

          Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

          " +"

          Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

          " +"

          Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

          " msgstr "" -"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana associado " -"a ele." +"" +"

          Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do KOrganizer aqui. " +"Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais que um dia.

          " +"

          Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos seguintes / " +"anteriores.

          " +"

          Cada linha mostra uma semana. O número da coluna esquerda é o número da " +"semana no ano. Carregue nelle para seleccionar a semana inteira.

          " -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Rec&orrência" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerir os Modelos" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novo Modelo" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Es&calonar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &lateral" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "A Gravar o Calendário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Escalonar" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso-horário:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sem selecção]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalhes do Filtro" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhuma)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Chamada de Atenção" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente podem ocupar " -"muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens " -"por-fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " -"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dias depois de completo:" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de Trabalho" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." msgstr "" -"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " -"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " -"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " -"incremental." +"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste dia " +"da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, caso " +"contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de Datas" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista da Agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " -"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar 'Imediatamente', " -"todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, por exemplo, escolher " -"um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão escondidos se tiverem sido " -"terminados há mais de 24 horas." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pontos" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dias" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista Mensal" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto do evento" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " -"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é a " -"data-limite do item por-fazer.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" +"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " +"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " -"não contêm as categorias seleccionadas." +"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que contêm " -"pelo menos as categorias seleccionadas." +"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do recurso " +"seleccionado com o botão abaixo." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de e-mail" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
          \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam atribuídos " -"a outra pessoa." -"
          \n" -"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão assinalados. " -"Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer ficará escondido." +"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " +"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências pessoais. " +"Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-mail lá, terá " +"de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como seu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Posição" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " +"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " +"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas preferências " +"pessoais." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes do início" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "depois do início" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de " +"e-mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes do fim" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar o '&Plugin'..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "depois do fim" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " +"acima" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frequência:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vezes" +#: koeditordetails.cpp:192 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Mostra alguma informação sobre os participantes actuais. Para editar um " +"participante, seleccione-o nesta lista e modifique os valores na área abaixo. " +"Carregue no título de uma coluna para ordenar a lista de acordo com essa " +"coluna. A coluna RSFF indica se é necessária ou não alguma resposta por parte " +"do participante." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetição:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "a cada " +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSFF" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutos" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Á&udio" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Ficheiro de som:" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " +"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Participantes Removidos" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Ficheiro do &programa:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar as Mensagens" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos os ficheiros" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos do programa:" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Endereços de e-m&ail:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Eventos" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recorre" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data Inicial" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o seu " -"calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que você " -"está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " -"de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" -"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " -"não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " -"informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." +"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Início:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. Esta " -"configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente a sua " -"informação." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fim:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Todo o Dia" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " -"disponibilizar aos outros." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Rec&orrência" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dias de informação de livre/ocupado" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "C&hamada de atenção:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mostrar a &hora como:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" -"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar &a senha" +"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " -"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " -"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" -"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro de " -"configuração." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupada" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 -#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Livre" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 -#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" -"\n" -"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " -"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu endereço " -"de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. Em última " -"instância, indique o seu UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Obte&r" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duração: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " -"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" +"Um Dia\n" +"%n Dias" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " -"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " -"servidor para que isto seja possível." +"Uma hora\n" +"%n horas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " -"servidor" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " -"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso contrário, " -"irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb\" (por " -"exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber como " -"configurar esta opção." +"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " +"início e fim." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De: %1 Para: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"O evento termina antes de começar.\n" +"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Utili&zador:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Senha:" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Alterar o seu Estado" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar a se&nha" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Alterar o seu estado" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Apagar o %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestão de Modelos" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"

          No Item Selected

          " +"

          Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

          " msgstr "" -"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo" -", para o aplicar ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo " -"para criar um modelo novo, com base no evento ou tarefa actual." +"

          Nenhum item seleccionado

          " +"

          Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os seus " +"detalhes.

          " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar o Modelo" +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " +"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." + +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário automaticamente, " -"quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título periódico, enquanto estiver " -"a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação automática do calendário normal, " -"que é gravado automaticamente ao fim de cada alteração." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " -"minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " -"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar as remoções" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os itens." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar os eventos" +"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta dos " +"itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da anterior " +"ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Manter as Horas Absolutas?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar regularmente os eventos" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Manter as Horas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer ao arquivar" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover as Horas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Apagar os eventos antigos" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diário de %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " -"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Em dias" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Em meses" +"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal será " +"escondido e não irá aparecer na janela." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro Aplicado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " -"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e é " -"colocado na pasta pessoal do utilizador." +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e do " -"diário, antes de usar o recurso normal." +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " -"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " -"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " -"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " -"Kolab para o TDE." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " -"KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." +"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " +"porque não pode ser bloqueado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " -"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " -"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " -"completo e e-mail." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociar a ocorrência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " -"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "A Separação Falhou" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " -"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-fazer " -"que criar." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nenhum item seleccionado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " -"de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicações" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " -"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " -"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Avançar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " -"não indicar uma hora inicial." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Avançar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por omissão, " -"se você não indicar uma data de fim." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "O item não tem participantes." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" +"Método: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" +"Método: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" +"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendário Predefinido" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de Perda de Dados" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Dia &Anterior" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Dia Segui&nte" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana Anterior" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Sema&na Seguinte" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sem filtro" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " -"agenda." +"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " +"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "A remoção não é possível" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários recorrentes " -"a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais proeminência aos " -"outros eventos (recorrentes não-diários)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-lo e " +"todas as suas recorrências?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas o " +"actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Apagar a Act&ual" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Apagar as &Futuras" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Apag&ar Tudo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando passar " -"com o rato por cima de um evento." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Remover os Por-Fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " -"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " -"pendentes e recorrentes." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Remover" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "A remover os por-fazer completos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar numa " -"célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, de " -"qualquer maneira." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Cópia Falhou" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Não foi possível mover o item para %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Movimentação Falhou" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " -"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " -"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora " -"de fim do evento que está a planear." +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou semanal " -"que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Apenas es&te Item" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Apenas Itens &Futuros" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as as Ocorrências" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " +"nenhuma alteração." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu um Erro" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar as recorrências futuras" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita nenhuma " +"alteração." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"" +"

          Press this button to add a resource to KOrganizer.

          " +"

          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

          " +"

          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

          " msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " -"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." +"" +"

          Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

          " +"

          Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " +"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " +"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

          " +"

          Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " +"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " +"recurso a usar.

          " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de início do dia" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." +"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " +"recursos acima." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de fim do dia" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" +"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista de " +"recursos acima." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"" +"

          Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

          " +"

          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

          " +"

          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

          " msgstr "" -"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de trabalho " -"nas férias." +"" +"

          Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a opção " +"do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para adicionar " +"recursos novos à lista.

          " +"

          Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " +"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " +"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

          " +"

          Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " +"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " +"recurso a usar.

          " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " -"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais algum " -"espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de datas, os " -"detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " -"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " -"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " -"apresentados." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"You may not delete your standard calendar resource." +"

          You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item " -"por-fazer num novo item do seu diário." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." msgstr "" -"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a mostrar " -"na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos "x" " -"dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no menu " -""Ver"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

          Note: %2" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " -"criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " -"participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " -"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor dos feriados" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Enter a new name for the subresource" +"

          Note: the new name will take affect after the next sync." msgstr "" -"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o nome " -"das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no navegador de " -"datas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de realce" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Actua&lizar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas de trabalho" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar as &Informações" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Atribuir uma Cor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar a Cor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Cores dos Recursos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Remover..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra da hora" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Todo o Dia" + +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A barra " -"da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá abrir a " -"janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite escolher o " -"tipo de letra das horas na barra de horas." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da agenda" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser bloqueado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão irá " -"abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe permite " -"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." +"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " +"filhos." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha da hora actual" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Largar o Item Por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora actual. " -"Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que " -"lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " -"agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" +"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue ser " +"bloqueado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " -"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " -"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" +"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " +"possível bloquear o item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Itens por-fazer:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ordenar Id" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "não indicada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (mais alta)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será obtido " -"do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de dados de " -"livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " -"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', como " -"por exemplo ze.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (média)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (mais baixa)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Li&mpar os Completos" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Novo Por-Fazer..." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo da Data e Hora" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Lim&par os Completos" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Todos os itens de &diário" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Janela de Chamada de Atenção" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Gama de datas:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes do início" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data &final:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 após o início" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 após o fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Por-fazer" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 após o fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diários" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dia\n" +"%n dias" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opções da impressão anual" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir o &Ano:" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "antes do início" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "depois do início" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "antes do fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "depois do fim" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar os feriados como:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixas de Tempo" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Manutenção Actual" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mês anterior" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Manutenção" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar o Item do Diário" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 -#, no-c-format +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para definir a " -"data de início." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para definir a " -"data de fim." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informação a Incluir" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar o Anexo" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data-limite" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢agem completa" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opções de Ordenação" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo de ordenação:" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcção de ordenação:" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Janela do Projecto" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, Sub-itens" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de Selecção" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarefa principal" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 -#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, assinale " -"esta opção." +"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. Use a " -"Data de fim para indicar a data final do intervalo." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "In&tervalo de Tempo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora fi&nal:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar a Janela" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "'Plugin' do Exchange" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. Use a " -"Data de início para indicar a data inicial do intervalo." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inicial:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " -"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data final:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposição da Impressão" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Obter..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Enviar o Evento..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " -"tenham uma superfície grande." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa no " -"formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se assinalar " -"a opção Usar as Cores." +"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um servidor " +"de Microsoft Exchange 2000." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir como vista de semana separada" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccione por favor um compromisso." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1728 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença com a " -"vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos no modo " -"paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo retrato." +"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " +"compromisso!" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " -"pela sua data de conclusão." +"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " +"remover todas as instâncias!" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mês ini&cial:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sem Erros" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Mês &final:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir os &números dos meses" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " -"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " -"desnecessariamente complicada." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor de Exchange:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês seleccionado." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que expiram " -"numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL da caixa de correio:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar os Feriados" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar os feriados Israelitas" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar o dia de Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " -"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " -"pertence." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-se " -"por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " -"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " -"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " -"confidenciais poderão estar visíveis para outros." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " -"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando você " -"passar por cima com o cursor do rato." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " -"de atenção irá actuar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " -"de atenção irá actuar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "antes do fim" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendário" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar os Números de Dia" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar o Número da Data" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar o número do dia" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" -#: eventarchiver.cpp:101 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" -"Os seguintes itens serão apagados:" +"%1 -\n" +"%2" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Apagar os Itens Antigos" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimir o &Ano" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir o &diário" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " -"predefinido" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os eventos)" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Itens do diário" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " -"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, o " -"utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa janela " -"separada." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Recorre" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimir a lista" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data Inicial" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelos..." -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Participantes" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dados binários]" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes deste " +"evento ou item por-fazer." -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Anexos:" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +msgid "Create to-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" - -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: koattendeeeditor.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Ane&xos" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" +"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " +"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " +"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" +"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " +"as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " +"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " +"garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " +"Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidade como organizador:" -#: koeditorattachments.cpp:224 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um novo " +"participante, se não existirem participantes na lista." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " -"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " -"localização do ficheiro." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pape&l:" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "" -"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " -"evento ou item por-fazer." +"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Es&tado:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." +"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado na " +"lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pedir uma res&posta" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " +"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o participante " +"necessita de responde ao convite. Para seleccionar um participante a partir do " +"seu livro de endereços, carregue no botão 'Seleccionar o Participante' em " +"alternativa." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar Para" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

          %1" -msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Anexos:" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos participantes " +"nele." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participante adicionado" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "NomePróprio Apelido" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" -#: koagendaitem.cpp:850 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "O que se Segue?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Por-fazer:" +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Apagar o %1" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Apagar o %1" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Fim: %1)" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sem data-limite" #: navigatorbar.cpp:75 msgid "Previous year" @@ -7618,513 +7468,663 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar os Endereços" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item " +"por-fazer." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVazio)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Início:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Limite:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Hora a&ssociada" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." msgstr "" -"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " -"filhos." +"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas associadas " +"a elas." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Largar o Item Por-fazer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completo" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue ser " -"bloqueado." -#: kotodoview.cpp:278 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " -"possível bloquear o item." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Itens por-fazer:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ordenar Id" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpleto em" -#: kotodoview.cpp:417 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridade:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "não indicada" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que um " +"é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade mais " +"reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números serão " +"ajustados para corresponder à escala apropriada." -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "não indicado" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Li&mpar os Completos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Novo Por-Fazer..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Início: %1" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Lim&par os Completos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Fim: %1" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Erro de impressão" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de Impressão:" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerir os Modelos" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientação da página:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " -"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes Removidos" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %2 de %3" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Fim: %1)" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Por-fazer: %1" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar o Item do Diário" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pessoa: %1" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar quaisquer " -"modificações." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "O Bloqueio Falhou" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data inicial: " -#: freebusymanager.cpp:236 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sem data inicial" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data final: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
          Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
          " +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a informação " -"de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de configuração do " -"KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\". " -"
          Contacte o seu administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os " -"detalhes da conta.
          " +"1 hora\n" +"%n hora" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sem data final" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data-limite: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sem data-limite" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repetições: " -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
          Please check the URL or contact your system administrator.
          " +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL '%1'. " -"Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você indicou um " -"URL incorrecto. O sistema indicou: %2." -"
          Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
          " +"Chamada de atenção: \n" +"%n chamadas de atenção: " -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar o Por-fazer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Novo Por-fazer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendário" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "só para leitura" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Data inicial: " -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

          Press this button to add a resource to KOrganizer.

          " -"

          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

          " -"

          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

          " -msgstr "" -"" -"

          Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

          " -"

          Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

          " -"

          Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

          " +"Start Time: %1\n" +msgstr "Hora Inicial" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Data-limite: " -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"" -"

          Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

          " -"

          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

          " -"

          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

          " +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"" -"

          Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a opção " -"do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para adicionar " -"recursos novos à lista.

          " -"

          Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

          " -"

          Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

          " -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sub-itens:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Recurso %1" +msgid "No Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sem Participantes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participantes:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidade: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Disponível" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarefa está atrasada!" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Configuração: " -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorias: " -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." - -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

          You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +msgid "Today's Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

          Note: %2" -msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Recurso %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data-Limite" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

          Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentagem Completa" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Actua&lizar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de itens por-fazer" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar as &Informações" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Limite" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Atribuir uma Cor" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar a Cor" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir a &incidência" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Cores dos Recursos" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime uma incidência numa página" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Remover..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimir o d&ia" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimir a &semana" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Participantes" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimir o &mês" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimir os &por-fazer" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "O que se Segue?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes deste " -"evento ou item por-fazer." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Por-fazer:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Fim: %1)" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Predefinido" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Datas de Nascimento" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar quaisquer " +"modificações." + +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "O Bloqueio Falhou" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po index 67c43e6a223..5ab2d0708c7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po index c7c5345ebfa..35232f658f4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 00:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po index df9f2fe64d1..60e4a013124 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:30+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po index f494e6b2e1d..d472b94ad0a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 139d54dca02..a724d31bee2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po index 2e3eac5890a..73862abc84d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po index a4770016a9a..245db517eb3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 11:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po index 9d74e7612e2..b399bc8d971 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po index 3580fc4f78a..d4130312e83 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 09:48+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 7bc5bc9abe6..dd9e6088052 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvtime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:48+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 728e40b7fa3..452c76668da 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po index 1cfc6c7cf54..4ff73f51211 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 891717d5056..d2deafc09a2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po index 2dea2f4c3f0..cc383ab96f7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 10:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po index 3b81f5bc9a7..365354b8f3b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po index cd23d4ace8a..323779a5cc6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 09:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po index 39454d308f5..b16ba3b90d4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po index 8be4143265c..42290d75fd3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdenetwork\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 11:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 7a720db7808..6905319131f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 21:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po index a01bf69090e..e555b59bb90 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:11+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po index 3163b9bf2dc..180ba9e260c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index e2226503cea..4c1b42b2664 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-07 20:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 22f91830ebf..125257ce5ae 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po index 6f3e806945d..5d33e490972 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po index 7818869d015..fd76ece6abc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:11+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 19f64df9ec4..1b15a17ea3e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index ecb83adcc9f..d5eebfa3059 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-03 12:19+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 3ea0c500c0a..4c4024ae1c5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 2c3f045bff7..7e627123811 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index 6185c54e56e..acc01c7adb8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 21:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index ab2cb38a0da..fa3e210a28b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 10:13+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po index 3ffc3a524a4..d3aa7ecf2fa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 10:36+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po index e347c6ffa3e..104aba92666 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 14:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po index 77497091cf0..00c9e1e34f9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-24 14:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po index 29cc3495db7..a71aea9c732 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-23 23:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po index 81fe6be2bd9..63bf9339735 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -35,302 +35,594 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: line Revision EMAIL Name\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: M\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "O ficheiro de código não foi encontrado" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"O KBabel não consegue iniciar um componente de edição de texto.\n" -"Verifique a sua instalação do TDE." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Legenda do Comando:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identidade" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informação Acerca de Si e da Sua Equipa de Tradução" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Gravar" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opções da Gravação dos Ficheiros" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

          Find text

          " -"

          Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Procurar texto

          " -"

          Aqui poderá inserir o texto que deseja procurar. Se quiser procurar uma " -"expressão regular, active a opção Usar expressão regular abaixo.

          " +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opções da Verificação Ortográfica" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Substitui&r por:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Código" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opções para Mostrar o Contexto do Código" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

          Replace text

          " -"

          Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

          " -msgstr "" -"" -"

          Substituir texto

          " -"

          Aqui o utilizador poderá inserir o texto que deseja substituir o que " -"procura. O texto é usado tal como está, não sendo possível fazer uma referência " -"para trás, no caso de você ter procurado uma expressão regular.

          " +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diversos" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Configuração Diversa" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Pastas" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Onde Procurar" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Localização dos Catálogos de Mensagens e Modelos de Catálogos" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Comandos de Pastas" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Comandos do Utilizador para as Pastas" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Com&entário" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Comandos de Ficheiros" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Comandos do Utilizador para os Ficheiros" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

          Where to search

          " -"

          Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

          " -msgstr "" -"" -"

          Onde procurar

          " -"

          Escolha aqui em que partes de um item do catálogo deseja procurar.

          " +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestor de Catálogos" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Configuração de Visualização do Gestor de Catálogos" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Só palavras c&ompletas" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diferenças" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "I&gnorar o marcador dos atalhos do teclado" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "A procurar as diferenças" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorar a informação de con&texto" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Tradução Lata" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Da posição do c&ursor" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "P&rocurar para trás" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Usar uma expressão regu&lar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "O Que Traduzir" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Itens &não-traduzidos" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Confirmar antes de substituir" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Itens &aproximados" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Itens &traduzidos" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

          Options

          " -"

          Here you can finetune replacing:" -"

            " -"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " -"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " -"
          • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
          • " -"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " -"
          • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
          • " -"
          • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

          " -"
          " +"

          What entries to translate

          " +"

          Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

          " msgstr "" "" -"

          Opções

          " -"

          Aqui você poderá ajustar a substituição:" -"

            " -"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " -"minúsculas?
          • " -"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " -"uma palavra maior
          • " -"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " -"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido no campo Procurar " -"como uma expressão regular. Esta opção não tem efeito no texto a substituir, " -"especialmente nas referências para trás que não são possíveis.
          • " -"
          • Perguntar antes de substituir: Active, se o utilizador desejar ter " -"controlo no que será substituído. Senão, todo o texto é substituído sem " -"perguntar.

          " +"

          Que itens a traduzir

          " +"

          Escolha aqui os itens do ficheiro onde o KBabel tenta encontrar uma " +"tradução. Os itens alterados são sempre marcados como aproximados, não " +"interessando que opção você escolha.

          " -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

          Options

          " -"

          Here you can finetune the search:" -"

            " -"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " -"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " -"
          • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
          • " -"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " -"
          • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

          " -msgstr "" -"" -"

          Opções

          " -"

          Aqui o utilizador poderá ajustar a procura:" -"

            " -"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " -"minúsculas?
          • " -"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " -"uma palavra maior
          • " -"
          • Da posição do cursor: inicia a pesquisa a partir do ponto onde se " -"encontra o cursor. Senão, a pesquisa será iniciada no princípio ou no fim do " -"documento.
          • " -"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " -"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido como uma expressão " -"regular.

          " +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Como Traduzir" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Ir Para o Seguinte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Usar a configuração do dicionário" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tra&dução das mensagens aproximadas (lento)" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Substituir esta sequência?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Tradução de palavras única&s" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Actualizar o cabeçalho ao gravar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

          How messages get translated

          " +"

          Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

          " +msgstr "" +"" +"

          Como as mensagens são traduzidas

          " +"

          Aqui poderá definir se uma mensagem pode ser traduzida por completo, se são " +"aceitáveis mensagens semelhantes ou se o KBabel deve tentar traduzir as " +"palavras únicas de uma mensagem, se não for possível a tradução da mensagem " +"completa.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Actualizar o comentário da &descrição ao gravar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marcar os itens alterados como aproximados" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

          Mark changed entries as fuzzy

          " +"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

          " +msgstr "" +"" +"

          Marcar os itens alterados como aproximados

          " +"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " +"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " +"KBabel e você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive esta opção " +"apenas se souber o que está a fazer.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Gravar os itens &obsoletos" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Iniciar os itens específicos do &TDE" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "De&scrição" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

          Initialize TDE-specific entries

          " +"

          Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

          " +msgstr "" +"" +"

          Inicializar os itens específicos do TDE

          " +"

          Inicializa os itens \"Comment=\" e \"Name=\" se não for encontrada nenhuma " +"tradução. Para além disso, o \"NAME OF TRANSLATORS\" e o \"EMAIL OF " +"TRANSLATORS\" são preenchidos com as informações da identidade.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicionários" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Predefinição:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

          Dictionaries

          " +"

          Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

          " +"

          The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Dicionários

          " +"

          Escolha aqui que dicionários devem ser usados ao procurar uma tradução. Se " +"seleccionar mais do que um dicionário, eles são usados na mesma ordem com que " +"são apresentados na lista.

          " +"

          O botão Configurar permite-lhe configurar temporariamente o " +"dicionário seleccionado. A configuração original será reposta depois de fechar " +"a janela.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinido)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensagens:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Manter a &codificação deste ficheiro" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultado da tradução:\n" +"\n" +"Itens alterados: %1\n" +"Traduções exactas: %2 (%3%)\n" +"Traduções não exactas: %4 (%5%)\n" +"Nada encontrado: %6 (%7%)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Gravação Automática" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Estatísticas da Tradução Lata" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"" +"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

          " +msgstr "" +"" +"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " +"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " +"KBabel, pelo que você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive " +"esta opção apenas se souber o que está a fazer.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Sem auto-gravação" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Campos a Actualizar" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "O ficheiro de código não foi encontrado" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Data de re&visão" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"O KBabel não consegue iniciar um componente de edição de texto.\n" +"Verifique a sua instalação do TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Último &tradutor" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

          Find text

          " +"

          Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

          " +msgstr "" +"" +"

          Procurar texto

          " +"

          Aqui poderá inserir o texto que deseja procurar. Se quiser procurar uma " +"expressão regular, active a opção Usar expressão regular abaixo.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Codi&ficação" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "Cod&ificação" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Substitui&r por:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jecto" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

          Replace text

          " +"

          Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

          " +msgstr "" +"" +"

          Substituir texto

          " +"

          Aqui o utilizador poderá inserir o texto que deseja substituir o que " +"procura. O texto é usado tal como está, não sendo possível fazer uma referência " +"para trás, no caso de você ter procurado uma expressão regular.

          " + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Onde Procurar" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Com&entário" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

          Where to search

          " +"

          Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

          " +msgstr "" +"" +"

          Onde procurar

          " +"

          Escolha aqui em que partes de um item do catálogo deseja procurar.

          " + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Só palavras c&ompletas" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "I&gnorar o marcador dos atalhos do teclado" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorar a informação de con&texto" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Da posição do c&ursor" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "P&rocurar para trás" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Usar uma expressão regu&lar" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Confirmar antes de substituir" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

          Options

          " +"

          Here you can finetune replacing:" +"

            " +"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " +"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " +"
          • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
          • " +"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " +"
          • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
          • " +"
          • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Opções

          " +"

          Aqui você poderá ajustar a substituição:" +"

            " +"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " +"minúsculas?
          • " +"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " +"uma palavra maior
          • " +"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " +"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido no campo Procurar " +"como uma expressão regular. Esta opção não tem efeito no texto a substituir, " +"especialmente nas referências para trás que não são possíveis.
          • " +"
          • Perguntar antes de substituir: Active, se o utilizador desejar ter " +"controlo no que será substituído. Senão, todo o texto é substituído sem " +"perguntar.

          " + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

          Options

          " +"

          Here you can finetune the search:" +"

            " +"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " +"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " +"
          • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
          • " +"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " +"
          • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

          " +msgstr "" +"" +"

          Opções

          " +"

          Aqui o utilizador poderá ajustar a procura:" +"

            " +"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " +"minúsculas?
          • " +"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " +"uma palavra maior
          • " +"
          • Da posição do cursor: inicia a pesquisa a partir do ponto onde se " +"encontra o cursor. Senão, a pesquisa será iniciada no princípio ou no fim do " +"documento.
          • " +"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " +"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido como uma expressão " +"regular.

          " + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Ir Para o Seguinte" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Substituir esta sequência?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Informação Básica do Projecto" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Ficheiros de Tradução" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"Deseja substitui-lo?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Actualizar o cabeçalho ao gravar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Actualizar o comentário da &descrição ao gravar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Gravar os itens &obsoletos" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "De&scrição" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Predefinição:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinido)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Manter a &codificação deste ficheiro" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Gravação Automática" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Sem auto-gravação" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Campos a Actualizar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Data de re&visão" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Último &tradutor" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Língua" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Codi&ficação" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "Cod&ificação" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jecto" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 msgid "Format of Revision-Date" @@ -783,13 +1075,13 @@ msgstr "" "verificações ortográficas.

          " #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "Pasta de &base dos ficheiros PO:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Pasta de ba&se dos ficheiros POT:" @@ -1036,1757 +1328,2013 @@ msgstr "Pasta de &base do código:" msgid "Path Patterns" msgstr "Padrões de Pastas" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Legenda do Comando:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identidade" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informação Acerca de Si e da Sua Equipa de Tradução" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Gravar" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opções da Gravação dos Ficheiros" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opções da Verificação Ortográfica" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
          \n" +"

          \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

          " +msgstr "" +"Bem-Vindo ao Assistente de Projectos!\n" +"
          \n" +"

          \n" +"O assistente ajudá-lo-á a configurar um novo projecto\n" +"de traduções para o KBabel.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Primeiro que tudo, você terá de escolher o nome e o ficheiro\n" +"do projecto, no qual será gravada a configuração.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Você deverá também escolher uma língua para a qual traduzir,\n" +"bem como o tipo do projecto de tradução.\n" +"

          " -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Código" +"\n" +"

          Configuration File Name" +"
          \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Nome do Ficheiro de Configuração" +"
          \n" +"O nome do ficheiro onde será gravada a configuração\n" +"do projecto.

          \n" +"
          " -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opções para Mostrar o Contexto do Código" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +"\n" +"

          \n" +"Language" +"
          \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          \n" +"Língua" +"
          \n" +"A língua de destino do projecto, i.e., a língua para a qual\n" +"traduzir. Ela deverá seguir a nomenclatura de nomes de línguas\n" +"da norma ISO 631.

          \n" +"
          " -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Configuração Diversa" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Pastas" +"" +"

          Project name" +"
          \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
          \n" +"
          \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

          " +msgstr "" +"" +"

          Nome do projecto" +"
          \n" +"O nome do projecto é uma identificação de um projecto para si.\n" +"É mostrada na janela de configuração do projecto, assim como\n" +"no título das janelas abertas para o projecto.\n" +"
          \n" +"
          \n" +"Nota: O nome do projecto não pode ser alterado posteriormente.\n" +"

          " -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Localização dos Catálogos de Mensagens e Modelos de Catálogos" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Tipo do projecto:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Comandos de Pastas" +"\n" +"

          \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

          \n" +"

          Currently known types:\n" +"

            \n" +"
          • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
          • \n" +"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" +"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" +"
          • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
          • \n" +"
          \n" +"

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          \n" +"Tipo de Projecto\n" +"O tipo de projecto permite-lhe ajustar em particular\n" +"a configuração do tipo de projecto para os projectos de traduções\n" +"conhecidos. Por exemplo, configura as ferramentas de validação,\n" +"o marcador de aceleradores e o formato do cabeçalho.\n" +"

          \n" +"

          Os tipos conhecidos de momento são:\n" +"

            \n" +"
          • TDE: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K
          • \n" +"
          • GNOME: projecto de tradução do GNOME
          • \n" +"
          • Translation Robot: Robot do Projecto de Traduções
          • \n" +"
          • Outro: Outro tipo de projecto. Não serão feitos nenhuns ajustes
          • " +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"
          " -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Comandos do Utilizador para as Pastas" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nome do &ficheiro de configuração:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Comandos de Ficheiros" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Comandos do Utilizador para os Ficheiros" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestor de Catálogos" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot do Projecto de Traduções" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Configuração de Visualização do Gestor de Catálogos" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diferenças" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "A procurar as diferenças" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Tradução Lata" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "O Que Traduzir" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Itens &não-traduzidos" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Itens &aproximados" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Itens &traduzidos" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

          What entries to translate

          " -"

          Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

          " -msgstr "" -"" -"

          Que itens a traduzir

          " -"

          Escolha aqui os itens do ficheiro onde o KBabel tenta encontrar uma " -"tradução. Os itens alterados são sempre marcados como aproximados, não " -"interessando que opção você escolha.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Como Traduzir" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Usar a configuração do dicionário" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Tra&dução das mensagens aproximadas (lento)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Tradução de palavras única&s" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

          How messages get translated

          " -"

          Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

          " -msgstr "" -"" -"

          Como as mensagens são traduzidas

          " -"

          Aqui poderá definir se uma mensagem pode ser traduzida por completo, se são " -"aceitáveis mensagens semelhantes ou se o KBabel deve tentar traduzir as " -"palavras únicas de uma mensagem, se não for possível a tradução da mensagem " -"completa.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marcar os itens alterados como aproximados" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

          Mark changed entries as fuzzy

          " -"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

          " -msgstr "" "" -"

          Marcar os itens alterados como aproximados

          " -"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " -"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " -"KBabel e você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive esta opção " -"apenas se souber o que está a fazer.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Iniciar os itens específicos do &TDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

          Initialize TDE-specific entries

          " -"

          Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

          " -msgstr "" -"" -"

          Inicializar os itens específicos do TDE

          " -"

          Inicializa os itens \"Comment=\" e \"Name=\" se não for encontrada nenhuma " -"tradução. Para além disso, o \"NAME OF TRANSLATORS\" e o \"EMAIL OF " -"TRANSLATORS\" são preenchidos com as informações da identidade.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

          Dictionaries

          " -"

          Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

          " -"

          The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

          " -"
          " +"

          Translation Files

          \n" +"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

          " msgstr "" "" -"

          Dicionários

          " -"

          Escolha aqui que dicionários devem ser usados ao procurar uma tradução. Se " -"seleccionar mais do que um dicionário, eles são usados na mesma ordem com que " -"são apresentados na lista.

          " -"

          O botão Configurar permite-lhe configurar temporariamente o " -"dicionário seleccionado. A configuração original será reposta depois de fechar " -"a janela.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Mensagens:" +"

          Ficheiros de Tradução

          \n" +"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" +"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" +"árvore.

          " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"The Translation Files\n" +"
          " +"
          \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
            \n" +"
          • Templates: the files to be translated
          • \n" +"
          • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Resultado da tradução:\n" +"Os Ficheiros de Traduções\n" +"
          " +"
          \n" +"Se o projecto contiver mais do que um ficheiro para traduzir, é melhor\n" +"organizar os ficheiros.\n" "\n" -"Itens alterados: %1\n" -"Traduções exactas: %2 (%3%)\n" -"Traduções não exactas: %4 (%5%)\n" -"Nada encontrado: %6 (%7%)" +"O KBabel distingue dois tipos de ficheiros de traduções:\n" +"\n" +"
            \n" +"
          • Modelos: os ficheiros a serem traduzidos
          • \n" +"
          • Ficheiros traduzidos: os ficheiros já traduzidos (pelo\n" +"menos parcialmente)
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"Escolha as pastas onde gravar os ficheiros. Se deixar os campos em branco,\n" +"o Gestor de Catálogos não irá funcionar." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Estatísticas da Tradução Lata" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diferenças do Código" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

          " +"

          Source for difference lookup

          \n" +"

          Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

          \n" +"

          You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

          \n" +"

          If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

          \n" +"

          The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

          \n" +"

          You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

          " msgstr "" "" -"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " -"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " -"KBabel, pelo que você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive " -"esta opção apenas se souber o que está a fazer.

          " - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Informação Básica do Projecto" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Ficheiros de Tradução" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro '%1' já existe.\n" -"Deseja substitui-lo?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informação do Catálogo" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensagens Totais" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Mensagens Aproximadas" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Mensagens Não-Traduzidas" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Último Tradutor" +"

          Origem para verificação das diferenças

          " +"

          Aqui, o utilizador poderá seleccionar a origem, a qual poderá ser usada para " +"encontrar as diferenças.

          " +"

          Você poderá seleccionar um ficheiro, uma base de dados de traduções ou a " +"'msgstr' correspondente.

          " +"

          Se escolher a base de dados de traduções, as mensagens com as quais comparar " +"serão extraídas da base de dados de traduções. Para isso ser útil, terá de " +"activar a opção Adicionar automaticamente o item à base de dados " +"na sua janela de preferências.

          " +"

          A última opção é útil para aqueles que utilizam os ficheiros PO para a " +"verificação ortográfica e gramatical.

          " +"

          O utilizador poderá comparar temporariamente com as mensagens de um ficheiro " +"se escolher Ferramentas->'Diff'->Abrir um ficheiro para diferenças " +"na janela principal do KBabel.

          " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Equipa da Língua" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Usar o &ficheiro" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Usar as mensagens da base de dados de traduções" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Usar a '&msgstr' do mesmo ficheiro" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Pasta de base dos ficheiros de diferenças:" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "pontuação" +"Base folder for diff files\n" +"

          Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

          \n" +"

          Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

          " +msgstr "" +"Pasta de base para os ficheiros do 'diff'\n" +"

          Aqui o utilizador poderá definir uma pasta, na qual estão gravados os " +"ficheiros a comparar. Se os ficheiros estão gravados no mesmo sítio desta " +"pasta, onde estão os ficheiros originais na sua pasta de base, o KBabel pode " +"abrir automaticamente o ficheiro correcto com o qual comparar.

          " +"

          Lembre-se que esta opção não tem efeito se forem usadas as mensagens da base " +"de dados para comparar.

          " -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "tradução só com espaços em branco" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caracteres Adicionados" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "equações" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Como &mostrar:" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Texto em inglês na tradução" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Marcas XML" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caracteres Removidos" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "acelerador" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "C&omo mostrar:" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "tradução com tamanho inconsistente" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Co&r:" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Erro ao carregar os dados (%1)" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Realçado" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Sublinhado" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "O ficheiro não está em XML" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Riscado" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Era esperada a marca 'item'" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "O primeiro filho do 'item' não é um nó" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Cor dos caracteres entre &aspas:" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Era esperada a marca 'name'" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Cor dos erros de &sintaxe:" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Era esperada a marca 'exp'" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Cor dos erros or&tográficos:" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "formas plurais" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." +msgstr "" +"Aqui poderá configurar uma cor para mostrar as palavras identificadas como " +"erradas,\n" +"bem como as respectivas frases." -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informação contextual" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Cor dos atalhos do &teclado:" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumentos" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Cor dos caracteres no for&mato C:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

          Search results

          " -"

          This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

          " -"

          In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

          " -"

          Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

          " -"

          The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

          " -msgstr "" -"" -"

          Resultados da pesquisa

          " -"

          Esta parte da janela mostra os resultados da pesquisa nos dicionários." -"

          " -"

          No topo é mostrado o número de itens encontrados e a localização da actual. " -"Use os botões no fundo para navegar através dos resultados da procura.

          " -"

          A procura é iniciada automaticamente quando muda para outro item na janela " -"de edição ou quando escolhe o dicionário desejado em Dicionários->" -"Procurar....

          " -"

          Todas as opções podem ser configuradas na janela de preferências na secção " -"Procura e as opções para os diferentes dicionários podem ser alteradas " -"em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Cor das &marcas:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Tipo de Letra das Mensagens" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir o Modelo" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Mostrar apenas os tipos de letra monoespaçados" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Iniciar au&tomaticamente a procura" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Automatically start search

          \n" +"

          If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

          " +"

          You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

          " msgstr "" -"KBabel, Versão %1\n" -"Copyright 1999-%2 pelos programadores do KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Todos os comentários, sugestões etc. deverão ser enviados para\n" -"a lista de e-mail .\n" -"\n" -"Este programa está abrangido pelos termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"Agradecimentos especiais para Thomas Diehl por muitas dicas na\n" -"interface e no comportamento do KBabel, e a Stephan Kulow, que\n" -"sempre me deu uma mãozinha.\n" -"\n" -"Muito boas ideias, especialmente o Gestor de Catálogos, foram retiradas\n" -"do KTranslator por Andrea Rizzi." +"" +"

          Iniciar automaticamente a procura

          " +"

          Se isto estiver activado, a procura é começada automaticamente sempre que " +"você mudar para outro item no editor. Pode escolher onde procurar na opção " +"Dicionário por Omissão.

          " +"

          Pode também começar manualmente a procura, escolhendo um item no menu de " +"contexto que aparece quando carrega em Dicionários->Procurar... " +"ou quando mantém pressionado o botão de procura, na barra de ferramentas, " +"durante um bocado.

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Mensagem o&riginal (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Dicionário por omissão:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" "" -"

          Original String

          \n" -"

          This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

          " +"

          Default Dictionary

          \n" +"

          Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

          \n" +"

          You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

          " msgstr "" "" -"

          Tradução Original

          \n" -"

          Esta parte da janela mostra a mensagem original\n" -"do item mostrado de momento.

          " +"

          Dicionário por Omissão

          \n" +"

          Escolha aqui onde procurar por omissão. Esta opção é usada quando a pesquisa " +"é iniciada automaticamente ou quando é carregado o botão de pesquisa na barra " +"de ferramentas.

          " +"

          Poderá configurar os diferentes dicionários, seleccionando para tal o " +"dicionário desejado em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Texto Original" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Escolha o Que Deseja Verificar Ortograficamente" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Verifica só a mensagem actual." -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Mensagem tradu&zida (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Todas as mensagens" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "aproximado" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Verifica todas as mensagens traduzidas deste ficheiro." -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "não-traduzido" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Apenas a mensagem act&ual" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "errado" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Do início da &mensagem actual até ao fim do ficheiro" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Do início do &ficheiro até à posição do cursor" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Status LEDs

          \n" -"

          These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

          " +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"" -"

          LEDS de estado

          \n" -"

          Estes LEDS mostram o estado da mensagem actual.\n" -"Você poderá mudar as suas cores na janela de preferências,\n" -"na secção Editor e na página Aparência

          " +"Verifica todo o texto, do início do ficheiro até à posição actual do cursor." -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Da posição do cu&rsor até ao fim do ficheiro" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Translation Editor

          \n" -"

          This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

          " +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"" -"

          Editor de Tradução

          \n" -"

          Este editor mostra e permite-lhe editar a tradução da mensagem mostrada " -"actualmente." -"

          " +"Verifica todo o texto, desde a posição actual do cursor até ao fim do ficheiro." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Texto Traduzido" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Apenas o t&exto seleccionado" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Pesquisa" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Verifica só o texto seleccionado." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Pesquis&a" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "U&sar esta selecção por omissão" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Contexto do PO" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Assinale isto para guardar a selecção actual como a selecção por omissão." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "C&ontexto do PO" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentário:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela de Caracteres" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Cabeçal&ho:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Caractere&s" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Retirar a&utomaticamente o estado de 'aproximado'" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Automatically unset fuzzy status

          \n" +"

          If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

          " +msgstr "" +"" +"

          Retirar automaticamente o estado de 'aproximado'

          \n" +"

          Se isto estiver activado e você estiver a editar um item aproximado, o " +"estado de 'aproximado' é automaticamente\n" +"desactivado (isto significa que a sequência , fuzzy\n" +"é removida do comentário do item).

          " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Usar a edição &inteligente" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Use clever editing

          \n" +"

          Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

          \n" +"

          Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

          " +msgstr "" +"" +"

          Usar a edição inteligente

          \n" +"

          Assinale isto para que a escrita de texto fique mais confortável\n" +"e permitir ao KBabel tomar conta de alguns caracteres especiais que tenham\n" +"de ser 'escapados'. Por exemplo, se escrever '\\\"' irá resultar num\n" +"'\\\\\\\"', enquanto que se carregar em Return irá adicionar um espaço em\n" +"branco automaticamente ao fim da linha, enquanto que, ao carregar em \n" +"Shift+Return, irá adicionar um '\\\\n' ao fim da linha.

          \n" +"

          Repare que isto é apenas uma sugestão; é possível à mesma\n" +"gerar texto sintacticamente incorrecto.

          " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Lista de Marcas" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Verificações Automáticas" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Error recognition

          \n" +"

          Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

          " +msgstr "" +"" +"

          Reconhecimento de erros

          \n" +"

          Aqui pode definir como mostrar que ocorreu um erro.\n" +"Apitar em caso de erro dá um sinal sonoro e \n" +"Mudar a cor do texto em caso de erro muda a cor do texto traduzido.\n" +"Se nenhuma estiver activada, pode de qualquer modo ver uma mensagem na barra de " +"estado.\n" +"

          " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Contexto do Código" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "A&pitar em caso de erro" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Código" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Mudar a cor do te&xto em caso de erro" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Lista de Tradução" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parência" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de Erros" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Realce de s&intaxe" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Fu&ndo do item seleccionado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [apenas-leitura]" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Marcar os espaços com pontos" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho. Por favor, verifique o cabeçalho." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Mostrar as aspas envolventes" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Talvez não seja um ficheiro PO válido." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LEDs de Estado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." +"" +"

          Status LEDs

          \n" +"

          Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

          " +"
          " msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Não foi encontrado nenhum item." +"" +"

          LEDs de Estado

          \n" +"

          Escolha aqui onde serão mostrados os LEDs de estado, bem como as suas " +"cores.

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"O ficheiro continha erros de sintaxe que se tentou corrigir.\n" -"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Mostrar na &barra de estado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Não tem permissões para ler o ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Mostrar no edi&tor" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Não indicou um ficheiro válido:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Começar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O KBabel não encontra nenhum 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " -"ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de importação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Ortografia" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Erro ao tentar aceder ao ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iferenças" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Todas as alterações serão perdidas se o ficheiro reverter para o último estado " -"gravado." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dicionários" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho do ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barra de Navegação" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Foram encontrados erros menores de sintaxe ao ler o ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Não tem permissões para escrever no ficheiro:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O KBabel não consegue encontrar um 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " -"ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Pasta da base de dados:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Actualização automática no KBabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"O KBabel não terminou ainda a última operação.\n" -"Espere por favor." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Novos Itens" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na tentativa de escrever para o ficheiro:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar para outro ficheiro ou cancelar?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "A partir do KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Relevância mínima:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmos a Usar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substitui-lo?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Relevância:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Configuração da Gravação Especial" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arquivo de frases aproximadas" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glossário" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Você só pode usar as ferramentas do 'gettext' para verificar os ficheiros PO." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exacto " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Frase a frase" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe mo cabeçalho.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumérico" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Deseja continuar ou cancelar e editar o ficheiro novamente?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Palavra a palavra" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dicionário dinâmico" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Por favor, edite o ficheiro novamente." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Número preferido de resultados:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Enquanto tentava verificar a sintaxe com o 'msgfmt', ocorreu um erro.\n" -"Por favor, certifique-se que tem instalado convenientemente\n" -"o pacote 'gettext' da GNU." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Não foram encontradas inconsistências." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Processamento do Resultado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Execução de Todas as Verificações" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Correspondência com a primeira maiúscula" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Foram encontradas algumas inconsistências.\n" -"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Correspondência com todas as maiúsculas" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento contém modificações não gravadas.\n" -"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Símbolo do acelerador (&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Tentar usar a mesma letra" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
          End of document reached." -"
          Continue from the beginning?
          \n" -"%n replacements made." -"
          End of document reached." -"
          Continue from the beginning?
          " -msgstr "" -"%n substituição feita." -"
          Atingiu-se o fim do documento." -"
          Deseja continuar do início?
          \n" -"%n substituições feitas." -"
          Atingiu-se o fim do documento." -"
          Deseja continuar do início?
          " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regras Personalizadas" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Exp. regular do texto original:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "A sequência procurada não foi encontrada." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar no próximo ficheiro?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Substituir o texto:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "A comunicação de DCOP com o Gestor de Catálogos falhou." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Exp. regular traduzida (procurar):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
          Beginning of document reached." -"
          Continue from the end?
          \n" -"%n replacements made." -"
          Beginning of document reached." -"
          Continue from the end?
          " -msgstr "" -"%n substituição feita." -"
          Atingiu-se o início do documento." -"
          Deseja continuar do fim?
          \n" -"%n substituições feitas." -"
          Atingiu-se o início do documento." -"
          Deseja continuar do fim?
          " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Verificar a língua" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Usar os filtros actuais" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 erro: %1\n" -"%n erros: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Alterar a data para hoje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "A preparar a verificação ortográfica" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Código" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Pesquisar Agora" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua " -"instalação do TDE." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Pesquisar Tudo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum texto relevante a verificar ortograficamente." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao abrir o ficheiro que contém as palavras a ignorar na verificação " -"ortográfica:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Só são permitidos ficheiros locais para guardar as palavras a ignorar na " -"verificação ortográfica:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Parece haver um erro na sincronização do processo de verificação ortográfica e " -"o KBabel.\n" -"Se puder, verifique se tem a configuração correcta para a sua língua na " -"verificação ortográfica. Se a tiver, e se este problema consegue ser " -"reproduzido, comunique o erro de forma detalhada (as suas opções de verificação " -"ortográfica, que ficheiro estava a verificar e o que fazer para reproduzir o " -"erro), seleccionando a opção 'Ajuda->Comunicar um Erro'..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Modo de Procura" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Verificação ortográfica: uma palavra substituída\n" -"Verificação ortográfica: %n palavras substituídas" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Procurar em toda a base de dados (lento)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"A verificação ortográfica terminou com sucesso.\n" -"Não foi encontrada nenhuma palavra errada." +"Percorre toda a base de dados e devolve tudo o que corresponde\n" +"de acordo com as regras definidas nas páginas Genérico\n" +"e Correspondência" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Verificação ortográfica cancelada" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Procurar na lista de \"boas chaves\" (aconselhado)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"O verificador ortográfico não pôde ser iniciado.\n" -"Verifique que tem o verificador ortográfico bem configurado e no seu PATH." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "O verificador ortográfico parece ter estoirado." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" +"Procura numa lista de boas chaves (ver a página " +"Boas chaves) com as regras definidas na página Procura" +".\n" +"Esta é a melhor maneira de procurar, dado que a lista de boas chaves " +"contém provavelmente todas as chaves que correspondem à sua pesquisa, mas é " +"mais pequena que a base de dados completa." -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Devolver a lista de \"boas chaves\" (rápido)" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Character Selector

          " -"

          This tool allows to insert special characters using double click.

          " +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"" -"

          Selector de Caracteres

          " -"

          Esta ferramenta permite-lhe inserir caracteres especiais através do " -"duplo-click.

          " +"Devolve a lista de boas chaves completa. As regras definidas na " +"página Procura são ignoradas." -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          PO Context

          " -"

          This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

          " -"

          You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

          " -"
          " +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" -"" -"

          Contexto do PO

          Esta janela mostra-lhe o contexto da mensagem " -"actual no ficheiro. Normalmente, mostra quatro mensagens à frente da mensagem " -"actual e quatro a seguir a ela.

          " -"

          Você poderá esconder a janela de ferramentas, se desactivar a opção " -"Opções->Mostrar as Ferramentas.

          " +"Se a opção estiver assinalada, a procura distinguirá as maiúsculas das " +"minúsculas. É ignorada se você usar o modo de procura " +"Devolver a lista de \"boas chaves\"." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "item actual" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizar os espaços em branco" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." msgstr "" -"Plural %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contexto inserido pelo KBabel, não traduzir:" +"Retira os espaços em branco no início e no fim da frase. Também substitui os " +"grupos com mais que um carácter de espaço por um só." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Remover os comentários de contexto" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Edição" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Remover, se existir, o _:comentário" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opções de Edição" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Carácter a ignorar:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opções para Procurar em Traduções Semelhantes" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Método de Correspondência" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opções para Mostrar as Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "A pesquisa está contida" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Corresponde se a pesquisa estiver contida no texto da base de dados" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "A pesquisa contém" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Cores" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Corresponde se a pesquisa contiver o texto da base de dados" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Configuração das Cores" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considera o texto de procura como texto normal." -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Texto Original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Igual" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a lista de mensagens deste ficheiro da base de " -"dados:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Corresponde se a pesquisa e o texto da base de dados são iguais" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Não foram encontradas diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Foram encontradas diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considera o texto de procura como uma expressão regular" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Substituição das Palavras" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

          \n" +"Example:" +"
          \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Se você usar uma ou duas substituições de palavras" +", cada vez que procura por uma frase com menos palavras do que o número " +"indicado, o motor de busca irá também procurar por todas as frases que diferem " +"da original em uma ou duas palavras." +"

          \n" +"Exemplo:" +"
          \n" +"Se procurar por O meu nome é Andrea, e de seguida activar a " +"substituição duma palavra, também poderá encontrar frases como " +"O meu nome é Joe ou O seu nome é Andrea." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Seleccione o Ficheiro para as Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Usar a substituição de uma palavra" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "a ler o ficheiro para ver as diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Núm. máximo de palavras na pesquisa:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"O texto de pesquisa ainda não foi encontrado.\n" -"Contudo, o texto pode ser encontrado nos ficheiros a pesquisar no momento.\n" -"Tente de novo mais tarde." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Usar a substituição de duas palavras" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Não mostrar de novo nesta sessão de pesquisa/substituição" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Indique o novo pacote para o ficheiro actual:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Total de palavras: %1\n" -"\n" -"Palavras em mensagens não-traduzidas: %2\n" -"\n" -"Palavras em mensagens aproximadas: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caracteres locais para as expressões regulares:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Número de Palavras" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Pasta da base de dados:" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Adicionar automaticamente o item à base de dados" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Comment Editor

          \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

          \n" -"

          The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

          \n" -"

          You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

          " +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"" -"

          Editor de Comentários

          \n" -"Esta janela de edição mostra-lhe o comentário da mensagem mostrada actualmente." -"

          \n" -"

          Os comentários normalmente contêm informação sobre a localização da mensagem " -"no código-fonte\n" -"e o estado da mensagem (fuzzy, c-format).\n" -"Em algumas ocasiões, existem certas informações de outros tradutores nos " -"comentários.

          \n" -"

          Poderá esconder o editor de comentários, desactivando para tal a opção\n" -"Opções->Mostrar os Comentários.

          " +"Adiciona automaticamente um item à base de dados, se for indicada uma nova " +"tradução por alguém (como o kbabel)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autor do item adicionado automaticamente:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

          " msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de projecto\n" -"%1" +"Indique aqui o nome e o endereço de e-mail que deseja usar como " +"último tradutor, quando adicionar automaticamente um item à base de dados " +"(p.ex. quando modifica uma tradução com o kbabel)." +"

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro do Projecto" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Ainda não correu nenhuma vez o KBabel. Para que o KBabel trabalhe " -"correctamente, tem que inserir primeiro algumas informações na janela de " -"preferências.\n" -"As mínimas obrigatórias são o preenchimento da página 'Identidade'.\n" -"Verifique também a codificação na página de Gravar. Actualmente, ela está " -"configurada para %1. Talvez queira alterar esta configuração, de acordo com as " -"configurações da sua equipa de tradução." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pesquisar a Pasta" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Gravar como &Especial..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Definir o &Pacote..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "A percorrer o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Itens adicionados:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Cop&iar o 'Msgid' para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Progresso total:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copiar o &Resultado da Procura para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "A processar o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copiar o 'Msgstr' para Outros &Plurais" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "A carregar o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copiar o Carácter Seleccionado para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Comutar o Estado de Aproximado" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Editar o Cabeçalho..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Textos Repetidos" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Inserir a Marca Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Boas Chaves" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Inserir a Próxima Marca na P&osição do 'Msgid'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

          \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

          \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

          \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

          \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Aqui pode definir como preencher a lista de boas chaves." +"

          \n" +"Poderá definir o número mínimo de palavras da chave que a pesquisa deverá ter " +"para inserir a chave na lista." +"

          \n" +"Estes dois números são a percentagem do número total de palavras. Se o " +"resultado desta percentagem é menor que um, o motor irá defini-lo como um." +"

          \n" +"Finalmente poderá indicar o número máximo de elementos na lista." -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Inseri&r uma Marca" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Número mínimo das palavras da chave também na pesquisa (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Marcas" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Passar à Marca Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Número mínimo de palavras da pesquisa na chave (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Mover para a Marca Anterior" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Tamanho máximo da lista:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Inserir o Argumento Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Palavras Frequentes" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Inserir o Argumen&to" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Descartar as palavras mais frequentes que:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Argumentos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "as palavras frequentes são consideradas em todas as chaves" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Primeiro Item" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar o Código" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Último Item" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informação Adicional" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido Anterio&r" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido S&eguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Nome do projecto:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Aproximado A&nterior" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Palavras-chave do projecto:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Aproximado &Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Informação Geral" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Não-Traduzido Anter&ior" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Ficheiro Único" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Não-Traduzido Seguin&te" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Pasta Única" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Erro Anter&ior" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Pasta Recursiva" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Err&o Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Nome do código:" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Recuar no Histórico" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Ava&nçar no Histórico" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Configurar o Filtro..." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Procurar o Texto" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Procurar o &Texto Seleccionado" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Usar o filtro" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Editar o Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Pasta do Ficheiro de Com&pêndio" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Con&figurar o Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorar as mensagens apro&ximadas" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Acerca do Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Só palavras c&ompletas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Fec&har" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Um texto corresponde se:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "For i&gual ao texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Verificação Ortográfica..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Contém uma palavra do te&xto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Verificar &Tudo..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Está conti&do no texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Verificar A Partir da Posição do C&ursor..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "For &semelhante ao texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "V&erificar o Actual..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Contém o te&xto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Verificar da Posição Actual Até ao Fi&m do Ficheiro..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Localização do ficheiro au&xiliar:" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "&Verificar o Texto Seleccionado..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorar os itens aproximados" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Modo de &Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

            \n" +"
          • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
          • \n" +"
          • @LANG@: the language code
          • \n" +"
          • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
          • \n" +"

          " +msgstr "" +"" +"

          \n" +"As variáveis que se seguem são substituídas na pasta, se estiverem " +"disponíveis:\n" +"

            \n" +"
          • @PACKAGE@: o nome da aplicação ou pacote traduzido no momento
          • \n" +"
          • @LANG@: o código da língua
          • \n" +"
          • @DIRn@: onde 'n' é um número positivo. Expande para a " +"n-ésima pasta no nome do ficheiro
          • \n" +"

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Mostrar as Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Mostrar o Te&xto Original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Pesquisar a Pasta..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Abrir o Ficheiro para Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "T&radução Lata..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Marcar os in&válidos como aproximados" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Gestor de &Catálogos..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Mark invalid as fuzzy" +"

          \n" +"

          If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

          " +msgstr "" +"" +"

          Marcar os inválidos como aproximados" +"

          \n" +"

          Se você seleccionar esta opção, todos os itens\n" +"identificados pela ferramenta como inválidos serão\n" +"marcados como aproximados, sendo o ficheiro resultante\n" +"gravado.

          " -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Edição" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Não vali&dar os aproximados" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Número de &Palavras" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Do not validate fuzzy" +"

          \n" +"

          If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

          " +msgstr "" +"" +"

          Não validar os aproximados" +"

          \n" +"

          Se seleccionar esta opção, todos os itens marcados\n" +"como aproximados não serão validados de todo.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Parar a Procura" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Marcações" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informação do &Gettext" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Limpar os Favoritos" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vistas" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "A definir dinamicamente:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Actual: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Incluir os modelos" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Total: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Usar os &caracteres especiais (*, ?)" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Aproximadas: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Não-traduzidas: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Global:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " +msgid "Current file:" +msgstr "Ficheiro actual:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validação:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

          Statusbar

          \n" -"

          The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

          " +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

          Barra de Estado

          \n" -"

          A barra de estado mostra informações acerca do ficheiro aberto,\n" -"como o número total de itens e o número de mensagens aproximadas e " -"não-traduzidas.\n" -"Também é mostrado o índice e o estado do item actual.

          " +"Ocorreu um erro ao tentar obter a lista de mensagens deste ficheiro da base de " +"dados:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validação" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Não foram encontradas diferenças" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Fazer Tod&as as Verificações" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Foram encontradas diferenças" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Veri&ficar a Sintaxe" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Não existem modificações para gravar." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "SUB" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Seleccione o Ficheiro para as Diferenças" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "a ler o ficheiro para ver as diferenças" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o Gestor de Catálogos. O " -"utilizador deverá verificar a instalação do TDE.\n" -"Inicie manualmente o Gestor de Catálogos." +"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Talvez não seja um ficheiro PO válido." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Não tem permissões para ler o ficheiro:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Não indicou um ficheiro válido:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Aproximadas: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O KBabel não encontra nenhum 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " +"ficheiro:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Não-traduzidas: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O filtro de importação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar abrir a página de 'info' do gettext:\n" -"%1" +"Erro ao tentar aceder ao ficheiro:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "A verificação ortográfica dos vários ficheiros terminou." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"O texto de pesquisa ainda não foi encontrado.\n" +"Contudo, o texto pode ser encontrado nos ficheiros a pesquisar no momento.\n" +"Tente de novo mais tarde." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Não mostrar de novo nesta sessão de pesquisa/substituição" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Indique o novo pacote para o ficheiro actual:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Não foram encontradas inconsistências." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Verificação Ortográfica Completa" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Foram encontradas algumas inconsistências.\n" +"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Total de palavras: %1\n" +"\n" +"Palavras em mensagens não-traduzidas: %2\n" +"\n" +"Palavras em mensagens aproximadas: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Número de Palavras" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

          Error List

          " -"

          This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

          " +"

          Character Selector

          " +"

          This tool allows to insert special characters using double click.

          " msgstr "" "" -"

          Lista de Erros

          " -"

          Esta janela mostra a lista de erros encontrados pelas ferramentas de " -"validação, para que possa saber porque é que a mensagem actual foi marcada como " -"errada.

          " - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Ir para o Item" +"

          Selector de Caracteres

          " +"

          Esta ferramenta permite-lhe inserir caracteres especiais através do " +"duplo-click.

          " #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2837,15 +3385,30 @@ msgstr "" "

          Este não é um cabeçalho válido.

          \n" "

          Por favor, edite o cabeçalho antes de actualizar.

          " -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Verificação Ortográfica" +"" +"

          Comment Editor

          \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

          \n" +"

          The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

          \n" +"

          You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

          " +msgstr "" +"" +"

          Editor de Comentários

          \n" +"Esta janela de edição mostra-lhe o comentário da mensagem mostrada actualmente." +"

          \n" +"

          Os comentários normalmente contêm informação sobre a localização da mensagem " +"no código-fonte\n" +"e o estado da mensagem (fuzzy, c-format).\n" +"Em algumas ocasiões, existem certas informações de outros tradutores nos " +"comentários.

          \n" +"

          Poderá esconder o editor de comentários, desactivando para tal a opção\n" +"Opções->Mostrar os Comentários.

          " #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2965,1840 +3528,1390 @@ msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" "Implementação do algoritmo de diferenças entre textos palavra-a-palavra" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diferenças do Código" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Ir para o Item" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

          Source for difference lookup

          \n" -"

          Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

          \n" -"

          You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

          \n" -"

          If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

          \n" -"

          The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

          \n" -"

          You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

          " +"

          Search results

          " +"

          This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

          " +"

          In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

          " +"

          Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

          " +"

          The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

          " msgstr "" "" -"

          Origem para verificação das diferenças

          " -"

          Aqui, o utilizador poderá seleccionar a origem, a qual poderá ser usada para " -"encontrar as diferenças.

          " -"

          Você poderá seleccionar um ficheiro, uma base de dados de traduções ou a " -"'msgstr' correspondente.

          " -"

          Se escolher a base de dados de traduções, as mensagens com as quais comparar " -"serão extraídas da base de dados de traduções. Para isso ser útil, terá de " -"activar a opção Adicionar automaticamente o item à base de dados " -"na sua janela de preferências.

          " -"

          A última opção é útil para aqueles que utilizam os ficheiros PO para a " -"verificação ortográfica e gramatical.

          " -"

          O utilizador poderá comparar temporariamente com as mensagens de um ficheiro " -"se escolher Ferramentas->'Diff'->Abrir um ficheiro para diferenças " -"na janela principal do KBabel.

          " - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Usar o &ficheiro" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Usar as mensagens da base de dados de traduções" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Usar a '&msgstr' do mesmo ficheiro" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Pasta de base dos ficheiros de diferenças:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

          Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

          \n" -"

          Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

          " -msgstr "" -"Pasta de base para os ficheiros do 'diff'\n" -"

          Aqui o utilizador poderá definir uma pasta, na qual estão gravados os " -"ficheiros a comparar. Se os ficheiros estão gravados no mesmo sítio desta " -"pasta, onde estão os ficheiros originais na sua pasta de base, o KBabel pode " -"abrir automaticamente o ficheiro correcto com o qual comparar.

          " -"

          Lembre-se que esta opção não tem efeito se forem usadas as mensagens da base " -"de dados para comparar.

          " - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

          " -msgstr "" -"Bem-Vindo ao Assistente de Projectos!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"O assistente ajudá-lo-á a configurar um novo projecto\n" -"de traduções para o KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Primeiro que tudo, você terá de escolher o nome e o ficheiro\n" -"do projecto, no qual será gravada a configuração.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Você deverá também escolher uma língua para a qual traduzir,\n" -"bem como o tipo do projecto de tradução.\n" -"

          " +"

          Resultados da pesquisa

          " +"

          Esta parte da janela mostra os resultados da pesquisa nos dicionários." +"

          " +"

          No topo é mostrado o número de itens encontrados e a localização da actual. " +"Use os botões no fundo para navegar através dos resultados da procura.

          " +"

          A procura é iniciada automaticamente quando muda para outro item na janela " +"de edição ou quando escolhe o dicionário desejado em Dicionários->" +"Procurar....

          " +"

          Todas as opções podem ser configuradas na janela de preferências na secção " +"Procura e as opções para os diferentes dicionários podem ser alteradas " +"em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"\n" -"

          Configuration File Name" -"
          \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          Nome do Ficheiro de Configuração" -"
          \n" -"O nome do ficheiro onde será gravada a configuração\n" -"do projecto.

          \n" -"
          " +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Abrir" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir o Modelo" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Language" -"
          \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

          \n" -"
          " +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Língua" -"
          \n" -"A língua de destino do projecto, i.e., a língua para a qual\n" -"traduzir. Ela deverá seguir a nomenclatura de nomes de línguas\n" -"da norma ISO 631.

          \n" -"
          " +"KBabel, Versão %1\n" +"Copyright 1999-%2 pelos programadores do KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Todos os comentários, sugestões etc. deverão ser enviados para\n" +"a lista de e-mail .\n" +"\n" +"Este programa está abrangido pelos termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"Agradecimentos especiais para Thomas Diehl por muitas dicas na\n" +"interface e no comportamento do KBabel, e a Stephan Kulow, que\n" +"sempre me deu uma mãozinha.\n" +"\n" +"Muito boas ideias, especialmente o Gestor de Catálogos, foram retiradas\n" +"do KTranslator por Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Mensagem o&riginal (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "" -"

          Project name" -"
          \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

          " +"

          Original String

          \n" +"

          This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

          " msgstr "" "" -"

          Nome do projecto" -"
          \n" -"O nome do projecto é uma identificação de um projecto para si.\n" -"É mostrada na janela de configuração do projecto, assim como\n" -"no título das janelas abertas para o projecto.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Nota: O nome do projecto não pode ser alterado posteriormente.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Tipo do projecto:" +"

          Tradução Original

          \n" +"

          Esta parte da janela mostra a mensagem original\n" +"do item mostrado de momento.

          " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

          \n" -"

          Currently known types:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
          • \n" -"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" -"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" -"
          • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
          • \n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Tipo de Projecto\n" -"O tipo de projecto permite-lhe ajustar em particular\n" -"a configuração do tipo de projecto para os projectos de traduções\n" -"conhecidos. Por exemplo, configura as ferramentas de validação,\n" -"o marcador de aceleradores e o formato do cabeçalho.\n" -"

          \n" -"

          Os tipos conhecidos de momento são:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K
          • \n" -"
          • GNOME: projecto de tradução do GNOME
          • \n" -"
          • Translation Robot: Robot do Projecto de Traduções
          • \n" -"
          • Outro: Outro tipo de projecto. Não serão feitos nenhuns ajustes
          • " -"\n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Texto Original" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nome do &ficheiro de configuração:" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Mensagem tradu&zida (msgstr):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "aproximado" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot do Projecto de Traduções" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "não-traduzido" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "errado" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" "" -"

          Translation Files

          \n" -"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

          " +"

          Status LEDs

          \n" +"

          These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

          " msgstr "" "" -"

          Ficheiros de Tradução

          \n" -"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" -"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" -"árvore.

          " +"

          LEDS de estado

          \n" +"

          Estes LEDS mostram o estado da mensagem actual.\n" +"Você poderá mudar as suas cores na janela de preferências,\n" +"na secção Editor e na página Aparência

          " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
          " -"
          \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
            \n" -"
          • Templates: the files to be translated
          • \n" -"
          • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"" +"

          Translation Editor

          \n" +"

          This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

          " msgstr "" -"Os Ficheiros de Traduções\n" -"
          " -"
          \n" -"Se o projecto contiver mais do que um ficheiro para traduzir, é melhor\n" -"organizar os ficheiros.\n" -"\n" -"O KBabel distingue dois tipos de ficheiros de traduções:\n" -"\n" -"

            \n" -"
          • Modelos: os ficheiros a serem traduzidos
          • \n" -"
          • Ficheiros traduzidos: os ficheiros já traduzidos (pelo\n" -"menos parcialmente)
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Escolha as pastas onde gravar os ficheiros. Se deixar os campos em branco,\n" -"o Gestor de Catálogos não irá funcionar." +"" +"

          Editor de Tradução

          \n" +"

          Este editor mostra e permite-lhe editar a tradução da mensagem mostrada " +"actualmente." +"

          " -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Texto Traduzido" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Pesquisa" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Pesquis&a" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Contexto do PO" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "C&ontexto do PO" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela de Caracteres" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Caractere&s" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista de Marcas" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Escolha o Que Deseja Verificar Ortograficamente" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Verifica só a mensagem actual." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Contexto do Código" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Todas as mensagens" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Código" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Verifica todas as mensagens traduzidas deste ficheiro." +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Lista de Tradução" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Apenas a mensagem act&ual" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de Erros" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Do início da &mensagem actual até ao fim do ficheiro" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Do início do &ficheiro até à posição do cursor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [apenas-leitura]" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"Verifica todo o texto, do início do ficheiro até à posição actual do cursor." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Da posição do cu&rsor até ao fim do ficheiro" +"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho. Por favor, verifique o cabeçalho." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"Verifica todo o texto, desde a posição actual do cursor até ao fim do ficheiro." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Apenas o t&exto seleccionado" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Verifica só o texto seleccionado." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "U&sar esta selecção por omissão" +"Erro ao ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Não foi encontrado nenhum item." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Assinale isto para guardar a selecção actual como a selecção por omissão." +"O ficheiro continha erros de sintaxe que se tentou corrigir.\n" +"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Cabeçal&ho:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Todas as alterações serão perdidas se o ficheiro reverter para o último estado " +"gravado." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Retirar a&utomaticamente o estado de 'aproximado'" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

          Automatically unset fuzzy status

          \n" -"

          If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

          " +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

          Retirar automaticamente o estado de 'aproximado'

          \n" -"

          Se isto estiver activado e você estiver a editar um item aproximado, o " -"estado de 'aproximado' é automaticamente\n" -"desactivado (isto significa que a sequência , fuzzy\n" -"é removida do comentário do item).

          " +"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho do ficheiro:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Usar a edição &inteligente" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Foram encontrados erros menores de sintaxe ao ler o ficheiro:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"" -"

          Use clever editing

          \n" -"

          Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

          \n" -"

          Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

          " +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

          Usar a edição inteligente

          \n" -"

          Assinale isto para que a escrita de texto fique mais confortável\n" -"e permitir ao KBabel tomar conta de alguns caracteres especiais que tenham\n" -"de ser 'escapados'. Por exemplo, se escrever '\\\"' irá resultar num\n" -"'\\\\\\\"', enquanto que se carregar em Return irá adicionar um espaço em\n" -"branco automaticamente ao fim da linha, enquanto que, ao carregar em \n" -"Shift+Return, irá adicionar um '\\\\n' ao fim da linha.

          \n" -"

          Repare que isto é apenas uma sugestão; é possível à mesma\n" -"gerar texto sintacticamente incorrecto.

          " +"Não tem permissões para escrever no ficheiro:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Verificações Automáticas" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O KBabel não consegue encontrar um 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " +"ficheiro:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"" -"

          Error recognition

          \n" -"

          Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

          " +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

          Reconhecimento de erros

          \n" -"

          Aqui pode definir como mostrar que ocorreu um erro.\n" -"Apitar em caso de erro dá um sinal sonoro e \n" -"Mudar a cor do texto em caso de erro muda a cor do texto traduzido.\n" -"Se nenhuma estiver activada, pode de qualquer modo ver uma mensagem na barra de " -"estado.\n" -"

          " +"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "A&pitar em caso de erro" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"O KBabel não terminou ainda a última operação.\n" +"Espere por favor." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Mudar a cor do te&xto em caso de erro" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na tentativa de escrever para o ficheiro:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar para outro ficheiro ou cancelar?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&parência" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Realce de s&intaxe" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Fu&ndo do item seleccionado" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Você indicou uma pasta:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Marcar os espaços com pontos" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Mostrar as aspas envolventes" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe.\n" +"Deseja substitui-lo?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LEDs de Estado" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Configuração da Gravação Especial" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

          Status LEDs

          \n" -"

          Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

          " -"
          " +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

          LEDs de Estado

          \n" -"

          Escolha aqui onde serão mostrados os LEDs de estado, bem como as suas " -"cores.

          " +"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Mostrar na &barra de estado" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Você só pode usar as ferramentas do 'gettext' para verificar os ficheiros PO." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Mostrar no edi&tor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Co&r:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe mo cabeçalho.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caracteres Adicionados" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Deseja continuar ou cancelar e editar o ficheiro novamente?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Como &mostrar:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Por favor, edite o ficheiro novamente." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caracteres Removidos" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Enquanto tentava verificar a sintaxe com o 'msgfmt', ocorreu um erro.\n" +"Por favor, certifique-se que tem instalado convenientemente\n" +"o pacote 'gettext' da GNU." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "C&omo mostrar:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Execução de Todas as Verificações" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Realçado" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"O documento contém modificações não gravadas.\n" +"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Sublinhado" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
          End of document reached." +"
          Continue from the beginning?
          \n" +"%n replacements made." +"
          End of document reached." +"
          Continue from the beginning?
          " +msgstr "" +"%n substituição feita." +"
          Atingiu-se o fim do documento." +"
          Deseja continuar do início?
          \n" +"%n substituições feitas." +"
          Atingiu-se o fim do documento." +"
          Deseja continuar do início?
          " -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Riscado" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Cor dos caracteres entre &aspas:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "A sequência procurada não foi encontrada." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Cor dos erros de &sintaxe:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar no próximo ficheiro?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Cor dos erros or&tográficos:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "A comunicação de DCOP com o Gestor de Catálogos falhou." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
          Beginning of document reached." +"
          Continue from the end?
          \n" +"%n replacements made." +"
          Beginning of document reached." +"
          Continue from the end?
          " +msgstr "" +"%n substituição feita." +"
          Atingiu-se o início do documento." +"
          Deseja continuar do fim?
          \n" +"%n substituições feitas." +"
          Atingiu-se o início do documento." +"
          Deseja continuar do fim?
          " -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Aqui poderá configurar uma cor para mostrar as palavras identificadas como " -"erradas,\n" -"bem como as respectivas frases." - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Cor dos atalhos do &teclado:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Cor dos caracteres no for&mato C:" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Cor das &marcas:" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 erro: %1\n" +"%n erros: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Começar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "A preparar a verificação ortográfica" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Ortografia" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua " +"instalação do TDE." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iferenças" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum texto relevante a verificar ortograficamente." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Dicionários" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao abrir o ficheiro que contém as palavras a ignorar na verificação " +"ortográfica:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Só são permitidos ficheiros locais para guardar as palavras a ignorar na " +"verificação ortográfica:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra de Navegação" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Parece haver um erro na sincronização do processo de verificação ortográfica e " +"o KBabel.\n" +"Se puder, verifique se tem a configuração correcta para a sua língua na " +"verificação ortográfica. Se a tiver, e se este problema consegue ser " +"reproduzido, comunique o erro de forma detalhada (as suas opções de verificação " +"ortográfica, que ficheiro estava a verificar e o que fazer para reproduzir o " +"erro), seleccionando a opção 'Ajuda->Comunicar um Erro'..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Iniciar au&tomaticamente a procura" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Verificação ortográfica: uma palavra substituída\n" +"Verificação ortográfica: %n palavras substituídas" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" -"" -"

          Automatically start search

          \n" -"

          If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

          " -"

          You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

          " +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" -"" -"

          Iniciar automaticamente a procura

          " -"

          Se isto estiver activado, a procura é começada automaticamente sempre que " -"você mudar para outro item no editor. Pode escolher onde procurar na opção " -"Dicionário por Omissão.

          " -"

          Pode também começar manualmente a procura, escolhendo um item no menu de " -"contexto que aparece quando carrega em Dicionários->Procurar... " -"ou quando mantém pressionado o botão de procura, na barra de ferramentas, " -"durante um bocado.

          " +"A verificação ortográfica terminou com sucesso.\n" +"Não foi encontrada nenhuma palavra errada." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Dicionário por omissão:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Verificação ortográfica cancelada" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" -"" -"

          Default Dictionary

          \n" -"

          Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

          \n" -"

          You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

          " +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." msgstr "" -"" -"

          Dicionário por Omissão

          \n" -"

          Escolha aqui onde procurar por omissão. Esta opção é usada quando a pesquisa " -"é iniciada automaticamente ou quando é carregado o botão de pesquisa na barra " -"de ferramentas.

          " -"

          Poderá configurar os diferentes dicionários, seleccionando para tal o " -"dicionário desejado em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " +"O verificador ortográfico não pôde ser iniciado.\n" +"Verifique que tem o verificador ortográfico bem configurado e no seu PATH." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Tipo de Letra das Mensagens" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "O verificador ortográfico parece ter estoirado." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Mostrar apenas os tipos de letra monoespaçados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "A procurar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Pasta do Ficheiro de Com&pêndio" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao ficheiro de projecto\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Só palavras c&ompletas" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erro no Ficheiro do Projecto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Ainda não correu nenhuma vez o KBabel. Para que o KBabel trabalhe " +"correctamente, tem que inserir primeiro algumas informações na janela de " +"preferências.\n" +"As mínimas obrigatórias são o preenchimento da página 'Identidade'.\n" +"Verifique também a codificação na página de Gravar. Actualmente, ela está " +"configurada para %1. Talvez queira alterar esta configuração, de acordo com as " +"configurações da sua equipa de tradução." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Um texto corresponde se:" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Gravar como &Especial..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "For i&gual ao texto procurado" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Definir o &Pacote..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Contém uma palavra do te&xto procurado" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Cop&iar o 'Msgid' para a 'Msgstr'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Está conti&do no texto procurado" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copiar o &Resultado da Procura para a 'Msgstr'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "For &semelhante ao texto procurado" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copiar o 'Msgstr' para Outros &Plurais" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Contém o te&xto procurado" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copiar o Carácter Seleccionado para a 'Msgstr'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorar as mensagens apro&ximadas" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Comutar o Estado de Aproximado" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Localização do ficheiro au&xiliar:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Editar o Cabeçalho..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorar os itens aproximados" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Inserir a Marca Seguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

            \n" -"
          • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
          • \n" -"
          • @LANG@: the language code
          • \n" -"
          • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
          • \n" -"

          " -msgstr "" -"" -"

          \n" -"As variáveis que se seguem são substituídas na pasta, se estiverem " -"disponíveis:\n" -"

            \n" -"
          • @PACKAGE@: o nome da aplicação ou pacote traduzido no momento
          • \n" -"
          • @LANG@: o código da língua
          • \n" -"
          • @DIRn@: onde 'n' é um número positivo. Expande para a " -"n-ésima pasta no nome do ficheiro
          • \n" -"

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Inserir a Próxima Marca na P&osição do 'Msgid'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Inseri&r uma Marca" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Modo de Procura" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Marcas" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Procurar em toda a base de dados (lento)" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Passar à Marca Seguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Percorre toda a base de dados e devolve tudo o que corresponde\n" -"de acordo com as regras definidas nas páginas Genérico\n" -"e Correspondência" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Mover para a Marca Anterior" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Procurar na lista de \"boas chaves\" (aconselhado)" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Inserir o Argumento Seguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Procura numa lista de boas chaves (ver a página " -"Boas chaves) com as regras definidas na página Procura" -".\n" -"Esta é a melhor maneira de procurar, dado que a lista de boas chaves " -"contém provavelmente todas as chaves que correspondem à sua pesquisa, mas é " -"mais pequena que a base de dados completa." +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Inserir o Argumen&to" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Devolver a lista de \"boas chaves\" (rápido)" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Argumentos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Devolve a lista de boas chaves completa. As regras definidas na " -"página Procura são ignoradas." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Primeiro Item" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, a procura distinguirá as maiúsculas das " -"minúsculas. É ignorada se você usar o modo de procura " -"Devolver a lista de \"boas chaves\"." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Último Item" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizar os espaços em branco" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido Anterio&r" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco no início e no fim da frase. Também substitui os " -"grupos com mais que um carácter de espaço por um só." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido S&eguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Remover os comentários de contexto" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Aproximado A&nterior" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Remover, se existir, o _:comentário" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Aproximado &Seguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Carácter a ignorar:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Não-Traduzido Anter&ior" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Não-Traduzido Seguin&te" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Método de Correspondência" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Erro Anter&ior" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "A pesquisa está contida" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Err&o Seguinte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Corresponde se a pesquisa estiver contida no texto da base de dados" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Recuar no Histórico" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "A pesquisa contém" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Ava&nçar no Histórico" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Corresponde se a pesquisa contiver o texto da base de dados" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Procurar o Texto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Procurar o &Texto Seleccionado" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considera o texto de procura como texto normal." +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Editar o Dicionário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Igual" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Con&figurar o Dicionário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Corresponde se a pesquisa e o texto da base de dados são iguais" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Acerca do Dicionário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considera o texto de procura como uma expressão regular" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Fec&har" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Substituição das Palavras" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

          \n" -"Example:" -"
          \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Se você usar uma ou duas substituições de palavras" -", cada vez que procura por uma frase com menos palavras do que o número " -"indicado, o motor de busca irá também procurar por todas as frases que diferem " -"da original em uma ou duas palavras." -"

          \n" -"Exemplo:" -"
          \n" -"Se procurar por O meu nome é Andrea, e de seguida activar a " -"substituição duma palavra, também poderá encontrar frases como " -"O meu nome é Joe ou O seu nome é Andrea." +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Verificação Ortográfica..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Usar a substituição de uma palavra" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Verificar &Tudo..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Núm. máximo de palavras na pesquisa:" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Verificar A Partir da Posição do C&ursor..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Usar a substituição de duas palavras" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "V&erificar o Actual..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Verificar da Posição Actual Até ao Fi&m do Ficheiro..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "&Verificar o Texto Seleccionado..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caracteres locais para as expressões regulares:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Modo de &Diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Mostrar as Diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Pasta da base de dados:" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Mostrar o Te&xto Original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Adicionar automaticamente o item à base de dados" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Abrir o Ficheiro para Diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Adiciona automaticamente um item à base de dados, se for indicada uma nova " -"tradução por alguém (como o kbabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "T&radução Lata..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor do item adicionado automaticamente:" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Gestor de &Catálogos..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

          " -msgstr "" -"Indique aqui o nome e o endereço de e-mail que deseja usar como " -"último tradutor, quando adicionar automaticamente um item à base de dados " -"(p.ex. quando modifica uma tradução com o kbabel)." -"

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Comutar o Modo de Edição" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Número de &Palavras" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Pesquisar a Pasta..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Parar a Procura" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas..." +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informação do &Gettext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "A percorrer o ficheiro:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Limpar os Favoritos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Itens adicionados:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vistas" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Progresso total:" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Actual: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "A processar o ficheiro:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Total: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "A carregar o ficheiro:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Aproximadas: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Não-traduzidas: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Textos Repetidos" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Boas Chaves" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

          \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

          \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

          \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

          \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

          Statusbar

          \n" +"

          The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

          " msgstr "" -"Aqui pode definir como preencher a lista de boas chaves." -"

          \n" -"Poderá definir o número mínimo de palavras da chave que a pesquisa deverá ter " -"para inserir a chave na lista." -"

          \n" -"Estes dois números são a percentagem do número total de palavras. Se o " -"resultado desta percentagem é menor que um, o motor irá defini-lo como um." -"

          \n" -"Finalmente poderá indicar o número máximo de elementos na lista." +"" +"

          Barra de Estado

          \n" +"

          A barra de estado mostra informações acerca do ficheiro aberto,\n" +"como o número total de itens e o número de mensagens aproximadas e " +"não-traduzidas.\n" +"Também é mostrado o índice e o estado do item actual.

          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Número mínimo das palavras da chave também na pesquisa (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validação" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Fazer Tod&as as Verificações" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Veri&ficar a Sintaxe" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Número mínimo de palavras da pesquisa na chave (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Não existem modificações para gravar." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Tamanho máximo da lista:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "SUB" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Palavras Frequentes" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o Gestor de Catálogos. O " +"utilizador deverá verificar a instalação do TDE.\n" +"Inicie manualmente o Gestor de Catálogos." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Descartar as palavras mais frequentes que:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "as palavras frequentes são consideradas em todas as chaves" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Aproximadas: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Não-traduzidas: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Pasta da base de dados:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Actualização automática no KBabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar abrir a página de 'info' do gettext:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Novos Itens" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "A verificação ortográfica dos vários ficheiros terminou." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Verificação Ortográfica Completa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "A partir do KBabel" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

          Error List

          " +"

          This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

          " +msgstr "" +"" +"

          Lista de Erros

          " +"

          Esta janela mostra a lista de erros encontrados pelas ferramentas de " +"validação, para que possa saber porque é que a mensagem actual foi marcada como " +"errada.

          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Relevância mínima:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Texto Original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmos a Usar" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

          PO Context

          " +"

          This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

          " +"

          You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Contexto do PO

          Esta janela mostra-lhe o contexto da mensagem " +"actual no ficheiro. Normalmente, mostra quatro mensagens à frente da mensagem " +"actual e quatro a seguir a ela.

          " +"

          Você poderá esconder a janela de ferramentas, se desactivar a opção " +"Opções->Mostrar as Ferramentas.

          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Relevância:" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "item actual" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arquivo de frases aproximadas" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exacto " +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Verificação Ortográfica" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Frase a frase" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Edição" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumérico" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opções de Edição" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Palavra a palavra" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dicionário dinâmico" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opções para Procurar em Traduções Semelhantes" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Número preferido de resultados:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opções para Mostrar as Diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Resultado" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Tipos de Letra" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Processamento do Resultado" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Correspondência com a primeira maiúscula" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Cores" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Correspondência com todas as maiúsculas" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Configuração das Cores" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Símbolo do acelerador (&&)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contexto inserido pelo KBabel, não traduzir:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Tentar usar a mesma letra" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Regras Personalizadas" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "formas plurais" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Exp. regular do texto original:" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "pontuação" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "acelerador" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "informação contextual" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Substituir o texto:" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "equações" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Exp. regular traduzida (procurar):" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Marcas XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Verificar a língua" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumentos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Usar os filtros actuais" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "tradução só com espaços em branco" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Alterar a data para hoje" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Texto em inglês na tradução" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "tradução com tamanho inconsistente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Pesquisar Agora" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Erro ao carregar os dados (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Pesquisar Tudo" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "O ficheiro não foi encontrado" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "O ficheiro não está em XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar o Código" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Era esperada a marca 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informação Adicional" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "O primeiro filho do 'item' não é um nó" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nome do projecto:" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Era esperada a marca 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Palavras-chave do projecto:" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Era esperada a marca 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Informação Geral" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "a carregar o ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Ficheiro Único" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "a gravar o ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Pasta Única" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Pasta Recursiva" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Acerca do Módulo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nome do código:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Esconder as Def&inições" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Mostrar as Def&inições" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Configurar o Filtro..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Procurar no módulo:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "Ini&ciar a Procura" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Usar o filtro" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Procura&r nas traduções" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Definições:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Dicionário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pesquisar a Pasta" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "um dicionário para os tradutores" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Os programadores do KBabeldict" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marcações" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Comunicar um Erro..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Não usar:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Usar:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "A definir dinamicamente:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Incluir os modelos" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Usar os &caracteres especiais (*, ?)" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurar..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"O nome que escolhe já está a ser usado.\n" +"Por favor, altere o nome da origem." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Global:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "O Nome Não é Único" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Ficheiro actual:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Base de Dados de Traduções" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validação:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Um motor de busca de traduções rápido que usa bases de dados" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Marcar os in&válidos como aproximados" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "PEDAÇO A PEDAÇO" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

          Mark invalid as fuzzy" -"

          \n" -"

          If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

          " +"

          Chunk by chunk

          CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
          " msgstr "" -"" -"

          Marcar os inválidos como aproximados" -"

          \n" -"

          Se você seleccionar esta opção, todos os itens\n" -"identificados pela ferramenta como inválidos serão\n" -"marcados como aproximados, sendo o ficheiro resultante\n" -"gravado.

          " +"

          Pedaço a pedaço

          ALTERE ESTE TEXTO!!!!Esta tradução é obtida ao traduzir " +"as frases e usando uma base de dados de traduções aproximadas." +"
          Não confie nela.. As traduções poderão estar aproximadas." +"
          " -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Não vali&dar os aproximados" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DICIONÁRIO DINÂMICO:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

          Do not validate fuzzy" -"

          \n" -"

          If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

          " +"

          Dynamic Dictionary

          This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
          " msgstr "" -"" -"

          Não validar os aproximados" -"

          \n" -"

          Se seleccionar esta opção, todos os itens marcados\n" -"como aproximados não serão validados de todo.

          " - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Comunicar um Erro..." +"

          Dicionário Dinâmico

          Este é um dicionário dinâmico que é criado ao " +"procurar pela correlação das palavras originais com as traduzidas." +"
          Não confie nele.. As traduções poderão estar aproximadas." +"
          " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Procurar no módulo:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Criar a Base de Dados" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Ini&ciar a Procura" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Procura&r nas traduções" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Definições:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Compêndio PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Compêndio TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro PO" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4806,17 +4919,33 @@ msgstr "Compêndio TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "A ler o compêndio PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "A construir os índices" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

          Parameters

          " -"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

          " +"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

          " msgstr "" "" "

          Parâmetros

          " -"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser fazer " -"uma procura com distinção entre as maiúsculas e as minúsculas.

          " +"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser " +"efectuar uma procura com distinção entre maiúsculas e minúsculas, ou se as " +"mensagens aproximadas deverão ser ignoradas.

          " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4854,6 +4983,53 @@ msgstr "" "

          Localização

          " "

          Configure aqui o ficheiro que será usado para a procura.

          " +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Auxiliar PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "A ler o auxiliar PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao tentar aceder ao ficheiro para o Auxiliar de PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "A criar o índice" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Um módulo simples para uma pesquisa exacta num ficheiro PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Compêndio TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

          Parameters

          " +"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

          " +msgstr "" +"" +"

          Parâmetros

          " +"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser fazer " +"uma procura com distinção entre as maiúsculas e as minúsculas.

          " + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "A ler o compêndio TMX" @@ -4881,102 +5057,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Razão: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "A construir os índices" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "A base de dados está vazia." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Compêndio PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

          Parameters

          " -"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

          " -msgstr "" -"" -"

          Parâmetros

          " -"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser " -"efectuar uma procura com distinção entre maiúsculas e minúsculas, ou se as " -"mensagens aproximadas deverão ser ignoradas.

          " - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Auxiliar PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Um módulo simples para uma pesquisa exacta num ficheiro PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "A ler o auxiliar PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao tentar aceder ao ficheiro para o Auxiliar de PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "A criar o índice" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Base de Dados de Traduções" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Um motor de busca de traduções rápido que usa bases de dados" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Copyright 2000-2001 por Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "A percorrer o ficheiro: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Itens adicionados: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Sem erros" @@ -4995,12 +5083,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Criar uma Pasta" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5052,11 +5134,6 @@ msgstr "" "Os ficheiros da base de dados não foram encontrados.\n" "Deseja criá-los agora?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Não é possível aceder à base de dados" @@ -5136,77 +5213,15 @@ msgstr "A procurar as palavras" msgid "Process output" msgstr "Resultado do processo" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"O nome que escolhe já está a ser usado.\n" -"Por favor, altere o nome da origem." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "O Nome Não é Único" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Criar a Base de Dados" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "PEDAÇO A PEDAÇO" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

          Chunk by chunk

          CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
          " -msgstr "" -"

          Pedaço a pedaço

          ALTERE ESTE TEXTO!!!!Esta tradução é obtida ao traduzir " -"as frases e usando uma base de dados de traduções aproximadas." -"
          Não confie nela.. As traduções poderão estar aproximadas." -"
          " - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DICIONÁRIO DINÂMICO:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

          Dynamic Dictionary

          This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
          " -msgstr "" -"

          Dicionário Dinâmico

          Este é um dicionário dinâmico que é criado ao " -"procurar pela correlação das palavras originais com as traduzidas." -"
          Não confie nele.. As traduções poderão estar aproximadas." -"
          " - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Acerca do Módulo" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Esconder as Def&inições" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "A percorrer o ficheiro: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Mostrar as Def&inições" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Itens adicionados: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5276,99 +5291,35 @@ msgstr "Autores:" msgid "Thanks to:" msgstr "Agradecimentos a:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Sem informação disponível." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Configurar o Dicionário %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Ocorreu um erro ao usar o DCOP." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"O módulo \"Base de Dados de Traduções\"\n" -"não parece estar instalado no seu sistema." - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Não usar:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Usar:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Dicionário" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "um dicionário para os tradutores" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Os programadores do KBabeldict" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"O Copyright da Free Software Foundation não contém nenhum ano. Este não será " -"actualizado." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "a validar o ficheiro" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Sem informação disponível." -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "a aplicar a ferramenta" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configurar o Dicionário %1" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "a procurar uma mensagem correspondente" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar o KBabel:\n" +"%1" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "a preparar as mensagens de diferenças" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Ocorreu um erro ao usar o DCOP." -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"O módulo \"Base de Dados de Traduções\"\n" +"não parece estar instalado no seu sistema." #: common/kbmailer.cpp:106 #, c-format @@ -5392,599 +5343,399 @@ msgstr "Erro ao tentar ler o ficheiro %1." msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." msgstr "Erro ao tentar copiar o ficheiro %1 para o pacote." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "a gravar o ficheiro" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "a carregar o ficheiro" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validação" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Não é possível criar uma ferramenta de validação.\n" -"Verifique a sua instalação, por favor." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Erro da Ferramenta de Validação" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"Validação completa.\n" -"\n" -"Ficheiros verificados: %1\n" -"Número de erros: %2\n" -"Número de erros ignorados: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validação Terminada" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Ficheiros:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Estado do CVS/SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolvido" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Resolvido para os Marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Reverter os Marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpar" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Limpar os Marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Sem repositório" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Catálogos de Mensagens" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Sem controlo de versões" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Sem repositório de CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Não está no CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Adicionado localmente" +"O Copyright da Free Software Foundation não contém nenhum ano. Este não será " +"actualizado." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Removido localmente" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "a validar o ficheiro" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificado localmente" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "a aplicar a ferramenta" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Actualizado" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "a procurar uma mensagem correspondente" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "a preparar as mensagens de diferenças" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informação do Catálogo" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Este não é um repositório de CVS válido. Os comandos de CVS não podem ser " -"executados." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Mensagens Totais" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ A iniciar o comando ]" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Mensagens Aproximadas" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Janela de CVS" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Mensagens Não-Traduzidas" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Actualizar os seguintes ficheiros:" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Último Tradutor" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Equipa da Língua" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Obter o estado dos seguintes ficheiros:" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Obter as diferenças para os seguintes ficheiros:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "Mensagens a&ntigas:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Abrir o Modelo" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Abrir numa &Nova Janela" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Procurar nos Fi&cheiros..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Recomendada ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Su&bstituir nos Ficheiros..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Local ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Comu&tar a Marcação" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Adicionar auto&maticamente os ficheiros se necessário" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Remover as Marcações" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "En&viar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Trocar Todas as Marcações" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "O&bter o Estado" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Remover Todas as Marcações" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "O&bter as Diferenças" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marcar os Ficheiros Modificados" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Resultado do comando:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Ler as Marcações..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "A mensagem de registo do envio está em branco. Deseja continuar?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Gra&var as Marcações..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a codificação: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marcar os Ficheiros..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A mensagem de registo do envio não pode ser convertida para a codificação " -"seleccionada: %1.\n" -"Deseja mesmo continuar?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Desmarcar os Ficheiros..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro temporário para escrita. A interromper." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Apenas o Próximo &Modelo" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Não é possível gravar no ficheiro temporário. A interromper." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Apenas o Mode&lo Anterior" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "O processo não pôde ser iniciado." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Existe a Tradução &Seguinte" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Saiu com o estado %1 ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Existe a Tr&adução Anterior" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Terminado ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Marcado Ant&erior" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Última opção ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&Marcado Seguinte" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Es&tatísticas nos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Aproximadas" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Verificar a S&intaxe" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Não Traduzidas" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Verificação Ortográfica" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Verificação Ortográfica nos &Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Última Revisão" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "T&radução Lata" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Tradução Lata nos M&arcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "E-mai&l" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

          Log window

          \n" -"

          In this window the output of the executed commands are shown.

          " -msgstr "" -"" -"

          Janela de registos

          \n" -"

          Nesta janela, aparece o resultado dos comandos executados.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Enviar por E-Mail os Mar&cados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

          Catalog Manager

          \n" -"

          The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

          " -"

          For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

          " -msgstr "" -"" -"

          Gestor do Catálogo" -"

          \n" -"

          O Gestor do Catálogo junta duas pastas numa árvore e mostra todos\n" -"os ficheiros PO e POT nessas pastas. Assim, o utilizador pode ver facilmente\n" -"se um novo modelo foi adicionado ou removido. Também é mostrada alguma\n" -"informação sobre os ficheiros.

          " -"

          Para mais informações veja a secção\n" -"O Gestor do Catálogo na ajuda on-line.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Em&pacotar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Talvez não seja um ficheiro com uma lista de marcações válida." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Empacotar os &Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar escrever no ficheiro:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Validação sobre os Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar enviar o ficheiro:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"O Gestor de Catálogo ainda está a actualizar informação acerca dos ficheiros.\n" -"Se continuar, ele tentará actualizar todos os ficheiros necessários, mas isto " -"pode demorar muito tempo e pode levar a maus resultados. Por favor, espere até " -"que todos os ficheiros sejam actualizados." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Actualizar os Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Estatísticas para tudo:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Enviar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Estatísticas para %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Enviar os Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Número de pacotes: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Completamente traduzidas: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Estado dos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Apenas está disponível o modelo: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Mostrar as Diferenças" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Apenas está disponível o ficheiro PO: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Estado (Local)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Número de mensagens: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Estado (Local) dos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Traduzidas: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Estado (Remoto)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Aproximadas: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Estado (Remoto) dos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Não-traduzidas: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostrar as Informações" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Mostrar Informações dos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"O ficheiro tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Actualizar os Modelos" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"O ficheiro tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Actualizar os Modelos Marcados" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ocorreu um erro durante o processo do \"msgfmt --statistics\"" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Enviar os Modelos" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Não foi possível executar o 'msgfmt'. Por favor, verifique se tem o 'msgfmt' no " -"seu PATH." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Modelos Marcados para Envio" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Todos os ficheiros na pasta %1 estão sintacticamente correctos.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

          Statusbar

          \n" +"

          The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

          " msgstr "" -"Todos os ficheiros na pasta de base estão sintacticamente correctos.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

          Barra de Estado

          \n" +"

          A barra de estado mostra informações acerca do progresso da operação de " +"pesquisa ou de substituição actual. O primeiro número em Encontrado: " +"mostra o número de ficheiros com uma ocorrência do texto procurado por mostrar " +"na janela do KBabel. O segundo mostra o número total de ficheiros que contêm o " +"texto procurado até agora.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n" +"Verifique a sua instalação do TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o KBabel.\n" +"Você deverá verificar a instalação do TDE.\n" +"Inicie o KBabel manualmente." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Encontrado: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Encontrados: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "A comunicação de DCOP com o KBabel falhou." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Erro de Comunicação do DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "O KBabel não consegue ser iniciado." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Não é Possível Iniciar o KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "A sequência procurada não foi encontrada!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta de " -"base" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Gestor de Catálogos" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o ficheiro %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Um gestor de catálogos avançado para o KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Suporte para criar diferenças e alguns melhoramentos menores." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1!" +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "O KBabel contém código do 'gettext' da GNU" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros PO:\n" -"%1\n" -"Veja por favor a sua configuração na janela de preferências." +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validação" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros dos modelos " -"PO:\n" -"%1\n" -"Verifique por favor as suas configurações na janela de preferências." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "A ler a informação do ficheiro" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opções de Validação" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rcar os ficheiros correspondentes ao seguinte padrão:" +"Não é possível criar uma ferramenta de validação.\n" +"Verifique a sua instalação, por favor." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Marcar os Ficheiros" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Erro da Ferramenta de Validação" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Desma&rcar os ficheiros que correspondam ao seguinte padrão:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validação completa.\n" +"\n" +"Ficheiros verificados: %1\n" +"Número de erros: %2\n" +"Número de erros ignorados: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Des&marcar os Ficheiros" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validação Terminada" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -6038,10 +5789,40 @@ msgstr "Sem repositório de SVN" msgid "Not in SVN" msgstr "Não está no SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Adicionado localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Removido localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificado localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Actualizado" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Erro na Cópia Local" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." @@ -6049,10 +5830,27 @@ msgstr "" "Este não é um repositório de SVN válido. Os comandos de SVN não podem ser " "executados." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ A iniciar o comando ]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "Janela de SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Actualizar os seguintes ficheiros:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Obter o estado remoto dos seguintes ficheiros:" @@ -6061,300 +5859,502 @@ msgstr "Obter o estado remoto dos seguintes ficheiros:" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Obter o estado local dos seguintes ficheiros:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Obter as diferenças para os seguintes ficheiros:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Obter informações sobre os seguintes ficheiros:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "Mensagens a&ntigas:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Adicionar auto&maticamente os ficheiros se necessário" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "En&viar" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "O&bter o Estado" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "O&bter as Diferenças" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "O&bter as Informações" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Abrir o Modelo" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Resultado do comando:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Abrir numa &Nova Janela" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "A mensagem de registo do envio está em branco. Deseja continuar?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Procurar nos Fi&cheiros..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro temporário para escrita. A interromper." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Su&bstituir nos Ficheiros..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Não é possível gravar no ficheiro temporário. A interromper." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Comu&tar a Marcação" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "O processo não pôde ser iniciado." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Remover as Marcações" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Saiu com o estado %1 ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Trocar Todas as Marcações" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Terminado ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Remover Todas as Marcações" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Catálogos de Mensagens" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Marcar os Ficheiros Modificados" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Sem controlo de versões" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Ler as Marcações..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Estado do CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolvido" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Resolvido para os Marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Reverter os Marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpar" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Limpar os Marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Sem repositório" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Gra&var as Marcações..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Ficheiros:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marcar os Ficheiros..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Desmarcar os Ficheiros..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Apenas o Próximo &Modelo" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Aproximadas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Apenas o Mode&lo Anterior" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Não Traduzidas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Existe a Tradução &Seguinte" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Existe a Tr&adução Anterior" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Última Revisão" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Marcado Ant&erior" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Janela de Registo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Marcado Seguinte" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

          Log window

          \n" +"

          In this window the output of the executed commands are shown.

          " +msgstr "" +"" +"

          Janela de registos

          \n" +"

          Nesta janela, aparece o resultado dos comandos executados.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Es&tatísticas nos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

          Catalog Manager

          \n" +"

          The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

          " +"

          For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

          " +msgstr "" +"" +"

          Gestor do Catálogo" +"

          \n" +"

          O Gestor do Catálogo junta duas pastas numa árvore e mostra todos\n" +"os ficheiros PO e POT nessas pastas. Assim, o utilizador pode ver facilmente\n" +"se um novo modelo foi adicionado ou removido. Também é mostrada alguma\n" +"informação sobre os ficheiros.

          " +"

          Para mais informações veja a secção\n" +"O Gestor do Catálogo na ajuda on-line.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Verificar a S&intaxe" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Talvez não seja um ficheiro com uma lista de marcações válida." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Verificação Ortográfica" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar escrever no ficheiro:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Verificação Ortográfica nos &Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar enviar o ficheiro:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "T&radução Lata" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"O Gestor de Catálogo ainda está a actualizar informação acerca dos ficheiros.\n" +"Se continuar, ele tentará actualizar todos os ficheiros necessários, mas isto " +"pode demorar muito tempo e pode levar a maus resultados. Por favor, espere até " +"que todos os ficheiros sejam actualizados." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Tradução Lata nos M&arcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Estatísticas para tudo:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "E-mai&l" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Estatísticas para %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Enviar por E-Mail os Mar&cados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Número de pacotes: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Em&pacotar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Completamente traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Empacotar os &Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Apenas está disponível o modelo: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Validação sobre os Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Apenas está disponível o ficheiro PO: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Número de mensagens: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Actualizar os Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Aproximadas: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Enviar os Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Não-traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Estado dos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Mostrar as Diferenças" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Estado (Local)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ocorreu um erro durante o processo do \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Não foi possível executar o 'msgfmt'. Por favor, verifique se tem o 'msgfmt' no " +"seu PATH." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Estado (Local) dos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos os ficheiros na pasta %1 estão sintacticamente correctos.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Estado (Remoto)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos os ficheiros na pasta de base estão sintacticamente correctos.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Estado (Remoto) dos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Mostrar as Informações" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Mostrar Informações dos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Actualizar os Modelos" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Actualizar os Modelos Marcados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Enviar os Modelos" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta de " +"base" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Modelos Marcados para Envio" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Deseja mesmo apagar o ficheiro %1?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1!" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

          Statusbar

          \n" -"

          The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

          " +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

          Barra de Estado

          \n" -"

          A barra de estado mostra informações acerca do progresso da operação de " -"pesquisa ou de substituição actual. O primeiro número em Encontrado: " -"mostra o número de ficheiros com uma ocorrência do texto procurado por mostrar " -"na janela do KBabel. O segundo mostra o número total de ficheiros que contêm o " -"texto procurado até agora.

          " +"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros PO:\n" +"%1\n" +"Veja por favor a sua configuração na janela de preferências." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n" -"Verifique a sua instalação do TDE." +"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros dos modelos " +"PO:\n" +"%1\n" +"Verifique por favor as suas configurações na janela de preferências." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "A ler a informação do ficheiro" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opções de Validação" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Sem repositório de CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Não está no CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o KBabel.\n" -"Você deverá verificar a instalação do TDE.\n" -"Inicie o KBabel manualmente." +"Este não é um repositório de CVS válido. Os comandos de CVS não podem ser " +"executados." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Encontrado: 0/0" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Janela de CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Encontrados: %1/%2" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Obter o estado dos seguintes ficheiros:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "A comunicação de DCOP com o KBabel falhou." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação do DCOP" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Recomendada ( %1 )" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "O KBabel não consegue ser iniciado." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Local ( %1 )" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Não é Possível Iniciar o KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a codificação: %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "A sequência procurada não foi encontrada!" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A mensagem de registo do envio não pode ser convertida para a codificação " +"seleccionada: %1.\n" +"Deseja mesmo continuar?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto %1" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Última opção ( %1 )" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Gestor de Catálogos" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rcar os ficheiros correspondentes ao seguinte padrão:" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Um gestor de catálogos avançado para o KBabel" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marcar os Ficheiros" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Suporte para criar diferenças e alguns melhoramentos menores." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Desma&rcar os ficheiros que correspondam ao seguinte padrão:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "O KBabel contém código do 'gettext' da GNU" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Des&marcar os Ficheiros" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 733e8546a4b..a5735f2731e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 02:39+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po index f448e8a9421..7a1f40e3000 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 14:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -18,109 +18,6 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Source\n" "X-POFile-SpellExtra: Patches patch\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Pasta de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Pasta de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Ficheiro de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Linha de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: As alterações feitas a %n linha foram anuladas\n" -"Aplicado: As alterações feitas a %n linhas foram anuladas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"1 linha alterada\n" -"%n linhas alteradas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: A introdução de %n linha foi anulada\n" -"Aplicado: A introdução de %n linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"1 linha inserida\n" -"%n linhas inseridas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: A remoção de %n linha foi anulada\n" -"Aplicado: A remoção de %n linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"1 linha removida\n" -"%n linhas removidas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Aplicar a Diferença" @@ -214,118 +111,206 @@ msgstr "Os ficheiros são idênticos." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro temporário." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível encontrar a KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareViewPart." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferença" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível encontrar a KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Correr o Diff na" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de Comandos" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Abrir &o Diff..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar os Ficheiros..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Procurar alterações menores" -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fundir o URL com o 'Diff'..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar a Janela de T&exto" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Esconder a Janela de T&exto" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir os TABS para espaços" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferenças " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 ficheiros " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 ficheiro \n" -" %1 de %n ficheiros " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar os nomes das funções" -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n ficheiro \n" -" %n ficheiros " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar recursivamente as pastas" -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 diferença, %2 aplicada \n" -" %1 de %n diferenças, %2 aplicadas " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar os ficheiros novos como vazios" -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n diferença \n" -" %n diferenças " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fundir o Ficheiro/Pasta com o Resultado do 'Diff'" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Ficheiro/Pasta" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff'" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" -#: kompare_shell.cpp:373 +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Lado-a-lado" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de linhas de contexto:" + +#: main.cpp:33 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Se indicou um ficheiro ou uma pasta, para além de um ficheiro que contém o " -"resultado do 'diff' nos campos desta janela, então este botão ficará activo e, " -"se carregar nele, irá abrir a janela principal do Kompare, onde o resultado do " -"ficheiro ou ficheiros introduzidos é misturado com o resultado do 'diff', de " -"modo a que você possa então aplicar as diferenças a um ficheiro ou aos " -"ficheiros." +"Um programa para ver as diferenças entre ficheiros e para gerar opcionalmente " +"um registo das diferenças" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto irá comparar o URL1 com o URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Isto irá abrir o URL1 e esperar por ele como sendo o resultado do 'diff'. O " +"URL1 pode também ser um '-', onde ele irá ler do 'standard input'. Pode ser " +"usado, por exemplo, para o cvs diff | kompare -o -. O Kompare fará uma " +"verificação para confirmar se consegue encontrar os ficheiros originais e então " +"fundir os mesmos no resultado do 'diff' e mostrar o resultado no visualizador. " +"O -n desactiva a verificação." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do " +"'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera de " +"existir para fundir." + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Desactiva a verificação para procurar automaticamente os ficheiros originais ao " +"usar o '-' como URL na opção -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use isto para seleccionar a codificação, quando o invocar a partir da linha de " +"comandos. Irá usar a codificação local se não foi explicitamente indicada." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista dos ícones do Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Alguns bons avisos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visualizador do 'diff' do Cervisia" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" @@ -343,8 +328,8 @@ msgstr "Destino" msgid "Compare" msgstr "Comparar" -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 @@ -357,377 +342,245 @@ msgstr "" "ficará activo e, se o carregar, irá iniciar uma comparação dos ficheiros ou " "pastas indicados." -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aqui pode indicar os ficheiro que deseja comparar." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Não foi possível encontrar a KompareViewPart." -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aqui pode modificar as opções para comparar os ficheiros." +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Não foi possível carregar a KompareViewPart." -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aqui pode modificar as opções para a vista." +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Não foi possível encontrar a KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferença" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Não foi possível carregar a KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Correr o Diff na" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Abrir &o Diff..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comandos" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar os Ficheiros..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fundir o URL com o 'Diff'..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar alterações menores" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar a Janela de T&exto" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Esconder a Janela de T&exto" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferenças " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir os TABS para espaços" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 ficheiros " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 ficheiro \n" +" %1 de %n ficheiros " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n ficheiro \n" +" %n ficheiros " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funções" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 diferença, %2 aplicada \n" +" %1 de %n diferenças, %2 aplicadas " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar recursivamente as pastas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os ficheiros novos como vazios" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado-a-lado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de linhas de contexto:" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuração da Visualização" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Opções do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Gravar o .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar a Origem e o Destino" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Não foi possível transferir o URL %1." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "O URL %1 não existe no seu sistema." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opções do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de 'Patches'" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Gravar o .diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"O ficheiro já existe ou está protegido contra gravações; deseja sobrepô-lo?" +" %n diferença \n" +" %n diferenças " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fundir o Ficheiro/Pasta com o Resultado do 'Diff'" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Ficheiro/Pasta" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Resultado das Diferenças" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "A correr o diff..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff'" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "A analisar o resultado do 'diff'..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Se indicou um ficheiro ou uma pasta, para além de um ficheiro que contém o " +"resultado do 'diff' nos campos desta janela, então este botão ficará activo e, " +"se carregar nele, irá abrir a janela principal do Kompare, onde o resultado do " +"ficheiro ou ficheiros introduzidos é misturado com o resultado do 'diff', de " +"modo a que você possa então aplicar as diferenças a um ficheiro ou aos " +"ficheiros." -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "A comparar o ficheiro %1 com o %2" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "A comparar os ficheiros em %1 com os em %2" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "A ver o resultado do 'diff' de %1" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Pasta de Origem" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "A misturar o resultado do 'diff' de %1 no ficheiro %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Pasta de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "A fundir o resultado do 'diff' de %1 na pasta %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Origem" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Efectuou alterações ao(s) ficheiro(s) de destino.\n" -"Deseja gravá-las?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Ficheiro de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gravar as Alterações?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Linha de Origem" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Não existe o ficheiro 'diff' ou não foram comparados 2 ficheiros. Como tal, não " -"existem estatísticas disponíveis." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Linha de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas do Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %1\n" -"Ficheiro novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de blocos: %4\n" -"Número de diferenças: %5" +"Aplicado: As alterações feitas a %n linha foram anuladas\n" +"Aplicado: As alterações feitas a %n linhas foram anuladas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %3\n" -"Ficheiro novo: %4\n" -"\n" -"Número de blocos: %5\n" -"Número de diferenças: %6" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Ficheiros" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Cor de removido:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Cor de modificado:" +"1 linha alterada\n" +"%n linhas alteradas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Cor de adicionado:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: A introdução de %n linha foi anulada\n" +"Aplicado: A introdução de %n linhas foi anulada" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Cor de aplicado:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"1 linha inserida\n" +"%n linhas inseridas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do Rato" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: A remoção de %n linha foi anulada\n" +"Aplicado: A remoção de %n linhas foi anulada" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"1 linha removida\n" +"%n linhas removidas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "TABS para Espaços" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espaços para onde converter uma tabulação:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&parência" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aqui pode indicar os ficheiro que deseja comparar." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de Letra do Texto" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenças" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aqui pode modificar as opções para comparar os ficheiros." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aqui pode modificar as opções para a vista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -839,176 +692,323 @@ msgstr "" msgid "Whitespace" msgstr "Espaços em branco" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "E&xpandir as tabulações para espaços no resultado" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandir as tabulações para espaços no resultado" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Corresponde à opção -t do 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Corresponde à opção -B do 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "I&gnorar as alterações dos espaços em branco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Corresponde à opção -b do 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orar todos os espaços em branco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Corresponde à opção -w do 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rar as alterações devidas à expansão de tabulações" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Corresponde à opção -E do 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Padrão de Ficheiros a Excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinala, você poderá indicar um padrão no campo de texto " +"à direita ou seleccionar os itens da lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Aqui você poderá indicar ou remover um padrão ou seleccionar um ou mais itens " +"da lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Ficheiro com Nomes a Excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, você poderá indicar o nome de um ficheiro na " +"lista à direita." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Aqui você poderá indicar o URL de um ficheiro com padrões de nomes a ignorar " +"durante a comparação de pastas." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Todos os ficheiros que seleccionar na janela que aparece quando você carregar " +"nela serão postos na janela à esquerda deste botão." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Excluir" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Cor de removido:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Cor de modificado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Cor de adicionado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Cor de aplicado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do Rato" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "TABS para Espaços" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espaços para onde converter uma tabulação:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parência" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de Letra do Texto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configuração da Visualização" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Opções do Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Gravar o .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar a Origem e o Destino" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Corresponde à opção -t do 'diff'." +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as Estatísticas" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Não foi possível transferir o URL %1." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Corresponde à opção -B do 'diff'." +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "O URL %1 não existe no seu sistema." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "I&gnorar as alterações dos espaços em branco" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opções do Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Corresponde à opção -b do 'diff'." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de 'Patches'" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&orar todos os espaços em branco" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Gravar o .diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Corresponde à opção -w do 'diff'." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro já existe ou está protegido contra gravações; deseja sobrepô-lo?" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rar as alterações devidas à expansão de tabulações" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Corresponde à opção -E do 'diff'." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Padrão de Ficheiros a Excluir" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinala, você poderá indicar um padrão no campo de texto " -"à direita ou seleccionar os itens da lista." +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "A correr o diff..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar ou remover um padrão ou seleccionar um ou mais itens " -"da lista." +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "A analisar o resultado do 'diff'..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Ficheiro com Nomes a Excluir" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "A comparar o ficheiro %1 com o %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, você poderá indicar o nome de um ficheiro na " -"lista à direita." +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "A comparar os ficheiros em %1 com os em %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar o URL de um ficheiro com padrões de nomes a ignorar " -"durante a comparação de pastas." +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "A ver o resultado do 'diff' de %1" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Todos os ficheiros que seleccionar na janela que aparece quando você carregar " -"nela serão postos na janela à esquerda deste botão." +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "A misturar o resultado do 'diff' de %1 no ficheiro %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Excluir" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "A fundir o resultado do 'diff' de %1 na pasta %2" -#: main.cpp:33 +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Um programa para ver as diferenças entre ficheiros e para gerar opcionalmente " -"um registo das diferenças" +"Efectuou alterações ao(s) ficheiro(s) de destino.\n" +"Deseja gravá-las?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto irá comparar o URL1 com o URL2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gravar as Alterações?" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Isto irá abrir o URL1 e esperar por ele como sendo o resultado do 'diff'. O " -"URL1 pode também ser um '-', onde ele irá ler do 'standard input'. Pode ser " -"usado, por exemplo, para o cvs diff | kompare -o -. O Kompare fará uma " -"verificação para confirmar se consegue encontrar os ficheiros originais e então " -"fundir os mesmos no resultado do 'diff' e mostrar o resultado no visualizador. " -"O -n desactiva a verificação." +"Não existe o ficheiro 'diff' ou não foram comparados 2 ficheiros. Como tal, não " +"existem estatísticas disponíveis." -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do " -"'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera de " -"existir para fundir." +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas do Diff" -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Desactiva a verificação para procurar automaticamente os ficheiros originais ao " -"usar o '-' como URL na opção -o." +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %1\n" +"Ficheiro novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de blocos: %4\n" +"Número de diferenças: %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Use isto para seleccionar a codificação, quando o invocar a partir da linha de " -"comandos. Irá usar a codificação local se não foi explicitamente indicada." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista dos ícones do Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Alguns bons avisos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizador do 'diff' do Cervisia" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %3\n" +"Ficheiro novo: %4\n" +"\n" +"Número de blocos: %5\n" +"Número de diferenças: %6" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index e1e3b7b5e10..512cad705d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po index a0747d654fe..cc29e6a4db7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 747ea15d3ec..4cf22847d16 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 19:36+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po index b8526bcf180..6f74df44e7f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -12,17 +12,33 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Spy\n" "X-POFile-SpellExtra: Spy\n" -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Valor" #: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Nome do Membro" +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Acesso" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Desenhável" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Opções de Tipo" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spy" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -36,6 +52,10 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Sinais/'Slots'" + #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Sinais e 'Slots'" @@ -48,30 +68,10 @@ msgstr "Receptores" msgid "Class Info" msgstr "Informações da Classe" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Acesso" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Desenhável" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Opções de Tipo" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spy" +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Sinais/'Slots'" +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Nome do Membro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index a8dc89753c1..000679ccb43 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -21,29 +21,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Update jump callgrind Threads PLT Group BBs Sinc\n" "X-POFile-SpellExtra: binutils out\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importação para os ficheiros de análise gerados pelo " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "A carregar o %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Mover para o Topo" @@ -182,547 +159,587 @@ msgstr "(Sem dados carregados)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Nenhuma função seleccionada)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

          ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

          \n" -msgstr "" -"

          ...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n" -"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" -"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n" -"Peça a ajuda O Que É Isto? se carregar em Shift-F1 e depois no\n" -"elemento gráfico.

          \n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Item Abstracto" -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

          ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode obter informações de análise ao nível da instrução com a\n" -"Árvore de Chamadas quando passa a opção --dump-instr=yes?\n" -"Utilize a Janela do 'Assembler' para as anotações das instruções.\n" -"

          \n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Item de Custo" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

          ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do seu teclado para \n" -"recuar/avançar no histórico do objecto activo ?

          \n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Linha de Código da Parte" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

          ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode navegar no Mapa de Chamadores/Chamados usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para os itens no mesmo\n" -"nível do actual; use o Cima/Baixo para subir/descer um nível de aninhamento.\n" -"Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço, ou em Return para\n" -"o activar.\n" -"

          \n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Linha de Código" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

          ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode navegar no Grafo de Chamadas usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para as chamadas/funções\n" -"no mesmo nível da chamada actual; use o Cima/Baixo para subir/descer\n" -"um nível de chamada. Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço,\n" -"ou em Return para o activar.\n" -"

          \n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Linha da Chamada da Parte" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

          ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode localizar rapidamente uma função se indicar parte do seu nome\n" -"(sem distinção de maiúsculas ou minúsculas) no campo de edição da barra\n" -"de ferramentas e carregar em RETURN?

          \n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linha da Chamada" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

          ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode atribuir cores personalizadas aos\n" -"objectos ELF/Classes de C++/Ficheiros de Código para a coloração do gráfico\n" -"na opção Configuração->Configurar o KCachegrind...?

          \n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Salto para a Parte" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

          ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

          \n" -"

          There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

          ...pode ver se a informação de depuração está disponível para\n" -"uma dada função se ver o texto da localização na página Informação\n" -"ou no cabeçalho da listagem de código na página do código?

          \n" -"

          Esta deverá ser o nome do ficheiro de código (com a extensão).\n" -"Se o KCachegrind mesmo assim não mostrar o código, certifique-se que\n" -"adicionou a directoria do ficheiro de código à lista das \n" -"Directorias de Código na configuração.\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

          ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode configurar se o KCachegrind deve mostrar as quantidades\n" -"absolutas dos eventos ou as relativas (versão percentual)?

          \n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instrução da Parte" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

          ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

          \n" -"

          To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

          \n" -msgstr "" -"

          ...pode configurar o número máximo de itens para todas as listas\n" -"de funções do KCachegrind? A limitação do número de itens é feita para\n" -"ficar com a interface mais rápida. O último item da lista mostrar-lhe-á\n" -"o número de funções ignoradas, em conjunto com uma condição de custo para\n" -"essas funções ignoradas.

          \n" -"

          Para activar uma função com custos baixos, procure por ela e seleccione-a\n" -"na análise simples. Se seleccionar as funções com custo baixo adicioná-las-á\n" -"à lista das análises simples temporariamente.

          \n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrução" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

          ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

          \n" -"

          Examples:

          \n" -"

          An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

          \n" -"

          An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

          \n" -msgstr "" -"

          ...a página de Cobertura - em contraste com a página de Listas de \n" -"Chamadas - mostra todas as funções que estão a chamar a função\n" -"seleccionada (parte superior) ou que são chamadas pela mesma função\n" -"(parte inferior), independentemente de quantas funções existem entre\n" -"elas na pilha?

          \n" -"

          Exemplos:

          \n" -"

          Um item na lista superior para a função teste1() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto foi chamada pela função teste1().

          \n" -"

          Um item na lista inferior para a função teste2() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto chamou a teste2() a partir de si.

          \n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Salto da Instrução da Parte" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

          ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

          \n" -"

          Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

          \n" -msgstr "" -"

          ...se esperar pela dica, dentro de um mapa da árvore mostra\n" -"a lista dos nomes nos rectângulos aninhados em que o cursor do\n" -"rato se encontra?

          \n" -"

          Os itens desta lista podem ser seleccionados se carregar com\n" -"o botão direito do rato.

          \n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto da Instrução" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

          ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

          \n" -"

          To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

          \n" -msgstr "" -"

          ...você pode restringir as quantidades de custos mostradas apenas\n" -"a algumas partes do traceamento completo ao seleccionar essas partes\n" -"na área de \"Selecção do Traceamento\"?

          \n" -"

          Para gerar várias partes na execução de uma análise com o \n" -"'cachegrind', use p.ex. a opção --cachedumps=xxx para as partes\n" -"com um número de xxxx blocos básicos (Um bloco básico é a execução \n" -"de um conjunto de instruções de Assembly sem saltos, dentro do código\n" -"do seu programa).

          \n" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Chamada da Instrução da Parte" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objectos ELF" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Chamada de Instrução" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Ficheiros de Código" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Chamada da Parte" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Classes C++" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Chamada" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Função (sem agrupamento)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Função da Parte" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(sempre)" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Ficheiro de Código da Função" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configuração da KCachegrind" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"O Número Máximo de Itens da Lista deverá ser menor que 500. O valor anterior " -"(%1) continuará a ser usado." +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo de Função" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Escolha a Pasta com Código" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Classe da Parte" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Custo" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Ficheiro de Código da Parte" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Vista Geral da Parte da Análise: A actual é a '%1'" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Código" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objecto ELF da Parte" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objecto ELF" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Seleccionar Todas as Partes" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Parte de Análise" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Partes Visíveis" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Traceamento do Programa" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Esconder a Parte Seleccionada" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 de %2" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Mostrar as Partes Escondidas" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Recuar" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(sem chamador)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 através de %2" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modo de Partição" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(sem chamado)" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modo de Diagrama" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(não encontrado)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Ampliar para a Função" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "A Recalcular os Ciclos de Funções..." -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostrar as Chamadas Directas" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementar os Níveis de Chamada Mostrados" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Barras Laterais" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Desenhar Nomes" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Estado" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Desenhar Custos" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorar as Proporções" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Cortados quando forem mais/maiores do que:" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Desenhar Molduras" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisão dos valores percentuais:" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir a Rotação" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Símbolos nas dicas e nos menus de contexto" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Esconder Informações" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Número máximo de itens nas listas:" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar as Informações" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Cores dos Itens de Custo" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(nenhum traceamento carregado)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgid "Object:" +msgstr "Objecto:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

          This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

          " -msgstr "" -"Mapa dos Chamadores" -"

          Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que chamam a " -"função activada no momento. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " -"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " -"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

          " +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

          This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

          " -msgstr "" -"Mapa dos Chamados" -"

          Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que a função " -"activada no momento chama. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " -"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " -"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

          " +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

          Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

          " -"

          This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

          " -msgstr "" -"

          As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " -"obter as proporções exactas de tamanhos, escolha o 'Esconder os contornos " -"incorrectos'. Dado que este modo pode consumir bastante " -"tempo, você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O " -"'Melhor' determina a direcção da divisão para os filhos com base nas proporções " -"do pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " -"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das funções " -"antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de tamanho " -"podem ficar muito erradas.

          " -"

          Este é um item em Árvore. A navegação com o teclado está disponível " -"com as teclas de cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo " -"nível, enquanto que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, " -"respectivamente, um nível de aninhamento. O Return " -"activa o item actual.

          " +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Linhas de contexto nas anotações:" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Pastas de Código" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Base do Código Relacionado / do Objecto" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem Limite de Profundidade" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidade 10" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Resultados da Análise" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidade 15" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Alvo" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidade 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Localização" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar a Profundidade (para %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Comando alvo:" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar a Profundidade (para %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opções do analisador:" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Parar na Função" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opção" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sem Limite de Função" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem Limite de Área" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pontos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruções" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pontos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pontos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Cache Completo" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pontos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Recolher" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "No Início" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Dividir ao Meio o Limite da Área (para %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Enquanto Em" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualização" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direcção de Divisão" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar as Margens Incorrectas" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Resultado da Análise" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Espessura do Contorno" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "A cada BBs" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Margem 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Ao Entrar" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Margem 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Ao Sair" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Margem 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Zero Eventos" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Margem 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separado" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Desenhar o Custo" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Recorrências" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Desenhar a Localização" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Sequência de Chamadas" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Desenhar as Chamadas" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opções do analisador:" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Correr uma Nova Análise" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de Chamadas: O actual é o '%1'" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informação" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(sem função)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Razão do resultado:" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(sem chamada)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sumário do evento:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Soma" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Vários:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "'Update'" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "A cada [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Resultado Terminado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Está a Coligir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Executado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Blocos Básicos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Chamadas" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objectos ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contextos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Pilha:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sinc." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -731,912 +748,581 @@ msgstr "(sem chamada)" msgid "Incl." msgstr "Incl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Chamado" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Chamador" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Próprio" +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "A Chamar" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Chamador" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Resultado" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " -"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " -"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

          " -"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

          " -msgstr "" -"Lista de Todos os Chamadores" -"

          Esta lista mostra todas as funções que chamam a seleccionada no momento, " -"quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da pilha; o número " -"de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância " -"(p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a " -"B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

          " -"

          O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " -"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " -"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " -"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " -"diferente para cada distância.

          " -"

          Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " -"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " -"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " -"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

          " -"

          Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " -"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " -"outro painel.

          " - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " -"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " -"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

          " -"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

          " -msgstr "" -"Lista de Todos os Chamados" -"

          Esta lista mostra todas as funções que são chamadas pela função seleccionada " -"no momento, quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da " -"pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a " -"Distância (p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C " -"quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => " -"C. A distância aqui é 2).

          " -"

          O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " -"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " -"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " -"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " -"diferente para cada distância.

          " -"

          Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " -"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " -"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " -"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

          " -"

          Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " -"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " -"outro painel.

          " - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ir para '%1'" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Custo 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

          This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

          " -"

          An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

          " -"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

          " -msgstr "" -"Lista dos Chamadores Directos" -"

          Esta lista mostra todas as funções que invocam directamente a função " -"seleccionada no momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo " -"(acumulado) dispendido na função seleccionada enquanto é chamada pela função da " -"lista.

          " -"

          Se aparecer um ícone em vez do custo acumulado, significa que esta é uma " -"chamada dentro de um ciclo recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo " -"acumulado.

          " -"

          Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " -"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

          " - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

          This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

          " -"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

          " -msgstr "" -"Lista dos Chamados Directos" -"

          Esta lista mostra todas as funções chamadas pela função seleccionada no " -"momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido " -"nesta função enquanto é chamada pela função seleccionada.

          " -"

          Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " -"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

          " - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Chamada activa a '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n chamada a '%1'\n" -"%n chamadas a '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salta %1 de %2 vezes para 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salta %1 vezes para 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Item Abstracto" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Item de Custo" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Linha de Código da Parte" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Código" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Linha da Chamada da Parte" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Linha da Chamada" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto para a Parte" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instrução da Parte" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrução" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução da Parte" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Chamada da Instrução da Parte" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Chamada de Instrução" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Chamada da Parte" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Função da Parte" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Função" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo de Função" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Classe da Parte" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Parte" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objecto ELF da Parte" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objecto ELF" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Parte de Análise" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Traceamento do Programa" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sem chamador)" - -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 através de %2" - -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sem chamado)" - -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" - -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "A Recalcular os Ciclos de Funções..." +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista Geral das Partes" - -#: toplevel.cpp:283 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

          A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

          " -"

          The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

            " -"
          • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
          • " -"
          • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

          " -msgstr "" -"Vista Geral da Parte do Análise" -"

          Uma análise consiste em várias partes ou componentes, quando existem vários " -"ficheiros de análise resultantes da execução de uma análise. A área de Vista " -"Geral da Parte da Análise mostra-as, ordenadas na horizontal pelo tempo de " -"execução; os tamanhos dos rectângulo são proporcionais ao custo total gasto nas " -"partes. Você poderá seleccionar uma ou várias partes para restringir todos os " -"custos mostrados apenas a essas parte.

          " -"

          As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe um modo de divisão por " -"partição e por chamada: " -"

            " -"
          • Partição: Você vê a partição em grupos para uma parte de análise, de acordo " -"com o tipo de grupo seleccionado. P.ex., se forem seleccionados os grupos de " -"objectos ELF, você vê rectângulos coloridos por cada objecto do ELF usado (uma " -"biblioteca dinâmica ou um executável), dimensionados de acordo com o custo " -"dispendido nestes
          • " -"
          • Chamada: É mostrado um rectângulo que apresenta o custo acumulado da função " -"seleccionada no momento. Por sua vez, é dividido para mostrar os custos " -"acumulados das funções que esta chama.

          " - -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" - -#: toplevel.cpp:315 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

          This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

          " -"

          The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

          " -msgstr "" -"Topo de Custo da Pilha de Chamadas" -"

          Esta é uma pilha de chamadas fictícia e 'mais provável'. Ela é construída " -"começando na função seleccionada no momento e adicionando as funções " -"chamadoras/chamadas com maior custo por cima e por baixo.

          " -"

          As colunas Custo e Chamadas mostram o custo usada para todas " -"as chamadas da função na linha acima.

          " - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Análise Simples" +msgid "Kill Run" +msgstr "Terminar a Execução" -#: toplevel.cpp:338 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

          The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

          " -"

          The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

          " -msgstr "" -"A Análise Simples" -"

          A análise simples contém um grupo e uma lista de selecção de funções. A " -"lista de grupos contém todos os grupos onde os custos são dispendidos, " -"dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é escondida quando o " -"tipo de grupo 'Função' é seleccionado." -"

          " -"

          A lista de funções contém as funções do grupo seleccionado (ou todas para o " -"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos até então. As " -"funções com custo menor que 1% são escondidas por omissão.

          " +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Análise da Função" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Resultados da Análise" +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: toplevel.cpp:362 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

          This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

            " -"
          • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
          • the default profile dump directory given in the configuration.
          " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

          " -"

          On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

            " -"
          • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
          • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
          • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

          " -msgstr "" -"Resultados da análise" -"

          Esta área mostra na parte superior a lista de resultados das análises em " -"todas as subpastas de: " -"

            " -"
          • a directoria de trabalho actual do KCachegrind, i.e., onde este foi " -"iniciado, e " -"
          • a directoria dos resultados das análises dada na configuração.
          " -"A lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " -"correspondente.

          " -"

          Ao seleccionar um resultado, são mostradas as informações sobre este na " -"parte inferior: " -"

            " -"
          • Opções permite-lhe ver o comando analisado e as opções de análise " -"deste resultado. Carregue em Executar a Análise " -"para iniciar o processo de análise, com estas opções, em segundo plano. " -"
          • Informações fornece dados detalhados sobre o resultado seleccionado, " -"como um resumo do custo dos eventos e as propriedades da 'cache' simulada. " -"
          • Estado só está disponível para as execuções das análises em curso de " -"momento. Carregue em Actualizar para ver os diferentes contadores da " -"execução, assim como um traceamento da pilha da posição actual do programa a sr " -"analisado. Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair " -"regularmente estes dados. Assinale a opção Sincronizar " -"para que a área active a função de topo no resultado carregado no momento.
          " -"

          " +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Próprio" -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: toplevel.cpp:454 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

          Make a copy of the current layout.

          " -msgstr "" -"Duplicar a Disposição Actual" -"

          Cria uma cópia da disposição actual.

          " +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista Geral das Partes" -#: toplevel.cpp:461 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

          Delete current layout and make the previous active.

          " -msgstr "" -"Remover a Disposição Actual" -"

          Remove a disposição actual e torna a anterior a disposição activa.

          " +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(sem partes do traceamento)" -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "Ir para a &Próxima" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selecção da Pilha" -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir para a Próxima Disposição" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Custo" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir para a Anterior" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Custo2" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir para a Disposição Anterior" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Parte da Análise %1" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Repor a Predefinida" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(sem traceamento)" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Repor a Disposição por Omissão" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(sem parte)" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Gravar como Predefinição" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

          ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

          \n" +msgstr "" +"

          ...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n" +"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" +"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n" +"Peça a ajuda O Que É Isto? se carregar em Shift-F1 e depois no\n" +"elemento gráfico.

          \n" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

          ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode obter informações de análise ao nível da instrução com a\n" +"Árvore de Chamadas quando passa a opção --dump-instr=yes?\n" +"Utilize a Janela do 'Assembler' para as anotações das instruções.\n" +"

          \n" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

          Open new empty KCachegrind window.

          " -msgstr "Novo

          Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

          " +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

          ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do seu teclado para \n" +"recuar/avançar no histórico do objecto activo ?

          \n" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode navegar no Mapa de Chamadores/Chamados usando as teclas\n" +"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para os itens no mesmo\n" +"nível do actual; use o Cima/Baixo para subir/descer um nível de aninhamento.\n" +"Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço, ou em Return para\n" +"o activar.\n" +"

          \n" -#: toplevel.cpp:505 +#: tips.txt:35 msgid "" -"Add Profile Data" -"

          This opens an additional profile data file in the current window.

          " +"

          ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

          \n" msgstr "" -"Adicionar Dados de Análise" -"

          Isto abre um ficheiro de dados de análise adicional na janela actual.

          " +"

          ...pode navegar no Grafo de Chamadas usando as teclas\n" +"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para as chamadas/funções\n" +"no mesmo nível da chamada actual; use o Cima/Baixo para subir/descer\n" +"um nível de chamada. Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço,\n" +"ou em Return para o activar.\n" +"

          \n" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

          This loads any new created parts, too.

          " +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

          \n" msgstr "" -"Reler os Dados de Análise" -"

          Isto carrega também as partes criadas como novas, também.

          " +"

          ...pode localizar rapidamente uma função se indicar parte do seu nome\n" +"(sem distinção de maiúsculas ou minúsculas) no campo de edição da barra\n" +"de ferramentas e carregar em RETURN?

          \n" -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar Grafo" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode atribuir cores personalizadas aos\n" +"objectos ELF/Classes de C++/Ficheiros de Código para a coloração do gráfico\n" +"na opção Configuração->Configurar o KCachegrind...?

          \n" -#: toplevel.cpp:525 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Export Call Graph" -"

          Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

          " +"

          ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

          \n" +"

          There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Exportar o Grafo" -"

          Gera um ficheiro com a extensão .dot para as ferramentas do pacote " -"GraphViz.

          " +"

          ...pode ver se a informação de depuração está disponível para\n" +"uma dada função se ver o texto da localização na página Informação\n" +"ou no cabeçalho da listagem de código na página do código?

          \n" +"

          Esta deverá ser o nome do ficheiro de código (com a extensão).\n" +"Se o KCachegrind mesmo assim não mostrar o código, certifique-se que\n" +"adicionou a directoria do ficheiro de código à lista das \n" +"Directorias de Código na configuração.\n" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forçar o Resultado" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

          ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode configurar se o KCachegrind deve mostrar as quantidades\n" +"absolutas dos eventos ou as relativas (versão percentual)?

          \n" -#: toplevel.cpp:540 +#: tips.txt:75 msgid "" -"Force Dump" -"

          This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

          " -"

          Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

          " -"

          Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

          " +"

          ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

          \n" +"

          To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

          \n" msgstr "" -"Forçar o Resultado" -"

          Isto obriga à exposição do resultado para uma análise do Cachegrind na " -"directoria actual. Esta acção é verificada enquanto o KCachegrind espera o " -"resultado. Se o resultado estiver pronto, este carrega de novo o traceamento " -"actual. Se, por outro lado, for o resultado do Cachegrind em execução, o novo " -"traceamento criado será carregado da mesma forma.

          " -"

          O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e verifica a cada " -"segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá detectar este ficheiro, " -"gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. A remoção é detectada pelo " -"KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se não " -"existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o Resultado' de novo " -"para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o próprio " -"'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

          " -"

          Nota: Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " -"'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " -"i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " -"análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela do " -"programa....pode configurar o número máximo de itens para todas as listas\n" +"de funções do KCachegrind? A limitação do número de itens é feita para\n" +"ficar com a interface mais rápida. O último item da lista mostrar-lhe-á\n" +"o número de funções ignoradas, em conjunto com uma condição de custo para\n" +"essas funções ignoradas.

          \n" +"

          Para activar uma função com custos baixos, procure por ela e seleccione-a\n" +"na análise simples. Se seleccionar as funções com custo baixo adicioná-las-á\n" +"à lista das análises simples temporariamente.

          \n" + +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

          ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

          \n" +"

          Examples:

          \n" +"

          An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

          \n" +"

          An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

          \n" +msgstr "" +"

          ...a página de Cobertura - em contraste com a página de Listas de \n" +"Chamadas - mostra todas as funções que estão a chamar a função\n" +"seleccionada (parte superior) ou que são chamadas pela mesma função\n" +"(parte inferior), independentemente de quantas funções existem entre\n" +"elas na pilha?

          \n" +"

          Exemplos:

          \n" +"

          Um item na lista superior para a função teste1() com um valor de 50%\n" +"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" +"função testada() ocorreu enquanto foi chamada pela função teste1().

          \n" +"

          Um item na lista inferior para a função teste2() com um valor de 50%\n" +"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" +"função testada() ocorreu enquanto chamou a teste2() a partir de si.

          \n" -#: toplevel.cpp:565 +#: tips.txt:102 msgid "" -"Open Profile Data" -"

          This opens a profile data file, with possible multiple parts

          " +"

          ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

          \n" +"

          Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

          \n" msgstr "" -"Abrir os Dados de Análise" -"

          Isto abre um traceamento com várias partes, possivelmente

          " +"

          ...se esperar pela dica, dentro de um mapa da árvore mostra\n" +"a lista dos nomes nos rectângulos aninhados em que o cursor do\n" +"rato se encontra?

          \n" +"

          Os itens desta lista podem ser seleccionados se carregar com\n" +"o botão direito do rato.

          \n" -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

          ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

          \n" +"

          To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

          \n" +msgstr "" +"

          ...você pode restringir as quantidades de custos mostradas apenas\n" +"a algumas partes do traceamento completo ao seleccionar essas partes\n" +"na área de \"Selecção do Traceamento\"?

          \n" +"

          Para gerar várias partes na execução de uma análise com o \n" +"'cachegrind', use p.ex. a opção --cachedumps=xxx para as partes\n" +"com um número de xxxx blocos básicos (Um bloco básico é a execução \n" +"de um conjunto de instruções de Assembly sem saltos, dentro do código\n" +"do seu programa).

          \n" -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Executar o com o cachegrind" -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostrar a informação deste traceamento" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Análise da Função" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Interface TDE para o Cachegrind" -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Mostrar Custos Relativos" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Manutenção" -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Mostrar Custos Absolutos" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n função ignorada)\n" +"(%n funções ignoradas)" -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n item ignorado)\n" +"(%n itens ignorados)" -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Percentagem Relativa ao Pai" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

          If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

            " -"
          EstadoDeAté
          STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
           %2 (%3)%4
           %2 (%3)%4
          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
          Cost TypeParent Cost
          Function CumulativeTotal
          Function SelfFunction Group (*) / Total
          CallFunction Cumulative
          Source LineFunction Cumulative
          " -"

          (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"Caller Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " msgstr "" -"Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" -"

          Se esta opção estiver desligada, os custos percentuais são sempre mostrados " -"em relação ao custo total da parte da análise que você está a navegar neste " -"momento. Se ligar esta opção, o custo percentual dos itens de custo mostrados " -"serão relativos ao 'item-pai' do custo." -"

            " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
            Tipo de CustoCusto do Pai
            Acumulação da FunçãoTotal
            Própria FunçãoGroup da Função / Total
            ChamadaAcumulação da Função
            Linha de CódigoAcumulação da Função
            " -"

            (*) Só se o agrupamento de funções estiver activado (p.ex., agrupamento de " -"objectos ELF)." - -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Detectar Ciclos" +"Mapa dos Chamadores" +"

            Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que chamam a " +"função activada no momento. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " +"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " +"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

            " -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Não Detectar Ciclos" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

            This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

            " +msgstr "" +"Mapa dos Chamados" +"

            Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que a função " +"activada no momento chama. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " +"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " +"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

            " -#: toplevel.cpp:662 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

            If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

            The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"

            Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

            " +"

            This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

            " msgstr "" -"Detectar os ciclos recursivos" -"

            Se isto estiver desligado, o desenho da árvore irá mostrar áreas a preto " -"quando é feita uma chamada recursiva em vez de desenhar a recursividade 'ad " -"infinitum'. Tenha em atenção que o tamanho das áreas a preto poderá ser muitas " -"vezes errado, dado que dentro de ciclos recursivos, você não consegue " -"determinar o custo das chamadas. Contudo, o erro é pequeno para os ciclos " -"falsos (ver a documentação)." -"

            O tratamento correcto dos ciclos é detectá-los e fechar todas as funções de " -"um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é seleccionada. " -"Infelizmente, com as aplicações gráficos, isto irá conduzir a ciclos falsos " -"enormes, tornando a análise impossível. Daí a possibilidade de desligar esta " -"opção." +"

            As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " +"obter as proporções exactas de tamanhos, escolha o 'Esconder os contornos " +"incorrectos'. Dado que este modo pode consumir bastante " +"tempo, você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O " +"'Melhor' determina a direcção da divisão para os filhos com base nas proporções " +"do pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " +"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das funções " +"antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de tamanho " +"podem ficar muito erradas.

            " +"

            Este é um item em Árvore. A navegação com o teclado está disponível " +"com as teclas de cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo " +"nível, enquanto que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, " +"respectivamente, um nível de aninhamento. O Return " +"activa o item actual.

            " -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Voltar atrás no histórico da selecção das funções" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ir Para" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avançar no histórico da selecção das funções" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

            Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

            " -msgstr "" -"Subir" -"

            Ir para o último responsável seleccionado da chamada da função actual. Se " -"nenhum destes responsáveis foi visitado, é usado o com custo maior.

            " +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sem Limite de Profundidade" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profundidade 10" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo Primário de Evento" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profundidade 15" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleccione o tipo primário de evento dos custos" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profundidade 20" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo Secundário de Evento" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleccionar o tipo secundário de eventos para o custo, mostrados em anotações" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementar a Profundidade (para %1)" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupos" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementar a Profundidade (para %1)" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleccionar como é que as funções são agrupadas nos itens de custo superiores" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Parar na Função" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem Grupos)" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Sem Limite de Função" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostrar dois painéis de informação" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sem Limite de Área" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Pontos" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Mudar a Orientação da Repartição quando a janela principal está repartida." +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Pontos" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Dica do &Dia..." +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Pontos" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostrar a \"Dica do Dia\"" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Pontos" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Análise do Cachegrind\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleccionar os Dados de Perfil do Cachegrind" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Dividir ao Meio o Limite da Área (para %1)" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Escondido)" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Direcção de Divisão" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar Custo Absoluto" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Ignorar as Margens Incorrectas" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar Custo Relativo" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Espessura do Contorno" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Margem 0" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Margem 1" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Contagem de Disposição: %1" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Margem 2" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Não está nenhum ficheiro de dados de perfil carregado." +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Margem 3" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Custo: %2" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Sem tipo de evento seleccionado" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Desenhar o Custo" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Sem Pilha)" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Desenhar a Localização" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Não há próxima função)" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Desenhar as Chamadas" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Não há função anterior)" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorar as Proporções" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Não há função acima)" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir a Rotação" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa de Chamadas: O actual é o '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(sem função)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(sem chamada)" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Chamada activa a '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n item ignorado)\n" -"(%n itens ignorados)" +"%n chamada a '%1'\n" +"%n chamadas a '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1646,6 +1332,10 @@ msgstr "Salta %1 de %2 vezes para %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Salta %1 vezes para %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de Evento" @@ -1706,596 +1396,736 @@ msgstr "Novo%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Novo Tipo de Custo %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Custo 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Fonte (desconhecido)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Chamador" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Chamador" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

            The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

            " -"

            Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

            " +"List of direct Callers" +"

            This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

            " +"

            An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

            " +"

            Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

            " msgstr "" -"Código Anotado" -"

            A lista do código anotado mostra as linhas de código da função seleccionada " -"de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar o código " -"desta linha. Se existir uma chamada numa linha de código, as linhas com os " -"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " -"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " -"destino da chamada.

            " -"

            Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " -"de destino desta chamada passe a ser actual.

            " +"Lista dos Chamadores Directos" +"

            Esta lista mostra todas as funções que invocam directamente a função " +"seleccionada no momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo " +"(acumulado) dispendido na função seleccionada enquanto é chamada pela função da " +"lista.

            " +"

            Se aparecer um ícone em vez do custo acumulado, significa que esta é uma " +"chamada dentro de um ciclo recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo " +"acumulado.

            " +"

            Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " +"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

            " -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir para a Linha %1" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

            This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

            " +"

            Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

            " +msgstr "" +"Lista dos Chamados Directos" +"

            Esta lista mostra todas as funções chamadas pela função seleccionada no " +"momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido " +"nesta função enquanto é chamada pela função seleccionada.

            " +"

            Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " +"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

            " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sem Fonte)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ir para '%1'" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Não existe nenhum custo associado ao tipo seleccionado de momento" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro de importação para os ficheiros de análise gerados pelo " +"Cachegrind/Callgrind" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "com qualquer linha de código desta função no ficheiro" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "A carregar o %1" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Como tal, não poderá ser mostrado nenhum código anotado." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

            A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

            " +"

            The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

              " +"
            • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
            • " +"
            • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

            " +msgstr "" +"Vista Geral da Parte do Análise" +"

            Uma análise consiste em várias partes ou componentes, quando existem vários " +"ficheiros de análise resultantes da execução de uma análise. A área de Vista " +"Geral da Parte da Análise mostra-as, ordenadas na horizontal pelo tempo de " +"execução; os tamanhos dos rectângulo são proporcionais ao custo total gasto nas " +"partes. Você poderá seleccionar uma ou várias partes para restringir todos os " +"custos mostrados apenas a essas parte.

            " +"

            As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe um modo de divisão por " +"partição e por chamada: " +"

              " +"
            • Partição: Você vê a partição em grupos para uma parte de análise, de acordo " +"com o tipo de grupo seleccionado. P.ex., se forem seleccionados os grupos de " +"objectos ELF, você vê rectângulos coloridos por cada objecto do ELF usado (uma " +"biblioteca dinâmica ou um executável), dimensionados de acordo com o custo " +"dispendido nestes
            • " +"
            • Chamada: É mostrado um rectângulo que apresenta o custo acumulado da função " +"seleccionada no momento. Por sua vez, é dividido para mostrar os custos " +"acumulados das funções que esta chama.

            " -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Código ('%1')" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incluído de '%1' ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

            This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

            " +"

            The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

            " +msgstr "" +"Topo de Custo da Pilha de Chamadas" +"

            Esta é uma pilha de chamadas fictícia e 'mais provável'. Ela é construída " +"começando na função seleccionada no momento e adicionando as funções " +"chamadoras/chamadas com maior custo por cima e por baixo.

            " +"

            As colunas Custo e Chamadas mostram o custo usada para todas " +"as chamadas da função na linha acima.

            " -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incluído de código desconhecido ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Análise Simples" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Não existe nenhum código disponível para a função:" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

            The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

            " +"

            The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

            " +msgstr "" +"A Análise Simples" +"

            A análise simples contém um grupo e uma lista de selecção de funções. A " +"lista de grupos contém todos os grupos onde os custos são dispendidos, " +"dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é escondida quando o " +"tipo de grupo 'Função' é seleccionado." +"

            " +"

            A lista de funções contém as funções do grupo seleccionado (ou todas para o " +"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos até então. As " +"funções com custo menor que 1% são escondidas por omissão.

            " -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Isto ocorreu porque não existe nenhuma informação de depuração." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

            This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

              " +"
            • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
            • the default profile dump directory given in the configuration.
            " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

            " +"

            On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

              " +"
            • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
            • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
            • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

            " +msgstr "" +"Resultados da análise" +"

            Esta área mostra na parte superior a lista de resultados das análises em " +"todas as subpastas de: " +"

              " +"
            • a directoria de trabalho actual do KCachegrind, i.e., onde este foi " +"iniciado, e " +"
            • a directoria dos resultados das análises dada na configuração.
            " +"A lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " +"correspondente.

            " +"

            Ao seleccionar um resultado, são mostradas as informações sobre este na " +"parte inferior: " +"

              " +"
            • Opções permite-lhe ver o comando analisado e as opções de análise " +"deste resultado. Carregue em Executar a Análise " +"para iniciar o processo de análise, com estas opções, em segundo plano. " +"
            • Informações fornece dados detalhados sobre o resultado seleccionado, " +"como um resumo do custo dos eventos e as propriedades da 'cache' simulada. " +"
            • Estado só está disponível para as execuções das análises em curso de " +"momento. Carregue em Actualizar para ver os diferentes contadores da " +"execução, assim como um traceamento da pilha da posição actual do programa a sr " +"analisado. Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair " +"regularmente estes dados. Assinale a opção Sincronizar " +"para que a área active a função de topo no resultado carregado no momento.
            " +"

            " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Recompile o código e corra de novo a análise." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "A função está localizada neste objecto ELF:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

            Make a copy of the current layout.

            " +msgstr "" +"Duplicar a Disposição Actual" +"

            Cria uma cópia da disposição actual.

            " -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

            Delete current layout and make the previous active.

            " msgstr "" -"Isto ocorre porque não foi possível encontrar o seu ficheiro de código:" +"Remover a Disposição Actual" +"

            Remove a disposição actual e torna a anterior a disposição activa.

            " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Adicionar a pasta deste ficheiro à lista de ficheiros de código." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "Ir para a &Próxima" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "A lista pode ser encontrada na janela de configuração." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ir para a Próxima Disposição" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ir para %1" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ir para a Anterior" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Mostrar Todos os Itens" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ir para a Disposição Anterior" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sem Agrupamento" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Repor a Predefinida" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Repor a Disposição por Omissão" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Barras Laterais" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Gravar como Predefinição" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Estado" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

            Open new empty KCachegrind window.

            " +msgstr "Novo

            Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

            " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Cortados quando forem mais/maiores do que:" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisão dos valores percentuais:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

            This opens an additional profile data file in the current window.

            " +msgstr "" +"Adicionar Dados de Análise" +"

            Isto abre um ficheiro de dados de análise adicional na janela actual.

            " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Símbolos nas dicas e nos menus de contexto" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

            This loads any new created parts, too.

            " +msgstr "" +"Reler os Dados de Análise" +"

            Isto carrega também as partes criadas como novas, também.

            " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Número máximo de itens nas listas:" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportar Grafo" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Cores dos Itens de Custo" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

            Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

            " +msgstr "" +"Exportar o Grafo" +"

            Gera um ficheiro com a extensão .dot para as ferramentas do pacote " +"GraphViz.

            " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forçar o Resultado" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objecto:" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

            This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

            " +"

            Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

            " +"

            Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

            " +msgstr "" +"Forçar o Resultado" +"

            Isto obriga à exposição do resultado para uma análise do Cachegrind na " +"directoria actual. Esta acção é verificada enquanto o KCachegrind espera o " +"resultado. Se o resultado estiver pronto, este carrega de novo o traceamento " +"actual. Se, por outro lado, for o resultado do Cachegrind em execução, o novo " +"traceamento criado será carregado da mesma forma.

            " +"

            O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e verifica a cada " +"segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá detectar este ficheiro, " +"gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. A remoção é detectada pelo " +"KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se não " +"existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o Resultado' de novo " +"para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o próprio " +"'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

            " +"

            Nota: Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " +"'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " +"i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " +"análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela do " +"programa.Open Profile Data" +"

            This opens a profile data file, with possible multiple parts

            " +msgstr "" +"Abrir os Dados de Análise" +"

            Isto abre um traceamento com várias partes, possivelmente

            " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pilha de Chamadas" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Linhas de contexto nas anotações:" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Pastas de Código" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base do Código Relacionado / do Objecto" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Mostrar Custos Relativos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Alvo" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Mostrar Custos Absolutos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Percentagem Relativa ao Pai" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Comando alvo:" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opções do analisador:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

            If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
              Cost TypeParent Cost
              Function CumulativeTotal
              Function SelfFunction Group (*) / Total
              CallFunction Cumulative
              Source LineFunction Cumulative
              " +"

              (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" +"

              Se esta opção estiver desligada, os custos percentuais são sempre mostrados " +"em relação ao custo total da parte da análise que você está a navegar neste " +"momento. Se ligar esta opção, o custo percentual dos itens de custo mostrados " +"serão relativos ao 'item-pai' do custo." +"

                " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                Tipo de CustoCusto do Pai
                Acumulação da FunçãoTotal
                Própria FunçãoGroup da Função / Total
                ChamadaAcumulação da Função
                Linha de CódigoAcumulação da Função
                " +"

                (*) Só se o agrupamento de funções estiver activado (p.ex., agrupamento de " +"objectos ELF)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opção" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Detectar Ciclos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Não Detectar Ciclos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

                If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

                The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detectar os ciclos recursivos" +"

                Se isto estiver desligado, o desenho da árvore irá mostrar áreas a preto " +"quando é feita uma chamada recursiva em vez de desenhar a recursividade 'ad " +"infinitum'. Tenha em atenção que o tamanho das áreas a preto poderá ser muitas " +"vezes errado, dado que dentro de ciclos recursivos, você não consegue " +"determinar o custo das chamadas. Contudo, o erro é pequeno para os ciclos " +"falsos (ver a documentação)." +"

                O tratamento correcto dos ciclos é detectá-los e fechar todas as funções de " +"um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é seleccionada. " +"Infelizmente, com as aplicações gráficos, isto irá conduzir a ciclos falsos " +"enormes, tornando a análise impossível. Daí a possibilidade de desligar esta " +"opção." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Saltos" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Voltar atrás no histórico da selecção das funções" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruções" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Avançar no histórico da selecção das funções" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

                Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

                " +msgstr "" +"Subir" +"

                Ir para o último responsável seleccionado da chamada da função actual. Se " +"nenhum destes responsáveis foi visitado, é usado o com custo maior.

                " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Cache Completo" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo Primário de Evento" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Recolher" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleccione o tipo primário de evento dos custos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "No Início" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo Secundário de Evento" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Enquanto Em" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleccionar o tipo secundário de eventos para o custo, mostrados em anotações" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleccionar como é que as funções são agrupadas nos itens de custo superiores" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Resultado da Análise" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sem Grupos)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "A cada BBs" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Ao Entrar" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostrar dois painéis de informação" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Ao Sair" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" + +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Mudar a Orientação da Repartição quando a janela principal está repartida." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero Eventos" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Dica do &Dia..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separado" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostrar a \"Dica do Dia\"" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Análise do Cachegrind\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Recorrências" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleccionar os Dados de Perfil do Cachegrind" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Sequência de Chamadas" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opções do analisador:" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Escondido)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Correr uma Nova Análise" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostrar Custo Absoluto" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razão do resultado:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostrar Custo Relativo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sumário do evento:" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Recuar" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avançar" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Vários:" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Contagem de Disposição: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Não está nenhum ficheiro de dados de perfil carregado." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Custo: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "'Update'" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Sem tipo de evento seleccionado" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "A cada [s]:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Sem Pilha)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Contador" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Não há próxima função)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Resultado Terminado" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Não há função anterior)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Está a Coligir" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Não há função acima)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Executado" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo Desconhecido" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Blocos Básicos" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Ir para %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Mostrar Todos os Itens" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Sem Agrupamento" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Fonte (desconhecido)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contextos" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

                The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

                " +"

                Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

                " +msgstr "" +"Código Anotado" +"

                A lista do código anotado mostra as linhas de código da função seleccionada " +"de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar o código " +"desta linha. Se existir uma chamada numa linha de código, as linhas com os " +"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " +"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " +"destino da chamada.

                " +"

                Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " +"de destino desta chamada passe a ser actual.

                " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Pilha:" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ir para a Linha %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sinc." +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sem Fonte)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Início" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Não existe nenhum custo associado ao tipo seleccionado de momento" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "com qualquer linha de código desta função no ficheiro" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Resultado" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Como tal, não poderá ser mostrado nenhum código anotado." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Código ('%1')" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Terminar a Execução" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Incluído de '%1' ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Incluído de código desconhecido ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Não existe nenhum código disponível para a função:" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(sem partes do traceamento)" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Isto ocorreu porque não existe nenhuma informação de depuração." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Selecção da Pilha" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Recompile o código e corra de novo a análise." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Custo2" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "A função está localizada neste objecto ELF:" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Parte da Análise %1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "" +"Isto ocorre porque não foi possível encontrar o seu ficheiro de código:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(sem traceamento)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Adicionar a pasta deste ficheiro à lista de ficheiros de código." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(sem parte)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "A lista pode ser encontrada na janela de configuração." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2377,6 +2207,38 @@ msgstr "Soma de Falhas N1" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Estimativa de Ciclos" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Ficheiros de Código" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Classes C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Função (sem agrupamento)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(sempre)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configuração da KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"O Número Máximo de Itens da Lista deverá ser menor que 500. O valor anterior " +"(%1) continuará a ser usado." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Escolha a Pasta com Código" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -2433,19 +2295,6 @@ msgstr "Esconder os Seleccionados" msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n função ignorada)\n" -"(%n funções ignoradas)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2730,117 +2579,97 @@ msgstr "FundoDireito" msgid "Graph" msgstr "Gráfico" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Vista Geral" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bissecção Recursiva" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o Melhor" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " ('Thread' %1)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativo (H)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Aninhamento" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Vista Geral da Parte da Análise: A actual é a '%1'" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largura %1" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleccionar Todas as Partes" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tirar Espaço aos Filhos" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Partes Visíveis" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Topo Esquerda" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Esconder a Parte Seleccionada" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Topo Centro" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Mostrar as Partes Escondidas" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Topo Direita" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modo de Partição" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Fundo Centro" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modo de Diagrama" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Fundo Direita" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Ampliar para a Função" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sem Limite de %1" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostrar as Chamadas Directas" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n Ponto\n" -"%n Pontos" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementar os Níveis de Chamada Mostrados" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Desenhar Nomes" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidade %1" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Desenhar Custos" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementar (para %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Desenhar Molduras" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementar (para %1)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Esconder Informações" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(activo)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostrar as Informações" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nenhum traceamento carregado)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2953,34 +2782,205 @@ msgstr "Parece ocorrer um erro ao tentar executar o comando" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Verifique se o objecto ELF usado no comando existe." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " ('Thread' %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salta %1 de %2 vezes para 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salta %1 vezes para 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Executar o com o cachegrind" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar a informação deste traceamento" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bissecção Recursiva" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Interface TDE para o Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre o Melhor" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Manutenção" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Melhor" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativo (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Aninhamento" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Largura %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tirar Espaço aos Filhos" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Topo Esquerda" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Topo Centro" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Topo Direita" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Fundo Centro" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Fundo Direita" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sem Limite de %1" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n Ponto\n" +"%n Pontos" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidade %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementar (para %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementar (para %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "A descrição não está disponível" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distância" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "A Chamar" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

                This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                " +"

                Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                " +"

                As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

                " +"

                Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                " +msgstr "" +"Lista de Todos os Chamadores" +"

                Esta lista mostra todas as funções que chamam a seleccionada no momento, " +"quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da pilha; o número " +"de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância " +"(p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a " +"B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

                " +"

                O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " +"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " +"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " +"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " +"diferente para cada distância.

                " +"

                Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " +"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " +"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " +"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

                " +"

                Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " +"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " +"outro painel.

                " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

                This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                " +"

                Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                " +"

                As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

                " +"

                Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                " +msgstr "" +"Lista de Todos os Chamados" +"

                Esta lista mostra todas as funções que são chamadas pela função seleccionada " +"no momento, quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da " +"pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a " +"Distância (p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C " +"quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => " +"C. A distância aqui é 2).

                " +"

                O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " +"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " +"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " +"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " +"diferente para cada distância.

                " +"

                Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " +"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " +"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " +"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

                " +"

                Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " +"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " +"outro painel.

                " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index c7220e55c02..d46a191cd86 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index b6b717e68e1..6eb646f82c4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po index cce8e2043a4..ec10e375629 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 20:27+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 28dcb956813..57320ee8a85 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 21:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 4fce15536fc..92b2966ed76 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 02:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po index b1aac48d8f8..338ed68ef93 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -31,464 +31,120 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: novoobjecto novaassociação Hensgen estereótipo\n" "X-POFile-SpellExtra: novoenumerado inline aka inout Gael\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar ao Topo" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar ao Fundo" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Vertical" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Horizontal" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Vertical" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Horizontal" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Para o alinhamento, você terá de seleccionar pelo menos 2 objectos, como por " -"exemplo classes ou acções. Não poderá alinhar associações." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

                Welcome to Umbrello.

                \n" -"

                UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

                \n" -msgstr "" -"

                Bem-vindo ao Umbrello.

                \n" -"

                Os diagramas em UML permitem-lhe desenhar e documentar o 'software' " -"orientado por objectos. O Manual do Umbrello " -"é uma boa introdução ao uso do UML.

                \n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

                Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

                \n" -msgstr "" -"

                Bem-vindo ao Umbrello 1.5. As novidades desta versão são as classes de " -"associação, a geração de código em Ruby, a exteriorização de pastas, a " -"capacidade de mudar interfaces para classes, entre outras novidades.

                \n" - -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

                Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

                \n" -msgstr "" -"

                Os Diagramas em Páginas e as Pastas Exteriorizadas são mutuamente " -"exclusivos. Se necessita de Pastas Externas, desligue então a opção "Usar " -"diagramas em páginas" na Configuração Geral.

                \n" - -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

                Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

                \n" -msgstr "" -"

                A maioria dos itens dos diagramas não podem ser redimensionados; eles irão " -"mudar o seu tamanho para se ajustar ao seu conteúdo.\n" -"As caixas, notas e mensagens dos diagramas de sequência poderão ser " -"redimensionados, bastando para tal carregar e arrastar o quadrado vermelho.

                " -"\n" - -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

                If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

                \n" -msgstr "" -"

                Se quiser adicionar uma classe já existente a um diagrama, basta arrastar o " -"seu item da janela da árvore.

                \n" - -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

                Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

                \n" -msgstr "" -"

                O agente de refactoração do Umbrello permite-lhe mover as operações entre " -"uma classe e as suas classes derivadas ou de base.\n" -"Carregue com o botão direito numa classe para abrir o agente de " -"refactoração.

                \n" - -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

                Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

                \n" -msgstr "" -"

                Os objectos dos diagramas de sequência podem ter uma opção de destruição e " -"podem ser desenhados como autores. Faça duplo-click para \n" -"a janela de Propriedades.

                \n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

                Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                \n" -msgstr "" -"

                As mensagens dos diagramas de sequência podem actuar como construtores. " -"Carregue na caixa do objecto (em vez da linha vertical) para o tornar um " -"construtor.

                \n" - -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

                Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

                \n" -msgstr "" -"

                Os diagramas de sequência suportam mensagens para si próprios. Carregue de " -"novo na mesma linha vertical para criar uma mensagem automática.

                \n" - -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

                If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                Se, no carregamento de um ficheiro legado, não for mostrado nada na lista, " -"tente gravar o modelo com outro nome,\n" -"fechá-lo e voltar a carregar o ficheiro gravado. Normalmente, neste caso, a " -"lista será então preenchida correctamente.\n" -"

                \n" - -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

                Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

                \n" -msgstr "" -"

                O Cortar e o Colar também irão exportar a imagem para uma área de " -"transferência de PNG a qual poderá ser colada no KWord e em outras " -"aplicações.

                \n" - -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

                Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

                \n" -msgstr "" -"

                As associações não tem de ser linhas direitas, se carregar duas vezes numa, " -"irá criar um ponto móvel.

                \n" - -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

                You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                \n" -msgstr "" -"

                Pode activar a gravação automática na janela Configurar o Umbrello.

                \n" - -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

                Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

                \n" -"\n" -msgstr "" -"

                Existe alguma funcionalidade em falta que precise no Umbrello? Diga-nos qual " -"é.\n" -"Adicione-a à base de dados de erros com o Comunicar um Erro no menu de Ajuda ou " -"envie-o para a lista de correio do uml-devel.

                \n" -"\n" - -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

                You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                \n" -msgstr "" -"

                Pode remover todos os objectos seleccionados ao carregar em Del ou " -"Backspace.

                \n" - -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

                If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                \n" -msgstr "" -"

                Se descobriu um erro no Umbrello, indique-nos.\n" -"Pode submeter os erros com a ferramenta de Comunicar um Erro no menu de " -"Ajuda.

                \n" - -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

                Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

                \n" -msgstr "" -"

                Se carregar na tecla Escape escolhe a ferramenta actual como sendo a de " -"selecção.\n" -"O Backspace salta para a ferramenta usada anteriormente.

                \n" - -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

                You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                \n" -msgstr "" -"

                Pode seleccionar todos os objectos ao carregar em Ctrl-A.

                \n" - -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

                You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

                \n" -msgstr "" -"

                Pode criar e configurar uma nova classe usando o Assistente de Novas Classes " -"no menu Código.

                \n" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Exteriorizar a Pasta" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o ficheiro: %1" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Indicar o Nome do Modelo" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Insira o novo nome do modelo:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou era inválido.\n" -"O processo de criação foi cancelado." - -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nome Inválido" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"O nome que indicou não era único.\n" -"É isto o que deseja?" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nome Não Único" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Nome da Utilização" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Indique o Novo Nome" - -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou não era único!\n" -"O processo de criação foi cancelado." - -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Criação cancelada" - -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "A carregar a vista em lista..." +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Gerador autónomo de código do Modelador de UML Umbrello" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser apagada." +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "O ficheiro a transformar" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Pasta Não Vazia" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "O ficheiro XSLT a usar" -#: codegenerator.cpp:473 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Certifique-se por favor que " -"a pasta existe e que tem permissões de escrita nela." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Não É Possível Aceder ao Ficheiro" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autores do Modelador de " +"UML Umbrello" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta:\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autores do Modelador de UML Umbrello" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Verifique por favor as permissões de acesso" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "A exportar todas as vistas..." -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Não é Possível Criar a Pasta" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Ocorreram alguns erros ao exportar as imagens:" -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagrama: %2 Página %1" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o ficheiro: %1" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Indicar o Nome do Estado" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro de Gravação" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Indique o nome do novo estado:" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "novo estado" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Mensagem Síncrona" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Indique o Nome da Actividade" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Mensagem Assíncrona" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Insira o nome da nova actividade:" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Associação" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nova actividade" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contido" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Indicar o Nome do Diagram" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Âncora" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Insira o novo nome do diagrama:" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Está prestes a remover o diagrama inteiro.\n" -"Tem a certeza?" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Remover o Diagrama?" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "novo_parâmetro" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Estereótipo" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependência" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indique o nome:" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregação" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progresso: %2/%3" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relação" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Associação Direccional" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "O âmbito %1 é um espaço de nomes ou uma classe?" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementa (Generalização/Realização)" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Importação C++ Pede a Sua Ajuda" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Composição" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Caso de Utilização" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 #: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 @@ -498,1400 +154,1781 @@ msgstr "Espaço de nomes" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado Inicial" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Estado Final" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramificação/Junção" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Ramificar/Juntar" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "é esperada uma expressão" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nó" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefacto" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo de Dados" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da declaração" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerado" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "É esperado um }" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entidade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "É esperado um 'namespace'" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Histórico Profundo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "É esperado um {" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Histórico Lato" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Juntar" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Ramificar" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "É esperada uma declaração" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Junção" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "É esperada uma expressão constante" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Escolha" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "É esperado um ')'" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transição de Estados" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "Falta um }" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transição de Actividade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Actividade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "É esperada a indicação da classe de base" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Actividade Final" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "É esperado um identificador" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Actividade Inicial" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "É esperado o ID do tipo" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "É esperado o nome da classe" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDEFINIDO" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "É esperada uma condição" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Selecção" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "É esperada uma instrução" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Pelo menos um dos itens da área de transferência não pôde ser colado porque já " +"existe um item com o mesmo nome. Todos os outros itens foram colados." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "É esperado um 'catch'" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Certifique-se por favor que " +"a pasta existe e que tem permissões de escrita nela." -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportar o modelo para DocBook" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Não É Possível Aceder ao Ficheiro" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportar o modelo para XHTML" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Não é possível criar a pasta:\n" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Novo Assistente de Classes..." +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Verifique por favor as permissões de acesso" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Adicionar os Tipos de Dados por Omissão para a Língua Activa" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Não é Possível Criar a Pasta" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistente de Geração de &Código..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Indicar o Nome do Estado" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Gerar Todo o Código" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Indique o nome do novo estado:" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importar Classes..." +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Inserir Actividade" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Cria um novo documento" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Insira o nome da nova actividade:" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Abre um documento existente" +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nova actividade" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modelo UML" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Grava o documento" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista Lógica" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Grava o documento como..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista dos Casos de Utilização" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fecha o documento" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Vista de Componentes" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Imprime o documento" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista de Entrada em Produção" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model Entidade Relação" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato DocBook" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipos de dados" + +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato XHTML" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro %1 não existe." -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Erro de Leitura" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido." -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Não existia nenhum ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1." -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Configura as opções predefinidas do programa" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro extraído: %1" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Remover os &Seleccionados" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro: %1" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Classes..." +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o ficheiro: %1" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Disposição &Automática..." +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagrama de casos de utilização" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Sequência..." +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagrama de classe" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de C&olaboração..." +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagrama de sequência" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de Casos de &Utilização..." +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagrama de colaboração" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagrama de Es&tados..." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagrama de estado" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Actividades..." +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagrama de actividade" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagrama de Co&mponentes..." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagrama de componentes" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Diagrama de Entrada em Produção..." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagrama de entrada em produção" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de Relação entre &Entidades..." +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagrama entidade relação" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Limpar o Diagrama" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "A&linhar à Grelha" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indique o nome:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Mostrar a Grel&ha" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Esse é um nome inválido para um diagrama." -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Esconder a Grel&ha" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nome Inválido" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportar Como Uma Imagem..." +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Já existe um diagrama com esse nome." -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Export&ar Todos os Diagramas como Imagens..." +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Não é um Nome Único" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Esse nome é inválido." -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Barra de A&mpliação" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Esse nome já está a ser usado." -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&Ampliar a 100%" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"O nome que indicou não era único.\n" +"É isto o que deseja?" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Mover a Página para a Esquerda" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nome Não Único" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Mover a Página para a Direita" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Nome da Utilização" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Escolha o Diagrama à Esquerda" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Indique o Novo Nome" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Escolha o Diagrama à Direita" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover o diagrama %1?" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Janelas" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Remover o Diagrama" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "A configurar o documento..." -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "A resolver as referências a objectos..." -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "A carregar os elementos de UML..." -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "A carregar os diagramas..." -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagrama-uml-kde" -#: uml.cpp:352 +#: umldoc.cpp:2104 #, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autogravar%1" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Exteriorizar a Pasta" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas do Diagrama" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Indicar o Nome do Modelo" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Insira o novo nome do modelo:" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Alinhamento" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de Classes..." +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"O nome que indicou era inválido.\n" +"O processo de criação foi cancelado." -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de Sequência..." +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nome Inválido" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de Colaboração..." +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"O nome que indicou não era único!\n" +"O processo de criação foi cancelado." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de Casos de Utilização..." +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Criação cancelada" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagrama de Estados..." +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "A carregar a vista em lista..." -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de Actividades..." +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser apagada." -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagrama de Componentes..." +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Pasta Não Vazia" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagrama de Entrada em Produção..." +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Já existe uma operação com esse nome assinatura. Não pode adicioná-la " +"novamente." -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de Relação entre Entidades..." +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Indique o Nome da Actividade" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vis&ta em Árvore" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "novo estado" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentação" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalização" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Auto-Associação" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "A criar um novo documento..." +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Mensagem de Colaboração" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Todos os Ficheiros Suportados (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Ficheiros XMI Comprimidos (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiros XMI Comprimidos com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Ficheiros de modelos do Rose" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Mensagem de Sequência" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Auto-mensagem de Colaboração" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "A gravar o ficheiro..." +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Auto-mensagem de Sequência" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realização" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Ficheiro XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI Comprimido com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Associação Unidireccional" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe!\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagrama" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "A fechar o ficheiro..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ostrar" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Código" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Linguagem Activa" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "A cortar a selecção..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Barra-Barra (//)" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Barra-Estrela (/** */)" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os objectos " -"na área de transferência poderão ser de um tipo inválido para serem colados " -"aqui." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "

                C++ Code Generation

                " +msgstr "

                Geração de Código C++

                " + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Geração do Corpo dos Métodos" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comutar a barra de estado..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Utilizar as seguintes classes no código gerado:" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Não é possível ver código antes de este ser gerado." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Não É Possível Ver o Código" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Não é possível ver o código do escritor simples de código." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Ficheiros IDL (*.idl)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Ficheiros em Python (*.py)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Ficheiros em Java (*.java)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Ficheiros em Pascal (*.pas)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "

                String

                " +msgstr "

                String

                " -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ficheiros em Ada (*.ads *.ada)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "

                List

                " +msgstr "

                Lista

                " -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Ficheiros de Inclusão (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global?" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Seleccione o Código a Importar" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nome da classe" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Esse nome é inválido." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "

                Include file

                " +msgstr "

                Ficheiro de inclusão

                " -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome Inválido" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Geração do Projecto" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Esta palavra-chave está reservada na linguagem do gerador de código " -"configurado." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Cria um novo documento ANT" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Palavra-chave Reservada" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Auto-Gerar Métodos" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Esse nome já está a ser usado." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Métodos construtores vazios" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Não é um Nome Único" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Métodos acessores de associações" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Métodos acessores de atributos" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Mensagem Síncrona" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Mensagem Assíncrona" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Associação" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contido" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Do Objecto Pai" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Âncora" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Âmbito por omissão dos acessores de atributos:" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Do Papel Pai" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "

                Java Code Generation

                " +msgstr "

                Geração de Código Java

                " -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Cardinal (#)" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependência" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Início-Fim (=begin =end)" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "

                Ruby Code Generation

                " +msgstr "

                Geração de Código em Ruby

                " -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opções de Geração de Código" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Associação Direccional" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementa (Generalização/Realização)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composição" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Criar todos os ficheiros gerados na pasta:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Caso de Utilização" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Escolher..." -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Es&colher..." -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Estado Final" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Incluir os ficheiros da pasta:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramificação/Junção" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Os ficheiros criados com o Gerador de Código serão colocados nesta pasta" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Ramificar/Juntar" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Os ficheiros nesta pasta serão usados como ficheiros de inclusão para o código " +"gerado" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Política de Sobreposição" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Se já existir um ficheiro com o mesmo nome que\n" +"um dos que o gerador de código pretender usar:" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefacto" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Sobrepor os ficheiros já existente se estiverem na pasta de destino" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Per&guntar" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo de Dados" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Se já existir um ficheiro com o mesmo nome, pergunta o que deve fazer" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerado" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Usar um nome diferente" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entidade" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Se já existir um ficheiro na pasta de destino, seleccionar um nome diferente a " +"usar adicionando um sufixo ao nome do ficheiro" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Histórico Profundo" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Histórico Lato" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Juntar" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Estilo de fim de linha:" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Ramificar" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tipo de indentação:" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Junção" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Tamanho da indentação:" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX (\"\\n\")" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transição de Estados" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transição de Actividade" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Sem Indentação" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulação" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Actividade Final" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espaço" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Actividade Inicial" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Verbosidade dos Comentários" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Escrever os comentários para as &secções \n" +"mesmo que estas estejam vazias" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDEFINIDO" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Escrever os comentários para indicar as diferentes secções ('public', " +"'private', etc...) numa classe, mesmo que estas estejam vazias" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Selecção" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Escre&ver os comentários de documentação mesmo que vazios" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nova_associação" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Escrever os comentários de documentação para as classes e &métodos mesmo que " +"estes estejam vazios" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "novo_atributo" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Opções da Linguagem" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "novo_modelo" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistente de Geração de Código" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operação" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Seleccionar as Classes" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "novo_literal" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Coloque todas as classes para as quais pretende\n" +"gerar código na lista do lado direito" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "novo_campo" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Adicionar a classe para a geração de código" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "A exportar todas as vistas..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Classes Seleccionadas" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Ocorreram alguns erros ao exportar as imagens:" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Remover a classe da geração de código" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Gerador autónomo de código do Modelador de UML Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Classes Disponíveis" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "O ficheiro a transformar" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Estado da Geração de Código" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "O ficheiro XSLT a usar" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Carregue no botão Geração para iniciar a geração de código" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autores do Modelador de " -"UML Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Estado da Geração" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autores do Modelador de UML Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visualizador de Código" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "A exportar a vista..." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Mostrar os blocos escondidos" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "

                component name here

                " +msgstr "

                nome do componente aqui

                " -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro seleccionado %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Mostrar o tipo do bloco" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Pelo menos um dos itens da área de transferência não pôde ser colado porque já " -"existe um item com o mesmo nome. Todos os outros itens foram colados." +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papel:" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modelo UML" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista Lógica" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "

                UML object block:

                " +msgstr "

                Bloco de objecto UML:

                " -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista dos Casos de Utilização" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "

                Hidden block:

                " +msgstr "

                Bloco escondido:

                " -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Vista de Componentes" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "

                Uneditable text:

                " +msgstr "

                Texto não editável:

                " + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "

                Editable text:

                " +msgstr "

                Texto editável:

                " -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista de Entrada em Produção" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Propriedades do Diagrama" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model Entidade Relação" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipos de dados" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliação:" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 não existe." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostrar a assinatura das operações" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Leitura" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grelha" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Ajus&tar à grelha" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Não existia nenhum ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Ajustar tamanho dos componentes" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro extraído: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Ajusta o tamanho dos componentes para um múltiplo do espaçamento da grelha.\n" +"Se 'Ajustar à Grelha' estiver activo os componentes ficarão sempre alinhados " +"com a grelha em todos os 4 lados." -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Espaçamento da grelha: " -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o ficheiro: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagrama de casos de utilização" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagrama de classe" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Largura da linha: " -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagrama de sequência" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Exportar todas as vistas" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagrama de colaboração" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "Pasta on&de gravar os diagramas:" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagrama de estado" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "A pasta de base usada para gravar as imagens" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagrama de actividade" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Tipo de &imagem:" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagrama de componentes" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagrama de entrada em produção" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Usar &pastas" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagrama entidade relação" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Cria na pasta de destino a mesma estrutura em árvore usada\n" +"no documento para gravar as vistas" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Esse é um nome inválido para um diagrama." +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"As vistas são gravadas em pastas do documento. É usada a mesma estrutura em " +"árvore, usada no documento, para gravar as vistas na pasta de base " +"seleccionada, se activar esta opção.\n" +"Só as pastas criadas pelo utilizador é que serão criadas na pasta de base (a " +"vista lógica, a vista de casos de uso e as outras não são criadas)." -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Já existe um diagrama com esse nome." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Propriedades do Papel" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o diagrama %1?" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Nome do papel:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Remover o Diagrama" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicidade:" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "A configurar o documento..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Morfologia do Papel" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "A resolver as referências a objectos..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Adicionar apenas" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "A carregar os elementos de UML..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "A carregar os diagramas..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Modificável" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagrama-uml-kde" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilidade do Papel" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autogravar%1" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementação" -#: classifier.cpp:201 +#: tips.txt:3 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"

                Welcome to Umbrello.

                \n" +"

                UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

                \n" msgstr "" -"Já existe uma operação com esse nome assinatura. Não pode adicioná-la " -"novamente." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Base" +"

                Bem-vindo ao Umbrello.

                \n" +"

                Os diagramas em UML permitem-lhe desenhar e documentar o 'software' " +"orientado por objectos. O Manual do Umbrello " +"é uma boa introdução ao uso do UML.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Derivada" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

                Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

                \n" +msgstr "" +"

                Bem-vindo ao Umbrello 1.5. As novidades desta versão são as classes de " +"associação, a geração de código em Ruby, a exteriorização de pastas, a " +"capacidade de mudar interfaces para classes, entre outras novidades.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Adicionar uma Operação" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

                Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

                \n" +msgstr "" +"

                Os Diagramas em Páginas e as Pastas Exteriorizadas são mutuamente " +"exclusivos. Se necessita de Pastas Externas, desligue então a opção "Usar " +"diagramas em páginas" na Configuração Geral.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Adicionar um Atributo" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

                Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

                \n" +msgstr "" +"

                A maioria dos itens dos diagramas não podem ser redimensionados; eles irão " +"mudar o seu tamanho para se ajustar ao seu conteúdo.\n" +"As caixas, notas e mensagens dos diagramas de sequência poderão ser " +"redimensionados, bastando para tal carregar e arrastar o quadrado vermelho.

                " +"\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Base" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

                If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

                \n" +msgstr "" +"

                Se quiser adicionar uma classe já existente a um diagrama, basta arrastar o " +"seu item da janela da árvore.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Derivada" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

                Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

                \n" +msgstr "" +"

                O agente de refactoração do Umbrello permite-lhe mover as operações entre " +"uma classe e as suas classes derivadas ou de base.\n" +"Carregue com o botão direito numa classe para abrir o agente de " +"refactoração.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Classificadores Base" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

                Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

                \n" +msgstr "" +"

                Os objectos dos diagramas de sequência podem ter uma opção de destruição e " +"podem ser desenhados como autores. Faça duplo-click para \n" +"a janela de Propriedades.

                \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Classificadores Derivados" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

                Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                \n" +msgstr "" +"

                As mensagens dos diagramas de sequência podem actuar como construtores. " +"Carregue na caixa do objecto (em vez da linha vertical) para o tornar um " +"construtor.

                \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

                Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

                \n" +msgstr "" +"

                Os diagramas de sequência suportam mensagens para si próprios. Carregue de " +"novo na mesma linha vertical para criar uma mensagem automática.

                \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

                If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                Se, no carregamento de um ficheiro legado, não for mostrado nada na lista, " +"tente gravar o modelo com outro nome,\n" +"fechá-lo e voltar a carregar o ficheiro gravado. Normalmente, neste caso, a " +"lista será então preenchida correctamente.\n" +"

                \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#: tips.txt:60 msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +"

                Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

                \n" msgstr "" -"Já existe uma operação com essa assinatura em %1.\n" +"

                O Cortar e o Colar também irão exportar a imagem para uma área de " +"transferência de PNG a qual poderá ser colada no KWord e em outras " +"aplicações.

                \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente." +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

                Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

                \n" +msgstr "" +"

                As associações não tem de ser linhas direitas, se carregar duas vezes numa, " +"irá criar um ponto móvel.

                \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nome de Operação Inválido" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

                You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                \n" +msgstr "" +"

                Pode activar a gravação automática na janela Configurar o Umbrello.

                \n" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não existe." +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

                Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

                \n" +"\n" +msgstr "" +"

                Existe alguma funcionalidade em falta que precise no Umbrello? Diga-nos qual " +"é.\n" +"Adicione-a à base de dados de erros com o Comunicar um Erro no menu de Ajuda ou " +"envie-o para a lista de correio do uml-devel.

                \n" +"\n" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não consegue ser aberto." +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

                You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                \n" +msgstr "" +"

                Pode remover todos os objectos seleccionados ao carregar em Del ou " +"Backspace.

                \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propriedades da Associação" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

                If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                \n" +msgstr "" +"

                Se descobriu um erro no Umbrello, indique-nos.\n" +"Pode submeter os erros com a ferramenta de Comunicar um Erro no menu de " +"Ajuda.

                \n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

                Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

                \n" +msgstr "" +"

                Se carregar na tecla Escape escolhe a ferramenta actual como sendo a de " +"selecção.\n" +"O Backspace salta para a ferramenta usada anteriormente.

                \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

                You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                \n" +msgstr "" +"

                Pode seleccionar todos os objectos ao carregar em Ctrl-A.

                \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Papeis" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

                You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

                \n" +msgstr "" +"

                Pode criar e configurar uma nova classe usando o Assistente de Novas Classes " +"no menu Código.

                \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Configuração dos Papéis" +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Mudar o Tipo de Letra..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Remover os Itens Seleccionados" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Tipo de letra da associação" +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Desenhar como Círculo" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

                No Options Available.

                " -msgstr "

                Nenhuma Opção Disponível.

                " +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Mudar para Classe" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualizador de Código" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Mudar para Interface" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propriedades da Operação" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Literal Enumerado..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Propriedades Gerais" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Atributo da Entidade..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nome do estereótipo:" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Mudar o Nome da Classe..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operação &abstracta" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Mudar o Nome do Objecto..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Âmbito do cla&ssificador (\"static\")" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nova Operação..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Pes&quisa (\"const\")" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Seleccione a Operação..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Mudar o Texto..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&úblico" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Actividade..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivado" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Mudar o Nome do Estado..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&egido" +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" +msgstr "Inverter na Horizontal" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementação" +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" +msgstr "Inverter na Vertical" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Mudar o Nome da Actividade..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&vo Parâmetro..." +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Mudar a Multiplicidade..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de parâmetro inválido." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Mudar o Nome" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nome do Parâmetro Inválido" +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Mudar o Nome do Papel A..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"O nome do parâmetro que escolheu\n" -"já está a ser usado nesta operação." +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Mudar o Nome do Papel B..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nome do Parâmetro Não-Único" +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do parâmetro que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de operação inválido." +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Cor da Linha..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propriedades do Parâmetro" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valor &inicial:" +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Exteriorizar a Pasta..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direcção de Passagem" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Interiorizar a Pasta" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" é um parâmetro apenas de leitura, \"out\" é um parâmetro apenas de " -"escrita e \"inout\" é um parâmetro de leitura e escrita." +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importar Classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome da classe:" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Sub-Sistema" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nome do actor:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagrama de Componentes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nome do pacote:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagrama de Entrada em Produção..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nome do caso de utilização:" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nome da interface:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de Relação entre Entidades..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nome do componente:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de Casos de Utilização..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nome do artefacto:" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Linha de Texto..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nome do enumerado:" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Reiniciar a Posição das Etiquetas" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nome do tipo de dados:" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Novo Parâmetro..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nome da entidade:" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Novo Atributo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nome do e&stereótipo:" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Novo Modelo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nome do &pacote:" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Novo Literal..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe a&bstracta" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Novo Atributo da Entidade..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso de uso a&bstracto" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Exportar Como Uma Imagem..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Executável" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de Classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Desenhar Como" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagrama de Estados..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de Actividades..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&lioteca" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de Sequência..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabela" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de Colaboração..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tegido" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentação" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nome da classe:" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Apenas Público" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nome da instância:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Desenhar como actor" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Assinatura da Operação" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Instância múltipla" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Assinatura do Atributo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostrar a destruição" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Estereótipo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nome do componente:" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nome do nó:" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atributo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"O nome que escolheu\n" -"já está a ser usado.\n" -"O nome foi reinicializado." +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operação..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "O Nome Não é Único" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refactorar" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuração do Umbrello" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Ver Código" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Cor de Preenchimento..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Usar a Cor de Preenchimento" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 @@ -1901,1972 +1938,1860 @@ msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Cor da linha:" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Actor..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Cor Pr&edefinida" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Caso de Utilização..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Cor de preenchimento:" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Classe..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "&Cor Predefinida" +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interface..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Tipo de Dados..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Pacote..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Sub-Sistema..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Componente..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefacto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Nó..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entidade..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objecto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Largura por O&missão" +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usar a cor de preenchimento" +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Remover a Âncora..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activar o desfazer" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Mudar o Nome da Associação..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Utilizar diagramas paginados" +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Limpar o Diagrama" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Utilizar os novos geradores C++/Java/Ruby" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Alinhar à Grelha" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Gravação Automática" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Activar a &gravação automática" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Seleccione o intervalo entre gravações automáticas (min):" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Sufixo das gravações automáticas:" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "a pasta local onde gravar os diagramas exportados" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "a pasta do ficheiro" + +#: main.cpp:43 msgid "" -"" -"

                The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

                " -"

                If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

                " -"

                If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

                " +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" msgstr "" -"" -"

                O ficheiro de gravação automática será gravado em ~/autosave.xmi, se a " -"gravação automática ocorrer antes de ter gravado manualmente o ficheiro.

                " -"

                Se já o tiver gravado, o ficheiro de gravação automática será gravado na " -"mesma pasta que o ficheiro e terá o mesmo nome que este, seguido do sufixo " -"indicado.

                " -"

                Se o sufixo for igual ao sufixo do ficheiro que gravou, a gravação " -"automática irá sobrepor automaticamente o seu ficheiro.

                " +"manter a estrutura em árvore usada para guardar as vistas do documento na pasta " +"de destino" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logótipo &inicial" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Utilização incorrecta das associações." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dica do dia" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Erro de Associação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Carregar o ú<imo projecto" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro da pasta %1 não existe." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Iniciar um novo projecto com:" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "O ficheiro da pasta %1 não consegue ser aberto." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Nenhum Diagrama" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagrama de Classes" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagrama de Casos de Utilização" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagrama de Sequência" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " +"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " +"para cancelar o movimento." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagrama de Colaboração" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " +"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " +"para cancelar o dimensionamento." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagrama de Estados" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "O âmbito %1 é um espaço de nomes ou uma classe?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagrama de Actividades" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Importação C++ Pede a Sua Ajuda" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagrama de Componentes" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagrama de Entrada em Produção" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progresso: %2/%3" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Configuração da Classe" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostrar a &visibilidade" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar os atributos" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostrar as operações" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostrar o estereó&tipo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "é esperada uma expressão" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostrar a assinatura dos atributos" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe da declaração" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Mostrar o pacote" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "É esperado um }" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostrar a assinatura das operações" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "É esperado um 'namespace'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "É esperado um {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Âmbito Inicial" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "É esperada uma declaração" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos atributos:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "É esperada uma expressão constante" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Âmbito por omissão das operações:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "É esperado um ')'" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "Falta um }" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "É esperada a indicação da classe de base" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Geração de Código" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Configuração da Geração de Código" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "É esperado um identificador" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Configuração do Visualizador de Código" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "É esperado o ID do tipo" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associações" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "É esperado o nome da classe" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Itens Contidos" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "É esperada uma condição" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores dos Elementos" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "É esperada uma instrução" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "É esperado um 'catch'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Configuração dos Atributos" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Mudar o Nome do Objecto" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Configuração da Operação" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Indique o nome do objecto:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "novo_parâmetro" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Configuração do Modelo" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literais Enumerados" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pacote é um espaço de nomes" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Configuração dos Literais Enumerados" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destrutores virtuais" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributos da Entidade" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Gerar construtores vazios" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Configuração de Atributos da Entidade" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Geral métodos acessores" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Configuração dos Conteúdos" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operações são 'inline'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Associações da Classe" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Acessores são 'inline'" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Propriedades do Papel" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Acessores são públicos" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo da Entidade" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagrama: %2 Página %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Valor por omissão:" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Indicar o Nome do Diagram" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Tamanho/Valores:" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Insira o novo nome do diagrama:" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "Incremento &automático" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Está prestes a remover o diagrama inteiro.\n" +"Tem a certeza?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permitir &nulo" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Remover o Diagrama?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Mudança de nome cancelada" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Mudar o nome de item no tipo de vista em lista %1 ainda não está implementado." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Função Não Implementada" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primário" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"O nome que indicou é inválido.\n" +"O processo de mudança de nome foi cancelado." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nova_associação" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Único" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "novo_atributo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Indicou um nome de atributo de entidade inválido." +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "novo_modelo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo de Entidade Inválido" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nova_operação" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"O nome do atributo da entidade que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "novo_literal" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo da Entidade Não Único" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "novo_campo" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linha:" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportar o modelo para DocBook" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Preenc&himento:" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportar o modelo para XHTML" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinição" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Novo Assistente de Classes..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usar o preenchimento" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Adicionar os Tipos de Dados por Omissão para a Língua Activa" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro de Destino Já Existe" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistente de Geração de &Código..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe em %2.\n" -"\n" -"O Umbrello pode sobrepor o ficheiro, gerar um nome\n" -"semelhante ou não gerar este ficheiro." +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Gerar Todo o Código" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Aplicar para todos os outros ficheiros" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importar Classes..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Gerar um Nome de Ficheiro Semelhante" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Cria um novo documento" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Não Gerar o Ficheiro" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Estado inicial" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Estado final" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Grava o documento" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo do estado:" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Grava o documento como..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nome do estado:" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Fecha o documento" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Cor do Elemento" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Imprime o documento" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicação" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ovo Atributo..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporta o modelo para o formato DocBook" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nova Op&eração..." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporta o modelo para o formato XHTML" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Novo Mod&elo..." +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Novo Lit&eral Enumerado..." +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Novo Atributo da &Entidade..." +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nova_classe" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Configura as opções predefinidas do programa" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Remover os &Seleccionados" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributos da Classe" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Classes..." -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operações da Classe" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Disposição &Automática..." -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova Actividade..." +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Sequência..." -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de C&olaboração..." -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Actividade" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de Casos de &Utilização..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Mudar o Nome da Actividade" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagrama de Es&tados..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Insira o novo nome da actividade:" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Actividades..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramas" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagrama de Co&mponentes..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Diagrama de Entrada em Produção..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagrama a&ctual" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de Relação entre &Entidades..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Todos os di&agramas" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Limpar o Diagrama" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleccionar os diagramas" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "A&linhar à Grelha" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagrama" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Mostrar a Grel&ha" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Esconder a Grel&ha" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportar Como Uma Imagem..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequência" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Export&ar Todos os Diagramas como Imagens..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Entrada em Produção" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum diagrama." +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Barra de A&mpliação" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propriedades do Papel A" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "&Ampliar a 100%" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propriedades do Papel B" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Mover a Página para a Esquerda" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel A" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Mover a Página para a Direita" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel B" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Escolha o Diagrama à Esquerda" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel A" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Escolha o Diagrama à Direita" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel B" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Janelas" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nome do papel:" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicidade:" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementação" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Modificável" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Adicionar apenas" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Público" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas do Diagrama" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de atributo inválido." +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Alinhamento" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo Inválido" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vis&ta em Árvore" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do atributo que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentação" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo Não-Único" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir o ficheiro..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "A criar um novo documento..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operaçõ&es" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Todos os Ficheiros Suportados (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|Ficheiros XMI Comprimidos (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Ficheiros XMI Comprimidos com Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Ficheiros de modelos do Rose" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilidade" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Assinatura das o&perações" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "A gravar o ficheiro..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&cote" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributos" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Ficheiro XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI Comprimido com Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Estereót&ipo" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe!\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Assinatura dos atr&ibutos" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Desenhar como um circulo" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "A fechar o ficheiro..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opções de Visualização das Classes" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "A imprimir..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Cores dos Diagramas" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "O nome que inseriu é inválido." +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "O nome que indicou não é único." +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "A cortar a selecção..." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opções de Geração de Código" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os objectos " +"na área de transferência poderão ser de um tipo inválido para serem colados " +"aqui." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Código Gerado" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Não Gerado" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Comutar a barra de estado..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ainda Não Gerado" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Não é possível ver código antes de este ser gerado." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la agora?" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Não É Possível Ver o Código" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "A Pasta de Saída Não Existe" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Não é possível ver o código do escritor simples de código." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Ficheiros IDL (*.idl)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Ficheiros em Python (*.py)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta.\n" -"Verifique que tem acesso de escrita à pasta que a contém ou seleccione uma " -"pasta válida." +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Ficheiros em Java (*.java)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Erro ao Criar Pasta" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Ficheiros em Pascal (*.pas)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Por favor seleccione uma pasta válida." +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ficheiros em Ada (*.ads *.ada)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "" -"A pasta de saída já existe, mas não é possível escrever nela.\n" -"Por favor modifique as permissões ou escolha outra pasta." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Erro ao Escrever para Pasta de Saída" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Ficheiros de Inclusão (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "O %1 não parece ser uma pasta. Por favor escolha uma pasta válida." +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Por Favor Escolha uma Pasta Válida" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Seleccione o Código a Importar" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleccionar a Operação" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome da classe:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Número de sequência:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nome do actor:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operação da classe:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nome do pacote:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operação personalizada:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nome do caso de utilização:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriedades do Modelo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nome da interface:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Foi indicado um nome de modelo inválido." +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nome do componente:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nome do Modelo Inválido" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nome do artefacto:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "O nome do modelo que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nome do enumerado:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nome do Modelo Não-Único" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nome do tipo de dados:" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentação de Notas" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nome da entidade:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Actividade inicial" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nome do e&stereótipo:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Actividade final" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nome do &pacote:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo da actividade:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe a&bstracta" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nome da actividade:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso de uso a&bstracto" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Executável" -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Mudar o Nome do Objecto" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Desenhar Como" -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Indique o nome do objecto:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinição" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " -"para cancelar o movimento." +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&lioteca" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " -"para cancelar o dimensionamento." +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabela" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Não é possível criar a pasta: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&úblico" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Não é possível gravar um diagrama vazio" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivado" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o diagrama em %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tegido" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentação" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagrama" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nome da classe:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nome da instância:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ostrar" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Desenhar como actor" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Código" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Instância múltipla" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Linguagem Activa" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostrar a destruição" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Barra-Barra (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nome do componente:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Barra-Estrela (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nome do nó:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nome do estereótipo:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

                C++ Code Generation

                " -msgstr "

                Geração de Código C++

                " +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"O nome que escolheu\n" +"já está a ser usado.\n" +"O nome foi reinicializado." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Geração do Corpo dos Métodos" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "O Nome Não é Único" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Utilizar as seguintes classes no código gerado:" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linha:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Preenc&himento:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Pr&edefinição" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usar o preenchimento" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nova Actividade..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

                String

                " -msgstr "

                String

                " +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nova Actividade" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

                List

                " -msgstr "

                Lista

                " +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Mudar o Nome da Actividade" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Insira o novo nome da actividade:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global?" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propriedades da Associação" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nome da classe" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Papeis" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

                Include file

                " -msgstr "

                Ficheiro de inclusão

                " +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Configuração dos Papéis" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Geração do Projecto" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Cria um novo documento ANT" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Tipo de letra da associação" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Auto-Gerar Métodos" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propriedades do Modelo" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Métodos construtores vazios" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Propriedades Gerais" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Métodos acessores de associações" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Métodos acessores de atributos" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Do Objecto Pai" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Foi indicado um nome de modelo inválido." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos acessores de atributos:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nome do Modelo Inválido" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "O nome do modelo que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Do Papel Pai" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nome do Modelo Não-Único" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

                Java Code Generation

                " -msgstr "

                Geração de Código Java

                " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo da Entidade" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Cardinal (#)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Valor por omissão:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Início-Fim (=begin =end)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Tamanho/Valores:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

                Ruby Code Generation

                " -msgstr "

                Geração de Código em Ruby

                " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "Incremento &automático" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permitir &nulo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributos:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Criar todos os ficheiros gerados na pasta:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexação" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Escolher..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Es&colher..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primário" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Incluir os ficheiros da pasta:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "Índ&ice" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Os ficheiros criados com o Gerador de Código serão colocados nesta pasta" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Único" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Os ficheiros nesta pasta serão usados como ficheiros de inclusão para o código " -"gerado" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Indicou um nome de atributo de entidade inválido." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Política de Sobreposição" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome do Atributo de Entidade Inválido" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Se já existir um ficheiro com o mesmo nome que\n" -"um dos que o gerador de código pretender usar:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "S&obrepor" +"O nome do atributo da entidade que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Sobrepor os ficheiros já existente se estiverem na pasta de destino" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome do Atributo da Entidade Não Único" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Per&guntar" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visualização" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Se já existir um ficheiro com o mesmo nome, pergunta o que deve fazer" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opções de Visualização das Classes" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Usar um nome diferente" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Cores dos Diagramas" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Se já existir um ficheiro na pasta de destino, seleccionar um nome diferente a " -"usar adicionando um sufixo ao nome do ficheiro" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "O nome que inseriu é inválido." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "O nome que indicou não é único." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Estilo de fim de linha:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configuração do Umbrello" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tipo de indentação:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Tamanho da indentação:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Cor da linha:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Cor Pr&edefinida" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Cor de preenchimento:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Sem Indentação" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "&Cor Predefinida" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Largura por O&missão" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Verbosidade dos Comentários" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usar a cor de preenchimento" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários para as &secções \n" -"mesmo que estas estejam vazias" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activar o desfazer" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários para indicar as diferentes secções ('public', " -"'private', etc...) numa classe, mesmo que estas estejam vazias" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Utilizar diagramas paginados" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Escre&ver os comentários de documentação mesmo que vazios" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Utilizar os novos geradores C++/Java/Ruby" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários de documentação para as classes e &métodos mesmo que " -"estes estejam vazios" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Opções da Linguagem" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Gravação Automática" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistente de Geração de Código" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Activar a &gravação automática" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Seleccionar as Classes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Seleccione o intervalo entre gravações automáticas (min):" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Sufixo das gravações automáticas:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" +"" +"

                The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

                " +"

                If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

                " +"

                If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

                " msgstr "" -"Coloque todas as classes para as quais pretende\n" -"gerar código na lista do lado direito" +"" +"

                O ficheiro de gravação automática será gravado em ~/autosave.xmi, se a " +"gravação automática ocorrer antes de ter gravado manualmente o ficheiro.

                " +"

                Se já o tiver gravado, o ficheiro de gravação automática será gravado na " +"mesma pasta que o ficheiro e terá o mesmo nome que este, seguido do sufixo " +"indicado.

                " +"

                Se o sufixo for igual ao sufixo do ficheiro que gravou, a gravação " +"automática irá sobrepor automaticamente o seu ficheiro.

                " -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Adicionar a classe para a geração de código" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classes Seleccionadas" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logótipo &inicial" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Remover a classe da geração de código" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dica do dia" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Classes Disponíveis" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Carregar o ú<imo projecto" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Estado da Geração de Código" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Iniciar um novo projecto com:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Carregue no botão Geração para iniciar a geração de código" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Nenhum Diagrama" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Estado da Geração" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagrama de Classes" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Mostrar os blocos escondidos" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagrama de Casos de Utilização" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

                component name here

                " -msgstr "

                nome do componente aqui

                " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagrama de Sequência" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Mostrar o tipo do bloco" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagrama de Colaboração" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagrama de Estados" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagrama de Actividades" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagrama de Componentes" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagrama de Entrada em Produção" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papel:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Configuração da Classe" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostrar a &visibilidade" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

                UML object block:

                " -msgstr "

                Bloco de objecto UML:

                " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar os atributos" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

                Hidden block:

                " -msgstr "

                Bloco escondido:

                " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostrar as operações" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

                Uneditable text:

                " -msgstr "

                Texto não editável:

                " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostrar o estereó&tipo" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

                Editable text:

                " -msgstr "

                Texto editável:

                " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostrar a assinatura dos atributos" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Propriedades do Diagrama" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Mostrar o pacote" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Âmbito Inicial" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Âmbito por omissão dos atributos:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Âmbito por omissão das operações:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Ajus&tar à grelha" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Geração de Código" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Ajustar tamanho dos componentes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Configuração da Geração de Código" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Ajusta o tamanho dos componentes para um múltiplo do espaçamento da grelha.\n" -"Se 'Ajustar à Grelha' estiver activo os componentes ficarão sempre alinhados " -"com a grelha em todos os 4 lados." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Configuração do Visualizador de Código" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Espaçamento da grelha: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propriedades da Operação" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operação &abstracta" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Âmbito do cla&ssificador (\"static\")" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Largura da linha: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Pes&quisa (\"const\")" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Exportar todas as vistas" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&egido" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "Pasta on&de gravar os diagramas:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementação" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "A pasta de base usada para gravar as imagens" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Tipo de &imagem:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&vo Parâmetro..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Usar &pastas" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de parâmetro inválido." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Cria na pasta de destino a mesma estrutura em árvore usada\n" -"no documento para gravar as vistas" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nome do Parâmetro Inválido" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"As vistas são gravadas em pastas do documento. É usada a mesma estrutura em " -"árvore, usada no documento, para gravar as vistas na pasta de base " -"seleccionada, se activar esta opção.\n" -"Só as pastas criadas pelo utilizador é que serão criadas na pasta de base (a " -"vista lógica, a vista de casos de uso e as outras não são criadas)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel" +"O nome do parâmetro que escolheu\n" +"já está a ser usado nesta operação." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nome do Parâmetro Não-Único" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalização" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "O nome do parâmetro que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Auto-Associação" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de operação inválido." -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Mensagem de Colaboração" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nome de Operação Inválido" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Mensagem de Sequência" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Já existe uma operação com essa assinatura em %1.\n" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Colaboração" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Sequência" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propriedades do Papel A" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realização" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propriedades do Papel B" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Associação Unidireccional" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilidade do Papel A" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Inserir Actividade" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilidade do Papel B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Morfologia do Papel A" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pacote é um espaço de nomes" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Morfologia do Papel B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destrutores virtuais" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Itens Contidos" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Gerar construtores vazios" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentação de Notas" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Geral métodos acessores" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ovo Atributo..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operações são 'inline'" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nova Op&eração..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Acessores são 'inline'" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Acessores são públicos" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Novo Mod&elo..." -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Mudar o Tipo de Letra..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literais Enumerados" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Remover os Itens Seleccionados" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Novo Lit&eral Enumerado..." -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Desenhar como Círculo" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributos da Entidade" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Mudar para Classe" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Novo Atributo da &Entidade..." -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Mudar para Interface" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Actividade inicial" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Literal Enumerado..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Actividade final" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Atributo da Entidade..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo da actividade:" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nome da actividade:" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Cores dos Elementos" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Mudar o Nome da Classe..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Mudar o Nome do Objecto..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valor &inicial:" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nova Operação..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Público" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Seleccione a Operação..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de atributo inválido." -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Mudar o Texto..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome do Atributo Inválido" -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Actividade..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "O nome do atributo que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Estado..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome do Atributo Não-Único" -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Horizontal" -msgstr "Inverter na Horizontal" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleccionar a Operação" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Vertical" -msgstr "Inverter na Vertical" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Número de sequência:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Mudar o Nome da Actividade..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operação da classe:" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Mudar a Multiplicidade..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operação personalizada:" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Mudar o Nome" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramas" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Papel A..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Papel B..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagrama a&ctual" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Todos os di&agramas" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleccionar os diagramas" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Cor da Linha..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagrama" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboração" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Entrada em Produção" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Exteriorizar a Pasta..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Não está seleccionado nenhum diagrama." -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Interiorizar a Pasta" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importar Classes..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Configuração dos Atributos" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sub-Sistema" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Configuração da Operação" -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Configuração do Modelo" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Linha de Texto..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Configuração dos Literais Enumerados" -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Reiniciar a Posição das Etiquetas" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Configuração de Atributos da Entidade" -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Novo Parâmetro..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Configuração dos Conteúdos" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Novo Atributo..." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associações" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Novo Modelo..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Associações da Classe" -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Novo Literal..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operaçõ&es" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Novo Atributo da Entidade..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilidade" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Exportar Como Uma Imagem..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Assinatura das o&perações" -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Apenas Público" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&cote" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Assinatura da Operação" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributos" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Assinatura do Atributo" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Estereót&ipo" -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Atributo..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Assinatura dos atr&ibutos" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operação..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Desenhar como um circulo" -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refactorar" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Estado inicial" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Ver Código" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Estado final" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Cor de Preenchimento..." +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo do estado:" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Usar a Cor de Preenchimento" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nome do estado:" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Actor..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Cor do Elemento" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Caso de Utilização..." +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nova_classe" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Classe..." +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nova Classe" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interface..." +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributos da Classe" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Tipo de Dados..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operações da Classe" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerado..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propriedades do Parâmetro" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pacote..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direcção de Passagem" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Estado..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" é um parâmetro apenas de leitura, \"out\" é um parâmetro apenas de " +"escrita e \"inout\" é um parâmetro de leitura e escrita." -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Sub-Sistema..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Componente..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefacto..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Código Gerado" -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nó..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Não Gerado" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entidade..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ainda Não Gerado" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objecto..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la agora?" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "A Pasta de Saída Não Existe" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar uma Pasta" -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Remover a Âncora..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta.\n" +"Verifique que tem acesso de escrita à pasta que a contém ou seleccione uma " +"pasta válida." -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Mudar o Nome da Associação..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Erro ao Criar Pasta" -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Limpar o Diagrama" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Por favor seleccione uma pasta válida." -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Alinhar à Grelha" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"A pasta de saída já existe, mas não é possível escrever nela.\n" +"Por favor modifique as permissões ou escolha outra pasta." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Erro ao Escrever para Pasta de Saída" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Mudança de nome cancelada" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "O %1 não parece ser uma pasta. Por favor escolha uma pasta válida." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Mudar o nome de item no tipo de vista em lista %1 ainda não está implementado." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Por Favor Escolha uma Pasta Válida" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Função Não Implementada" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro de Destino Já Existe" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"O nome que indicou é inválido.\n" -"O processo de mudança de nome foi cancelado." +"O ficheiro %1 já existe em %2.\n" +"\n" +"O Umbrello pode sobrepor o ficheiro, gerar um nome\n" +"semelhante ou não gerar este ficheiro." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Indique o nome da operação:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Aplicar para todos os outros ficheiros" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Indique o nome do papel:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Gerar um Nome de Ficheiro Semelhante" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Não Gerar o Ficheiro" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

                No Options Available.

                " +msgstr "

                Nenhuma Opção Disponível.

                " + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicidade" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Indique a multiplicidade:" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nome da Associação" + #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 msgid "Enter association name:" msgstr "Indique o nome da associação:" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nome do Papel" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Indique o nome do papel:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Indique o nome da operação:" + #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 msgid "Enter new text:" msgstr "Insira o novo texto:" @@ -3879,50 +3804,82 @@ msgstr "ERRO" msgid "Change Text" msgstr "Mudar o Texto" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicidade" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nome da Associação" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinhar à Direita" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nome do Papel" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinhar ao Topo" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modelador de UML Umbrello" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinhar ao Fundo" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Alinhar o Centro na Vertical" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Alinhar o Centro na Horizontal" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "a pasta local onde gravar os diagramas exportados" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Distribuição Alinhada na Vertical" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "a pasta do ficheiro" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Distribuição Alinhada na Horizontal" -#: main.cpp:43 +#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" -"manter a estrutura em árvore usada para guardar as vistas do documento na pasta " -"de destino" +"Para o alinhamento, você terá de seleccionar pelo menos 2 objectos, como por " +"exemplo classes ou acções. Não poderá alinhar associações." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello" +"Esta palavra-chave está reservada na linguagem do gerador de código " +"configurado." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Palavra-chave Reservada" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "A exportar a vista..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro seleccionado %1 já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" #: model_utils.cpp:244 msgid "new_actor" @@ -3996,13 +3953,56 @@ msgstr "Tipo de retorno desconhecido" msgid "Unspecified error" msgstr "O erro não é conhecido" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Utilização incorrecta das associações." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Adicionar uma Classe Base" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Erro de Associação" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Adicionar uma Classe Derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Adicionar uma Operação" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar um Atributo" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Adicionar uma Interface Base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Adicionar uma Interface Derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Classificadores Base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Classificadores Derivados" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Não é possível criar a pasta: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Não é possível gravar um diagrama vazio" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o diagrama em %1" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "novo_estereótipo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po index e99ebb6a039..d7938b85c08 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po index a3ddb0b9135..2b2b79727a4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:22+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po index dfbe464eb86..2c9eac78c02 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po index 54de83e98a0..aebacc9dd4f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kodo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 02:24+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po index 5a17f46505f..cd78da6137a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 10:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po index 2845aef5b9f..f51e131d530 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktux\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 17:18+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po index 8c165fab8a1..7ab5c5ae020 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po index 1f55bc55d9d..10cb359a38f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po index c94ab74386e..e49f620d10b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po index c95b4ea2116..ea23b503478 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po index 62ac6cf5274..7e46a4a3e3f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 10:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po index 333b53208ad..dcc74d35139 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:42+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index 796cab7c36e..7075941178e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 22:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index e35ffa8362e..cdcb8f80824 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index f8a8d7a5cd9..1e2c15ee4fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 39eeb26d654..eaf361fa2a9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index d2d48997af5..b16a15660d3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index 470a7b14d6d..9ef30c77041 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po index 81ca5dcbab1..a1aecde68ad 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po index e34e9b4c368..758113a0229 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 20:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po index bae305d5fc0..2e1b66e7fc6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po index b54f105c28b..2e0a357c24e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 19:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,355 +16,521 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-SpellExtra: Good have Gzip Id\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar a Assinatura..." +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting
                %2" +msgstr "" +"Faltam %1 ficheiros.\n" +"A cifrar %2" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar a Assinatura..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "A cifrar %2" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "A processar a cifra (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Aguarde por favor..." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"A destruir um ficheiro\n" +"A destruir %n ficheiros" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Erro do KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifrar o Ficheiro para" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
                Not all files were encrypted." +msgstr "Processo parado.
                Nem todos os ficheiros forma cifrados." -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "A decifrar %1" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "A processar a decifra" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." +"

                The file %1 is a public key." +"
                Do you want to import it ?

                " +msgstr "

                O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
                Deseja importá-la?

                " -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

                The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

                " msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " -"espaço livre em disco." +"

                O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " +"do kgpg para o importar.

                " -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "A desencriptação falhou." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Ass&inatura" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "C&haves" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Mo&strar os Detalhes" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

                If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

                \n" -"

                Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

                \n" -msgstr "" -"

                Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " -"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

                \n" -"

                Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " -"automaticamente, se for isso que desejar.

                \n" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tips.txt:9 +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentário (opcional):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando de decifra personalizado:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"

                The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

                \n" +"Custom Decryption Command:
                \n" +"\t\t" +"

                This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

                \n" +"\t\t
                " msgstr "" -"

                A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " -"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " -"trabalho!

                \n" +"Comando de Descodificação Personalizado:
                \n" +"\t\t" +"

                Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " +"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " +"para os utilizadores avançados).

                \n" +"\t\t
                " -#: tips.txt:15 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format msgid "" -"

                If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

                \n" +"PGP 6 compatibility:
                \n" +"\t\t" +"

                Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

                " msgstr "" -"

                Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " -"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

                \n" +"Compatibilidade com o PGP 6:
                \n" +"\t\t" +"

                Se assinalar esta opção obriga o GnuPG a enviar os pacotes cifrados em " +"conformidade com a norma do PGP (Pretty Good Privacy) 6 tanto quanto possível, " +"de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG com os do PGP " +"6.

                " -#: tips.txt:20 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Encriptação ASCII armada" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"

                You don't know anything about encryption?" -"
                \n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
                \n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

                \n" +"ASCII armored encryption:
                \n" +"\t\t" +"

                Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

                " msgstr "" -"

                Não percebe nada de cifras?" -"
                \n" -"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " -"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " -"seus amigos.
                \n" -"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " -"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " -"em \"cifrar\". Escolha \n" -"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " -"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

                \n" +"Cifra suportada em ASCII:
                \n" +"\t\t" +"

                Se assinalar esta opção faz com que o resultado dos ficheiros cifrados venha " +"num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja adequado " +"para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.

                " -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

                To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

                \n" -msgstr "" -"

                Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " -"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " -"todas as opções disponíveis.

                \n" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Esconder o id do utilizador" -#: tips.txt:33 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"

                Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

                \n" +"Hide user ID:
                \n" +"\t\t" +"

                Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

                " msgstr "" -"

                Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " -"perguntada a senha e já está!

                \n" +"Esconder o ID do utilizador:
                \n" +" " +"

                Ao assinalar esta opção irá remover o ID da chave do destinatário de todos " +"os pacotes cifrados. A vantagem será que a análise do tráfego dos pacotes " +"cifrados não poderá ser feita tão facilmente atendendo a que o destinatário é " +"desconhecido. A desvantagem é que o receptor dos pacotes cifrados é obrigado a " +"tentar todas as chaves privadas antes de poder decifrar os pacotes. Isto poderá " +"ser um processo demorado, dependendo do número de chaves privadas que o " +"receptor tiver.

                " -#: tips.txt:38 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir o ficheiro original" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"

                If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

                \n" +"Shred source file:
                \n" +"\t\t" +"

                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " msgstr "" -"

                Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " -"comandos.

                \n" +"Destruir o ficheiro original:
                \n" +"\t\t" +"

                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado. Porém, você precisa de saber que isto não é 100% " +"seguro em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros " +"poderão ter sido escritos num ficheiro temporário ou no escalonador da sua " +"impressora, se você tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona " +"nos ficheiros (mas não nas pastas).

                " -#: tips.txt:43 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"

                Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

                \n" +"Allow encryption with untrusted keys:
                \n" +"\t\t" +"

                When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

                " msgstr "" -"

                Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " -"abre-o no editor do Kgpg

                \n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: " +"
                \n" +" " +"

                Quando importar uma chave pública, esta é marcada normalmente como " +"não-fiável e o utilizador não a pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de " +"confiança'. Se assinalar esta opção poderá usar qualquer chave, mesmo que não " +"esteja assinada.

                " -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando de cifra personalizado:" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Cifrar o Fich&eiro" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
                \n" +"\t\t\t" +"

                When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

                " +msgstr "" +"Comando personalizado de cifra:" +"
                \n" +" " +"

                Quando estiver activa esta opção, será mostrado um campo de introdução de " +"dados na janela de selecção da chave, a qual lhe permite indicar um comando " +"personalizado para a cifra. Esta opção é recomendado apenas para os " +"utilizadores mais experientes.

                " -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "A&ssinar o Ficheiro" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
                \n" +"\t\t" +"

                Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

                " +msgstr "" +"Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados:
                \n" +" " +"

                Ao assinalar esta opção irá adicionar uma extensão *.pgp a todos os " +"ficheiros cifrados em vez de uma extensão .gpg. Esta opção irá manter a " +"compatibilidade com os utilizadores dos programas de PGP (Pretty Good " +"Privacy).

                " -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "A área de transferência está vazia." +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar os ficheiros com:" -#: kgpg.cpp:150 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
                %1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
                " +"Encrypt files with:
                \n" +"

                Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

                " msgstr "" -"O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" -"
                %1 para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " -"depois desta terminar.
                " - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" +"Cifrar os ficheiros com:
                \n" +"

                Se assinalar esta opção e seleccionar uma chave, fará com que todas as " +"operações de cifra de ficheiros usem a chave seleccionada. O KGpg não irá " +"perguntar por nenhum receptor e a chave predefinida será ignorada.

                " -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão do arquivo:" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar sempre com:" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
                \n" +"

                This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

                " +msgstr "" +"Cifrar sempre com a chave por omissão" +"
                \n" +"

                Isto garante que todos os ficheiros/mensagens serão cifrados a chave " +"escolhida. Todavia, se a opção \"Cifrar os ficheiros com:\" estiver assinalada, " +"essa chave escolhida irá sobrepor a selecção de \"Cifrar sempre com:\".

                " -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
                \n" +"\t" +"

                \n" +"\t
                " +msgstr "" +"Configuração Global:
                \n" +"\t" +"

                \n" +"\t
                " -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Base do GnuPG" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuração:" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir Ficheiros" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Localização base:" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja destruir estes ficheiros?" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usar o agente do GnuPG" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

                You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " -msgstr "" -"" -"

                Porém, deve compreender que a destruição não é 100% segura " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

                " +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Porta-Chaves Adicional" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pú&blico:" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrair para: " +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

                The dropped text is a public key.
                Do you want to import it ?

                " -msgstr "

                O texto largado é uma chave pública.
                Deseja importá-la?

                " +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usar apenas esta porta-chaves" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuração Global" -#: kgpg.cpp:580 +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
                This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
                Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
                " +"Start KGpg automatically at TDE startup:
                \n" +"

                If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

                " +"
                " msgstr "" -"Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." -"
                Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." -"
                Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?
                " - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar o Assistente" +"Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE:
                \n" +"

                Se esta opção estiver assinalada, o KGpg iniciar-se-á de cada vez que o TDE " +"arranca.

                " -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" -#: kgpg.cpp:624 +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Use mouse selection instead of clipboard:
                \n" +"\t\t\t" +"

                If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

                " msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " -"um ficheiro de configuração?" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar a Configuração" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +"Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" +"
                \n" +" " +"

                Se estiver assinalada a opção, as operações na área de transferência com o " +"KGpg irão usar a área de transferência da selecção, o que significa a selecção " +"de um texto para o copiar e o botão do meio do rato (ou o esquerdo+direito em " +"conjunto) para o colar. Se esta opção não estiver assinalada, a área de " +"transferência irá funcionar com os atalhos de teclado (Ctrl-c, Ctrl-v).

                " -#: kgpg.cpp:633 +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " -"ficheiro." +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários \n" +"(ocorre apenas em operações com ficheiros remotos)" -#: kgpg.cpp:640 +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"Display warning before creating temporary files:
                \n" +"\t\t\t" +"

                " msgstr "" -"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " -"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " -"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários:
                \n" +"\t\t\t" +"

                " #. i18n: file conf_misc.ui line 94 #: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 @@ -372,367 +538,262 @@ msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" msgid "Shredder" msgstr "Destruidor" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalar o Destruidor" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"O KGpg permite-lhe criar um destruidor no seu ecrã.\n" +"Ele irá destruir (sobrepor várias vezes antes de apagar)\n" +"os ficheiros que largar sobre ele, tornando quase impossível\n" +"recuperar o ficheiro original." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Abrir o Edit&or" +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "'Applet' e Menus" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
                However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
                Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
                " -msgstr "" -"A utilização do Agente GnuPG está activa por omissão no ficheiro de " -"configuração do GnuPG (%1)." -"
                Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " -"com a assinatura/descodificação." -"
                Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.
                " - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" -"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " -"ficheiros com as pastas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Não é possível destruir a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gestor de Chaves" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não é possível assinar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não é possível verificar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu de serviço de assinatura de ficheiros:" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " +msgstr "" +"Menu de serviço de assinatura de ficheiros:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu de serviço de descodificação de ficheiros:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +msgid "" +"Decrypt file service menu:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " +msgstr "" +"Menu de serviços de descodificação de ficheiros:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decifra" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configuração GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar Para Todos os Ficheiros" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar Para os Ficheiros Cifrados" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "'Applet' na Bandeja do Sistema" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização Base GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Event on unencrypted file drop:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " msgstr "" -"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +"Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Evento ao largar um ficheiro cifrado:" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Event on encrypted file drop:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " -"destino está montado e se tem permissões de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar o Ficheiro" +"Evento ao largar um ficheiro cifrado:
                \n" +"\t\t\t\t\t" +"

                \n" +"\t\t\t\t\t
                " -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifrar o Ficheiro" +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Decifrar e Gravar" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Decifrar e Abrir no Editor" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Escolher por Omissão" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"INFORMAÇÃO:\n" +"Apenas o servidor de chaves por omissão será guardado no ficheiro de " +"configuração\n" +"do GnuPG, os outros serão apenas utilizados pelo KGpg." -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Tem que escolher uma chave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontradas %1 chaves" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
                \n" -"%n keys processed." -"
                " -msgstr "" -"%n chave processada." -"
                <\n" -"%n chaves processadas." -"
                " - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
                \n" -"%n keys unchanged." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada inalteradas." -"
                \n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
                " - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
                \n" -"%n signatures imported." -"
                " -msgstr "" -"Uma assinatura importada." -"
                \n" -"%n assinaturas importadas." -"
                " - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
                \n" -"%n keys without ID." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave sem identificação." -"
                \n" -"%n chaves sem identificação." -"
                " - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
                \n" -"%n RSA keys imported." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave RSA importada." -"
                \n" -"%n chaves RSA importadas." -"
                " - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
                \n" -"%n user IDs imported." -"
                " -msgstr "" -"Um ID de utilizador importado." -"
                \n" -"%n IDs de utilizadores importados." -"
                " - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
                \n" -"%n subkeys imported." -"
                " -msgstr "" -"Uma sub-chave importada." -"
                \n" -"%n sub-chaves importadas." -"
                " - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
                \n" -"%n revocation certificates imported." -"
                " -msgstr "" -"Um certificado de revogação importado." -"
                <\n" -"%n certificados de revogação importados." -"
                " - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
                \n" -"%n secret keys processed." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada processada." -"
                \n" -"%n chaves privadas processadas." -"
                " +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP quando disponível" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
                \n" -"%n secret keys imported." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
                \n" -"%n chaves privadas importadas." -"
                " +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Cores das Chave" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
                \n" -"%n secret keys unchanged." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada inalterada." -"
                \n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
                " +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Chaves desconhecidas:" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
                \n" -"%n secret keys not imported." -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada não importada." -"
                \n" -"%n chaves privadas não importadas." -"
                " +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chaves de confiança:" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
                \n" -"%n keys imported:" -"
                " -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
                \n" -"%n chaves privadas importadas." -"
                " +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Chaves expirada/inactivas:" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nenhuma chave importada...\n" -"Veja o registo da operação para mais informações." +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Chaves revogadas:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo de Letra do Editor" #. i18n: file groupedit.ui line 28 #: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 @@ -748,705 +809,1129 @@ msgstr "Nome" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chaves de Confiança Disponíveis" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Chaves do Grupo" -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
                Change their trust if you want to use them for signing.
                " -msgstr "" -"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." -"
                Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
                " +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar os atributos (ID da foto)" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

                Do you want to import file %1 into your key ring?

                " -msgstr "

                Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

                " +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de chaves por omissão" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves" +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propriedades da Chave" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Apa&gar as Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sem Foto" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "A&ssinar as Chaves..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"Photo:
                \n" +"\t\t\t" +"

                A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

                \n" +"\t\t\t
                " +msgstr "" +"Fotografia:
                \n" +"\t\t\t" +"

                Poder-se-á incluir uma foto com uma chave pública para uma segurança extra. " +"A foto pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. " +"Contudo, não deve ser encarada como a única forma de autenticação.

                \n" +"\t\t\t
                " -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Apagar a &Assinatura" +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Id de Foto:" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar a Chave" +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Desactivar a chave" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar uma Chave..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Mudar a Validade..." -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Mudar a Frase-Senha..." -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Criação:" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID da Chave:" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Remover o Grupo" +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Confiança do dono:" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar o Grupo" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Validade:" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Confiança:" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Abrir a F&oto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Apa&gar a Foto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impressão digital:" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Adicionar uma Foto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Desconhecer" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NÃO confiar" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Remover o ID de Utilizador" +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginal" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar a Chave no &Terminal" +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Total" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Completamente" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar a Chave..." +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Apagar o Par de Chaves" +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

                \n" +"\t\t\t\t
                " +msgstr "" +"Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                Existem várias formas de procurar por uma chave; você poderá usar uma " +"pesquisa por texto total ou parcial (por exemplo: se indicar Zé ou Pires, " +"obterá todas as chaves que contenham Zé ou Pires) ou poderá também procurar " +"pelo ID de uma chave. Os IDs das chaves são sequências de letras e números que " +"identificam unicamente uma chave (exemplo: se procurar por 0xED7585F4 irá obter " +"a chave associada a esse ID).

                \n" +"\t\t\t\t
                " -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar a Chave Pública" +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"Janela do Servidor de Chaves:\n" +"Permite ao utilizador seleccionar o Servidor de Chaves que será usado para " +"importar as chaves de PGP/GnuPG para o porta-chaves local." -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de chaves:" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver o Manual do GnuPG" +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:
                " +"

                A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

                " +"

                Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

                " +msgstr "" +"Servidor de Chaves:
                " +"

                Um Servidor de Chaves é um repositório centralizado de chaves de PGP/GnuPG " +"ligado à Internet e que pode ser acedido convenientemente de modo a obter " +"chaves.

                " +"

                Frequentemente, estas chaves são guardadas por pessoas que o utilizador " +"nunca conheceu e, como tal, a autenticidade é dúbia. Veja no manual do GnuPG a " +"parte que cobre as relações da \"Web-de-Confiança\" para descobrir como o GnuPG " +"resolve o problema de verificação da autenticidade.

                " -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Fiabilidade" +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Criação" +msgid "" +"Export:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

                \n" +"\t\t\t\t
                " +msgstr "" +"Exportar:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                Se carregar esta tecla irá exportar a chave indicada num servidor " +"específico.

                \n" +"\t\t\t\t
                " -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Validade" +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chave a ser exportada:" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "IDs de &Foto" +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

                \n" +"\t\t\t\t
                " +msgstr "" +"Chave a ser exportada:
                \n" +"\t\t\t\t" +"

                Isto permite ao utilizador indicar a chave na lista que será exportada para " +"o servidor de chaves indicado.

                \n" +"\t\t\t\t
                " -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgid "key id" +msgstr "ID da chave" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir o certificado" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Criar o certificado de revogação de" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" +msgid "No Reason" +msgstr "Sem Razão" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "A Chave Foi Comprometida" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar: " +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "A Chave Foi Substituída" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Procura Filtrada" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "A Chave Já Não É Usada" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razão da revogação:" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Gravar o certificado:" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar para o porta-chaves" -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " -"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " -"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Assistente do KGpg" -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: listkeys.cpp:969 +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
                from key %2 <%3> ?
                " +"

                Welcome to the KGpg Wizard

                \n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia %1" -"
                da chave %2 <%3>?
                " +"

                Bem-Vindo ao Assistente do KGpg

                \n" +"Este assistente irá primeiro definir algumas opções de configuração básicas " +"para o KGpg poder funcionar correctamente. De seguida, permitir-lhe-á criar o " +"seu próprio par de chaves, o que lhe permite cifrar os seus ficheiros e " +"e-mails." -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID da foto" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Você tem a versão do GnuPG:" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "O texto de procura '%1' não foi encontrado." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primeiro Passo: Comunicação com o GnuPG" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." msgstr "" -"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub-chave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de Chaves Secretas" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de Chaves" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" +"A menos que queira tentar algumas opções menos comuns, basta carregar no botão " +"\"próximo\"." -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "IDs de Foto" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"O KGpg precisa de saber onde é guardado o seu ficheiro de configuração do " +"GnuPG." -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de Revogação" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
                Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
                Localização do ficheiro de opções do GnuPG:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chaves Privada Orfã" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Segundo Passo: Instalar o Destruidor no seu Ecrã" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar o destruidor no meu ecrã" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
                \n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
                Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
                " msgstr "" -"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." +"Isto instala o ícone do destruidor no seu ecrã." +"
                \n" +"O Destruidor apaga os ficheiros de forma segura (sobrepondo 35 vezes).\n" +"Lembre-se que, se transferir ou abrir um ficheiro num editor, partes do " +"ficheiro podem ser gravadas numa localização temporária. A destruição não irá " +"remover esses ficheiros temporários.\n" +"
                Se utilizar um sistema de ficheiros com 'journal' a destruição pode não " +"ser 100% segura.
                " -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terceiro Passo: Pronto a Criar o Seu Par de Chaves" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar um Certificado de Revogação" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "A sua chave por omissão:" -#: listkeys.cpp:1457 +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." msgstr "" -"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" -"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " -"comprometida !\n" -"Continuar a exportação de chave?" +"O KGpg vai agora lançar a janela de geração de chaves para criar o seu par de " +"chaves para cifra e decifra." -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Não Exportar" +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Novo Par de Chaves Criado" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Novo Chave Criada" -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" -"NÃO a deixe num local inseguro." +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Criou com sucesso a seguinte chave:" -#: listkeys.cpp:1483 +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Definir como a chave por omissão" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." +"Set as your default key:
                \n" +"\t\t\t" +"

                Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

                \n" +"\t\t\t
                " msgstr "" -"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" -"Verifique a chave." +"Definir como a chave por omissão:\n" +" \n" +"

                Se assinalar esta opção, faz com que o par de chaves recentemente criado " +"seja o par de chaves por omissão.

                \n" +"
                " -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportação da Chave Pública" +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" -"Verifique a chave." +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: listkeys.cpp:1631 +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de Revogação" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." msgstr "" -"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " -"actualmente utilizável.\n" -"\n" -"Deseja voltar a gerar a chave pública?" +"É recomendado que grave ou imprima um certificado de revogação para utilizar se " +"a sua chave for comprometida." -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gravar como:" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar o grupo %1 ?" +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chave a importar:" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " -"outros grupos." +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Criação" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar um Novo Grupo" +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indique o nome do novo grupo:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando de descodificação personalizado." -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " -"adicionadas ao grupo:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opções de cifra personalizadas" -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." -msgstr "" -"Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo %1 " -"não será criado." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir as opções de cifra personalizadas" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " -"porta-chaves. Serão removidas do grupo." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chave de cifra do ficheiro." -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usar a cifra suportada em ASCII." -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permitir a cifra com chaves não-fiáveis." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
                " -"
                %1" -"
                ID: %2" -"
                Fingerprint: " -"
                %3." -"
                " -"
                You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
                " -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar a chave:" -"
                " -"
                %1" -"
                ID: %2" -"
                Impressão digital: " -"
                %3." -"
                " -"
                Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " -"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " -"comunicação
                " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Esconder o ID do utilizador." -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
                If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
                " -msgstr "" -"Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." -"
                Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " -"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.
                " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Destruir o ficheiro de origem depois da cifra." -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " -"com quem quer comunicar:\n" -"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " -"pessoas com quem quer comunicar:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Compatibilidade com o PGP 6." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Não Irei Responder" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados." -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Não Verifiquei de Todo" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "A localização do ficheiro de configuração do 'gpg'." -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Casual" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos do GPG" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usar apenas o porta-chaves adicional e não o predefinido." -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Activar o porta-chaves público adicional." -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Activar o porta-chaves privado adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Frase-senha inválida, chave %1 não assinada." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "A localização do porta-chaves público adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "A localização do porta-chaves privado adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "É a primeira vez que a aplicação é executada." -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "O tamanho da janela de edição." -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor de confiança no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor de expiração no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
                %1 from key:" -"
                %2?
                " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar a assinatura " -"
                %1 da chave:" -"
                %2?
                " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
                Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"Insira a frase-senha para %1:" -"
                A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " -"aleatórias" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." -#: listkeys.cpp:2141 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" -"Tamanho mínimo = 5 caracteres" +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações com " +"ficheiros remotos." -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "A gerar um novo par de chaves." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Aguarde por favor..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo Par de Chaves Criado" +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostrar a Dica do Dia." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de segurança" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para o imprimir..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." -#: listkeys.cpp:2348 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." + +#: tips.txt:3 msgid "" -"

                Delete SECRET KEY pair %1?

                Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"

                If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

                \n" +"

                Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

                \n" msgstr "" -"

                Apagar o par de CHAVES PRIVADAS %1?

                " -"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " -"ficheiros que foram cifrados com esta chave." +"

                Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " +"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

                \n" +"

                Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " +"automaticamente, se for isso que desejar.

                \n" -#: listkeys.cpp:2409 +#: tips.txt:9 msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
                %1They will not be deleted." -"
                " +"

                The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

                \n" msgstr "" -"Os seguintes são pares de chaves privadas:" -"
                %1Não serão apagados." -"
                " +"

                A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " +"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" +"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " +"trabalho!

                \n" -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format +#: tips.txt:15 msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" +"

                If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

                \n" msgstr "" -"Apagar a seguinte chave pública?\n" -"Apagar as seguintes %n chaves públicas?" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importação da Chave" +"

                Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " +"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

                \n" -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

                You don't know anything about encryption?" +"
                \n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
                \n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

                \n" +msgstr "" +"

                Não percebe nada de cifras?" +"
                \n" +"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " +"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " +"seus amigos.
                \n" +"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " +"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " +"em \"cifrar\". Escolha \n" +"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " +"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

                \n" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

                To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

                \n" +msgstr "" +"

                Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " +"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " +"todas as opções disponíveis.

                \n" -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Assinatura da revogação]" +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

                Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

                \n" +msgstr "" +"

                Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " +"perguntada a senha e já está!

                \n" -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

                If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

                \n" +msgstr "" +"

                Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " +"comandos.

                \n" -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "Sub-chave %1" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

                Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

                \n" +msgstr "" +"

                Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " +"abre-o no editor do Kgpg

                \n" -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "A Carregar as Chaves..." +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - interface simples para o gpg\n" +"\n" +"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" +"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar o ficheiro" -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir gestor de chaves" -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Assinar ficheiro" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar a assinatura" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir o ficheiro" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Gerar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifrar o Ficheiro para" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " +"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " +"espaço livre em disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
                The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
                " +msgstr "" +"Foi largado um ficheiro remoto." +"
                O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " +"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " +"operação.
                " + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este ficheiro é uma chave privada.\n" +"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Ass&inar/Verificar" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifrar" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
                Key id: %1" +"
                " +"
                Do you want to import this key from a keyserver?
                " +msgstr "" +"Assinatura em falta:" +"
                ID da chave: %1" +"
                " +"
                Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
                " + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chaves em Falta" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifra falhou." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 msgid "Unknown" @@ -1461,6 +1946,15 @@ msgstr "Inválida" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogada" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" + #: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -1481,1665 +1975,1139 @@ msgstr "Completa" msgid "Ultimate" msgstr "Total" -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escolher uma Nova Validade" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chaves" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "A frase-senha da chave for alterada" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Avançado" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Não foi possível mudar a validade" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar o Par de Chaves" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase-senha inválida" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Cifrar o Fich&eiro" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "A&ssinar o Ficheiro" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "A área de transferência está vazia." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
                %1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
                " +msgstr "" +"O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" +"
                %1 para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " +"depois desta terminar.
                " -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamanho da chave:" +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compressão do arquivo:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Deve indicar um nome." +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Chave" +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nenhuma" +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Destruir Ficheiros" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher uma Nova Validade" +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja destruir estes ficheiros?" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha da chave for alterada" +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"" +"

                You must be aware that shredding is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " +msgstr "" +"" +"

                Porém, deve compreender que a destruição não é 100% segura " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

                " -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Não foi possível mudar a validade" +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase-senha inválida" +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extrair para: " -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

                The dropped text is a public key.
                Do you want to import it ?

                " +msgstr "

                O texto largado é uma chave pública.
                Deseja importá-la?

                " -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
                This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
                Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
                " +msgstr "" +"Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." +"
                Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." +"
                Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?
                " -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Iniciar o Assistente" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpg.cpp:624 msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" msgstr "" -"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." +"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " +"um ficheiro de configuração?" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Criar a Configuração" -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " -"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " -"que são tentadas todas as chaves privadas." +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: popuppublic.cpp:165 +#: kgpg.cpp:633 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " -"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " -"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir o ficheiro original" +"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " +"ficheiro." -#: popuppublic.cpp:176 +#: kgpg.cpp:640 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " -"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" +"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " +"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " +"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
                " -"

                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

                " -"

                But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " -msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
                " -"

                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado.

                " -"

                Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

                " - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Opção personalizada: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " -"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " -"'--armor'" - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Ass&inatura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "C&haves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar os Detalhes" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de decifra personalizado:" +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
                \n" -"\t\t" -"

                This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

                \n" -"\t\t
                " -msgstr "" -"Comando de Descodificação Personalizado:
                \n" -"\t\t" -"

                Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " -"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " -"para os utilizadores avançados).

                \n" -"\t\t
                " +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Abrir o Edit&or" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
                \n" -"\t\t" -"

                Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

                " -msgstr "" -"Compatibilidade com o PGP 6:
                \n" -"\t\t" -"

                Se assinalar esta opção obriga o GnuPG a enviar os pacotes cifrados em " -"conformidade com a norma do PGP (Pretty Good Privacy) 6 tanto quanto possível, " -"de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG com os do PGP " -"6.

                " +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:927 msgid "" -"ASCII armored encryption:
                \n" -"\t\t" -"

                Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

                " +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
                However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
                Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
                " msgstr "" -"Cifra suportada em ASCII:
                \n" -"\t\t" -"

                Se assinalar esta opção faz com que o resultado dos ficheiros cifrados venha " -"num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja adequado " -"para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.

                " +"A utilização do Agente GnuPG está activa por omissão no ficheiro de " +"configuração do GnuPG (%1)." +"
                Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " +"com a assinatura/descodificação." +"
                Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.
                " -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:964 msgid "" -"Hide user ID:
                \n" -"\t\t" -"

                Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

                " +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador:
                \n" -" " -"

                Ao assinalar esta opção irá remover o ID da chave do destinatário de todos " -"os pacotes cifrados. A vantagem será que a análise do tráfego dos pacotes " -"cifrados não poderá ser feita tão facilmente atendendo a que o destinatário é " -"desconhecido. A desvantagem é que o receptor dos pacotes cifrados é obrigado a " -"tentar todas as chaves privadas antes de poder decifrar os pacotes. Isto poderá " -"ser um processo demorado, dependendo do número de chaves privadas que o " -"receptor tiver.

                " +"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" +"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " +"ficheiros com as pastas." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
                \n" -"\t\t" -"

                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " -msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
                \n" -"\t\t" -"

                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado. Porém, você precisa de saber que isto não é 100% " -"seguro em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros " -"poderão ter sido escritos num ficheiro temporário ou no escalonador da sua " -"impressora, se você tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona " -"nos ficheiros (mas não nas pastas).

                " +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Não é possível destruir a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
                \n" -"\t\t" -"

                When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

                " -msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: " -"
                \n" -" " -"

                Quando importar uma chave pública, esta é marcada normalmente como " -"não-fiável e o utilizador não a pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de " -"confiança'. Se assinalar esta opção poderá usar qualquer chave, mesmo que não " -"esteja assinada.

                " +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando de cifra personalizado:" +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Não é possível assinar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
                \n" -"\t\t\t" -"

                When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

                " -msgstr "" -"Comando personalizado de cifra:" -"
                \n" -" " -"

                Quando estiver activa esta opção, será mostrado um campo de introdução de " -"dados na janela de selecção da chave, a qual lhe permite indicar um comando " -"personalizado para a cifra. Esta opção é recomendado apenas para os " -"utilizadores mais experientes.

                " +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Não é possível verificar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados" +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
                \n" -"\t\t" -"

                Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

                " -msgstr "" -"Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados:
                \n" -" " -"

                Ao assinalar esta opção irá adicionar uma extensão *.pgp a todos os " -"ficheiros cifrados em vez de uma extensão .gpg. Esta opção irá manter a " -"compatibilidade com os utilizadores dos programas de PGP (Pretty Good " -"Privacy).

                " +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por omissão)" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar os ficheiros com:" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifra" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
                \n" -"

                Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

                " -msgstr "" -"Cifrar os ficheiros com:
                \n" -"

                Se assinalar esta opção e seleccionar uma chave, fará com que todas as " -"operações de cifra de ficheiros usem a chave seleccionada. O KGpg não irá " -"perguntar por nenhum receptor e a chave predefinida será ignorada.

                " +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Configuração GnuPG" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de Chaves" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar sempre com:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova Localização Base GnuPG" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Always encrypt with:
                \n" -"

                This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

                " +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Cifrar sempre com a chave por omissão" -"
                \n" -"

                Isto garante que todos os ficheiros/mensagens serão cifrados a chave " -"escolhida. Todavia, se a opção \"Cifrar os ficheiros com:\" estiver assinalada, " -"essa chave escolhida irá sobrepor a selecção de \"Cifrar sempre com:\".

                " +"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" +"Deseja criá-lo agora?\n" +"\n" +"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
                \n" -"\t" -"

                \n" -"\t
                " -msgstr "" -"Configuração Global:
                \n" -"\t" -"

                \n" -"\t
                " +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Base do GnuPG" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Ficheiro de configuração:" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Localização base:" +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " +"destino está montado e se tem permissões de escrita." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar o agente do GnuPG" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Assinar o Ficheiro" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Porta-Chaves Adicional" +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifrar o Ficheiro" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blico:" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privado:" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar apenas esta porta-chaves" +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuração Global" +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque" +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
                \n" -"

                If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

                " -"
                " -msgstr "" -"Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE:
                \n" -"

                Se esta opção estiver assinalada, o KGpg iniciar-se-á de cada vez que o TDE " -"arranca.

                " +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
                \n" -"\t\t\t" -"

                If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

                " +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" -"
                \n" -" " -"

                Se estiver assinalada a opção, as operações na área de transferência com o " -"KGpg irão usar a área de transferência da selecção, o que significa a selecção " -"de um texto para o copiar e o botão do meio do rato (ou o esquerdo+direito em " -"conjunto) para o colar. Se esta opção não estiver assinalada, a área de " -"transferência irá funcionar com os atalhos de teclado (Ctrl-c, Ctrl-v).

                " +"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:159 msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários \n" -"(ocorre apenas em operações com ficheiros remotos)" +"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " +"editor de texto" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
                \n" -"\t\t\t" -"

                " +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários:
                \n" -"\t\t\t" -"

                " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar o Destruidor" +"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " +"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " +"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " +"que são tentadas todas as chaves privadas." -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"O KGpg permite-lhe criar um destruidor no seu ecrã.\n" -"Ele irá destruir (sobrepor várias vezes antes de apagar)\n" -"os ficheiros que largar sobre ele, tornando quase impossível\n" -"recuperar o ficheiro original." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "'Applet' e Menus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestor de Chaves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de assinatura de ficheiros:" +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " +"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " +"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " +"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:176 msgid "" -"Sign file service menu:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" -"Menu de serviço de assinatura de ficheiros:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de descodificação de ficheiros:" +"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " +"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"Decrypt file service menu:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Shred source file:
                " +"

                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

                " +"

                But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " msgstr "" -"Menu de serviços de descodificação de ficheiros:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Destruir o ficheiro original:
                " +"

                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado.

                " +"

                Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

                " -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar Para Todos os Ficheiros" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar Para os Ficheiros Cifrados" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifra simétrica" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "'Applet' na Bandeja do Sistema" +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " +"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:" +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opção personalizada:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:202 msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" msgstr "" -"Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Opção personalizada: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " +"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " +"'--armor'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Evento ao largar um ficheiro cifrado:" +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" + +#: listkeys.cpp:316 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Some of your secret keys are untrusted." +"
                Change their trust if you want to use them for signing.
                " msgstr "" -"Evento ao largar um ficheiro cifrado:
                \n" -"\t\t\t\t\t" -"

                \n" -"\t\t\t\t\t
                " +"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." +"
                Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
                " -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

                Do you want to import file %1 into your key ring?

                " +msgstr "

                Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

                " -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestão de Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Decifrar e Gravar" +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Apa&gar as Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Decifrar e Abrir no Editor" +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&ssinar as Chaves..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Escolher por Omissão" +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Apagar a &Assinatura" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar a Chave" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMAÇÃO:\n" -"Apenas o servidor de chaves por omissão será guardado no ficheiro de " -"configuração\n" -"do GnuPG, os outros serão apenas utilizados pelo KGpg." +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar uma Chave..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP quando disponível" +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Cores das Chave" +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chaves desconhecidas:" +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves de confiança:" +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Chaves expirada/inactivas:" +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chaves revogadas:" +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Remover o Grupo" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de Letra do Editor" +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar o Grupo" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves de Confiança Disponíveis" +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Chaves do Grupo" +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actualiza&r a Lista" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar os atributos (ID da foto)" +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Abrir a F&oto" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de chaves por omissão" +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Apa&gar a Foto" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Adicionar uma Foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Remover o ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar a Chave no &Terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar a Chave Privada..." -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revogar a Chave..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sem Foto" +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Apagar o Par de Chaves" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
                \n" -"\t\t\t" -"

                A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

                \n" -"\t\t\t
                " -msgstr "" -"Fotografia:
                \n" -"\t\t\t" -"

                Poder-se-á incluir uma foto com uma chave pública para uma segurança extra. " -"A foto pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. " -"Contudo, não deve ser encarada como a única forma de autenticação.

                \n" -"\t\t\t
                " +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Id de Foto:" +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regerar a Chave Pública" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar a chave" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Mudar a Validade..." +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ver o Manual do GnuPG" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Mudar a Frase-Senha..." +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Fiabilidade" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID da Chave:" +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiança do dono:" +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Validade" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confiança:" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "IDs de &Foto" -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Desconhecer" +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NÃO confiar" +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Procura Filtrada" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginal" +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Total" +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Completamente" +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:" +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " +"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " +"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:963 msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

                \n" -"\t\t\t\t
                " +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." msgstr "" -"Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                Existem várias formas de procurar por uma chave; você poderá usar uma " -"pesquisa por texto total ou parcial (por exemplo: se indicar Zé ou Pires, " -"obterá todas as chaves que contenham Zé ou Pires) ou poderá também procurar " -"pelo ID de uma chave. Os IDs das chaves são sequências de letras e números que " -"identificam unicamente uma chave (exemplo: se procurar por 0xED7585F4 irá obter " -"a chave associada a esse ID).

                \n" -"\t\t\t\t
                " +"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:969 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
                from key %2 <%3> ?
                " msgstr "" -"Janela do Servidor de Chaves:\n" -"Permite ao utilizador seleccionar o Servidor de Chaves que será usado para " -"importar as chaves de PGP/GnuPG para o porta-chaves local." +"Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia %1" +"
                da chave %2 <%3>?
                " -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chaves:" +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID da foto" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "O texto de procura '%1' não foi encontrado." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sub-chave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Par de Chaves Secretas" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupo de Chaves" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
                " -"

                A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

                " -"

                Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

                " -msgstr "" -"Servidor de Chaves:
                " -"

                Um Servidor de Chaves é um repositório centralizado de chaves de PGP/GnuPG " -"ligado à Internet e que pode ser acedido convenientemente de modo a obter " -"chaves.

                " -"

                Frequentemente, estas chaves são guardadas por pessoas que o utilizador " -"nunca conheceu e, como tal, a autenticidade é dúbia. Veja no manual do GnuPG a " -"parte que cobre as relações da \"Web-de-Confiança\" para descobrir como o GnuPG " -"resolve o problema de verificação da autenticidade.

                " +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "IDs de Foto" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Assinatura de Revogação" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP:" +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chaves Privada Orfã" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

                \n" -"\t\t\t\t
                " +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" -"Exportar:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                Se carregar esta tecla irá exportar a chave indicada num servidor " -"específico.

                \n" -"\t\t\t\t
                " +"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a ser exportada:" +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Criar um Certificado de Revogação" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 msgid "" -"Key to be exported:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

                \n" -"\t\t\t\t
                " +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" msgstr "" -"Chave a ser exportada:
                \n" -"\t\t\t\t" -"

                Isto permite ao utilizador indicar a chave na lista que será exportada para " -"o servidor de chaves indicado.

                \n" -"\t\t\t\t
                " - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID da chave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir o certificado" +"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" +"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " +"comprometida !\n" +"Continuar a exportação de chave?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Criar o certificado de revogação de" +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Não Exportar" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Sem Razão" +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" +"NÃO a deixe num local inseguro." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "A Chave Foi Comprometida" +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" +"Verifique a chave." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "A Chave Foi Substituída" +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportação da Chave Pública" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "A Chave Já Não É Usada" +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razão da revogação:" +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" +"Verifique a chave." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Gravar o certificado:" +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " +"actualmente utilizável.\n" +"\n" +"Deseja voltar a gerar a chave pública?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar para o porta-chaves" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Assistente do KGpg" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar o grupo %1 ?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1720 msgid "" -"

                Welcome to the KGpg Wizard

                \n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." msgstr "" -"

                Bem-Vindo ao Assistente do KGpg

                \n" -"Este assistente irá primeiro definir algumas opções de configuração básicas " -"para o KGpg poder funcionar correctamente. De seguida, permitir-lhe-á criar o " -"seu próprio par de chaves, o que lhe permite cifrar os seus ficheiros e " -"e-mails." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Você tem a versão do GnuPG:" +"Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " +"outros grupos." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Primeiro Passo: Comunicação com o GnuPG" +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Criar um Novo Grupo" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Indique o nome do novo grupo:" + +#: listkeys.cpp:1728 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" msgstr "" -"A menos que queira tentar algumas opções menos comuns, basta carregar no botão " -"\"próximo\"." +"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " +"adicionadas ao grupo:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." msgstr "" -"O KGpg precisa de saber onde é guardado o seu ficheiro de configuração do " -"GnuPG." +"Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo %1 " +"não será criado." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
                Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
                Localização do ficheiro de opções do GnuPG:" +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " +"porta-chaves. Serão removidas do grupo." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Segundo Passo: Instalar o Destruidor no seu Ecrã" +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propriedades do Grupo" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar o destruidor no meu ecrã" +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1865 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
                \n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
                Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
                " +"You are about to sign key:" +"
                " +"
                %1" +"
                ID: %2" +"
                Fingerprint: " +"
                %3." +"
                " +"
                You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
                " msgstr "" -"Isto instala o ícone do destruidor no seu ecrã." -"
                \n" -"O Destruidor apaga os ficheiros de forma segura (sobrepondo 35 vezes).\n" -"Lembre-se que, se transferir ou abrir um ficheiro num editor, partes do " -"ficheiro podem ser gravadas numa localização temporária. A destruição não irá " -"remover esses ficheiros temporários.\n" -"
                Se utilizar um sistema de ficheiros com 'journal' a destruição pode não " -"ser 100% segura.
                " - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Terceiro Passo: Pronto a Criar o Seu Par de Chaves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." +"O utilizador está prestes a assinar a chave:" +"
                " +"
                %1" +"
                ID: %2" +"
                Impressão digital: " +"
                %3." +"
                " +"
                Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " +"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " +"comunicação
                " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "A sua chave por omissão:" +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
                If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
                " +msgstr "" +"Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." +"
                Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " +"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.
                " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"O KGpg vai agora lançar a janela de geração de chaves para criar o seu par de " -"chaves para cifra e decifra." +"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " +"com quem quer comunicar:\n" +"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " +"pessoas com quem quer comunicar:" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Novo Chave Criada" +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Não Irei Responder" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Criou com sucesso a seguinte chave:" +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Não Verifiquei de Todo" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Definir como a chave por omissão" +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Casual" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"Set as your default key:
                \n" -"\t\t\t" -"

                Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

                \n" -"\t\t\t
                " -msgstr "" -"Definir como a chave por omissão:\n" -" \n" -"

                Se assinalar esta opção, faz com que o par de chaves recentemente criado " -"seja o par de chaves por omissão.

                \n" -"
                " +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Frase-senha inválida, chave %1 não assinada." -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de Revogação" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"É recomendado que grave ou imprima um certificado de revogação para utilizar se " -"a sua chave for comprometida." +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gravar como:" +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "" +"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave a importar:" +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando de descodificação personalizado." +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opções de cifra personalizadas" +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
                %1 from key:" +"
                %2?
                " +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar a assinatura " +"
                %1 da chave:" +"
                %2?
                " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir as opções de cifra personalizadas" +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Chave de cifra do ficheiro." +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
                Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Insira a frase-senha para %1:" +"
                A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " +"aleatórias" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar a cifra suportada em ASCII." +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" +"Tamanho mínimo = 5 caracteres" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir a cifra com chaves não-fiáveis." +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "A gerar um novo par de chaves." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Esconder o ID do utilizador." +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Aguarde por favor..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Destruir o ficheiro de origem depois da cifra." +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6." +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados." +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "A localização do ficheiro de configuração do 'gpg'." +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "cópia de segurança" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos do GPG" +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para o imprimir..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar apenas o porta-chaves adicional e não o predefinido." +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"

                Delete SECRET KEY pair %1?

                Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

                Apagar o par de CHAVES PRIVADAS %1?

                " +"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " +"ficheiros que foram cifrados com esta chave." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Activar o porta-chaves público adicional." +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
                %1They will not be deleted." +"
                " +msgstr "" +"Os seguintes são pares de chaves privadas:" +"
                %1Não serão apagados." +"
                " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Activar o porta-chaves privado adicional." +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Apagar a seguinte chave pública?\n" +"Apagar as seguintes %n chaves públicas?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "A localização do porta-chaves público adicional." +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importação da Chave" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "A localização do porta-chaves privado adicional." +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que a aplicação é executada." +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamanho da janela de edição." +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Assinatura da revogação]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de confiança no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de expiração no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Sub-chave %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "A Carregar as Chaves..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações com " -"ficheiros remotos." +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Geração de Chaves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Avançado" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gerar o Par de Chaves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar a Dica do Dia." +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamanho da chave:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Deve indicar um nome." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O endereço de e-mail não é válido" #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " @@ -3262,18 +3230,6 @@ msgstr "" "
                " "
                O ficheiro está corrompido!
                " -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
                Key id: %1" -"
                " -"
                Do you want to import this key from a keyserver?
                " -msgstr "" -"Assinatura em falta:" -"
                ID da chave: %1" -"
                " -"
                Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
                " - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2:" @@ -3290,45 +3246,214 @@ msgstr "" "A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou." "
                Deseja tentar assinar a chave numa consola?
                " -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" +"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Indique a frase-senha para %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
                Do you want to try changing the key expiration in console mode?
                " +msgstr "" +"A mudança da validade falhou." +"
                Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
                " + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
                " +msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                " + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
                If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
                " +msgstr "" +"Indique a nova frase-senha para o %1" +"
                Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " +"estarão perdidos !" +"
                " + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
                \n" +"%n keys processed." +"
                " +msgstr "" +"%n chave processada." +"
                <\n" +"%n chaves processadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
                \n" +"%n keys unchanged." +"
                " +msgstr "" +"Uma chave privada inalteradas." +"
                \n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
                \n" +"%n signatures imported." +"
                " +msgstr "" +"Uma assinatura importada." +"
                \n" +"%n assinaturas importadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
                \n" +"%n keys without ID." +"
                " +msgstr "" +"Uma chave sem identificação." +"
                \n" +"%n chaves sem identificação." +"
                " + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
                \n" +"%n RSA keys imported." +"
                " +msgstr "" +"Uma chave RSA importada." +"
                \n" +"%n chaves RSA importadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
                \n" +"%n user IDs imported." +"
                " +msgstr "" +"Um ID de utilizador importado." +"
                \n" +"%n IDs de utilizadores importados." +"
                " + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
                \n" +"%n subkeys imported." +"
                " +msgstr "" +"Uma sub-chave importada." +"
                \n" +"%n sub-chaves importadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
                \n" +"%n revocation certificates imported." +"
                " +msgstr "" +"Um certificado de revogação importado." +"
                <\n" +"%n certificados de revogação importados." +"
                " + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
                \n" +"%n secret keys processed." +"
                " +msgstr "" +"Uma chave privada processada." +"
                \n" +"%n chaves privadas processadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
                \n" +"%n secret keys imported." +"
                " +msgstr "" +"Uma chave privada importada." +"
                \n" +"%n chaves privadas importadas." +"
                " + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"_n: One secret key unchanged." +"
                \n" +"%n secret keys unchanged." +"
                " msgstr "" -"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" -"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Indique a frase-senha para %1:" +"Uma chave privada inalterada." +"
                \n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
                " -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format msgid "" -"Changing expiration failed." -"
                Do you want to try changing the key expiration in console mode?
                " +"_n: One secret key not imported." +"
                \n" +"%n secret keys not imported." +"
                " msgstr "" -"A mudança da validade falhou." -"
                Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
                " - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
                " -msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                " - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" +"Uma chave privada não importada." +"
                \n" +"%n chaves privadas não importadas." +"
                " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
                If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" +"_n: One key imported:" +"
                \n" +"%n keys imported:" "
                " msgstr "" -"Indique a nova frase-senha para o %1" -"
                Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " -"estarão perdidos !" +"Uma chave privada importada." +"
                \n" +"%n chaves privadas importadas." "
                " #: kgpginterface.cpp:1437 @@ -3347,6 +3472,14 @@ msgstr "" "(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " "Completamente.
                " +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nenhuma chave importada...\n" +"Veja o registo da operação para mais informações." + #: kgpginterface.cpp:1704 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" @@ -3363,174 +3496,41 @@ msgstr "Não Usar" msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar o ficheiro" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gestor de chaves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Assinar ficheiro" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar a assinatura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir o ficheiro" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Faltam %1 ficheiros.\n" -"A cifrar
                %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "A cifrar %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "A processar a cifra (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"A destruir um ficheiro\n" -"A destruir %n ficheiros" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erro do KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
                Not all files were encrypted." -msgstr "Processo parado.
                Nem todos os ficheiros forma cifrados." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "A decifrar %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "A processar a decifra" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

                The file %1 is a public key." -"
                Do you want to import it ?

                " -msgstr "

                O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
                Deseja importá-la?

                " - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

                The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

                " -msgstr "" -"

                O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " -"do kgpg para o importar.

                " - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "A desencriptação falhou." - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
                The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
                " -msgstr "" -"Foi largado um ficheiro remoto." -"
                O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " -"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " -"operação.
                " - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave privada.\n" -"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ass&inar/Verificar" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Tem que escolher uma chave." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decifrar" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontradas %1 chaves" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chaves em Falta" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informação" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Codificação &Unicode (UTF-8)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po index 154c6ba92d2..e150c34252e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -65,790 +65,901 @@ msgstr "Campo &de Conversão" msgid "Searc&hbar" msgstr "Barra de Pr&ocura" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "para" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gerado pelo khexedit" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Saltar para 'posição'" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Ficheiro(s) a abrir" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Comprimento &mínimo:" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" +"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" +"de troca de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" +"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" +"\n" +"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" +"janela de cadeias de caracteres.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" +"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sem título %1" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar a capitalização" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Não foi possível criar um novo documento." -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar posição como &decimal" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Posição" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de cadeias de caracteres:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O documento actual foi modificado.\n" +"Quer gravá-lo?" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostradas:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco.\n" +"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" +"Continuar?" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " -"regular válida.\n" -"Continuar sem filtro?" +"Já existe um documento com esse nome.\n" +"Deseja escrever por cima dele?" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "O documento actual não existe no disco." -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome do ficheiro: " +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " +"gravadas.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamanho [bytes]: " +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual contém modificações por gravar.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimir Documento" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir os dados.\n" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
                You are about to print one page." +"
                Proceed?
                \n" +"Print threshold exceeded." +"
                You are about to print %n pages." +"
                Proceed?
                " +msgstr "" +"Limite da impressão excedido." +"
                Está prestes a imprimir uma página." +"
                Continuar?
                \n" +"Limite da impressão excedido." +"
                Está prestes a imprimir %n páginas." +"
                Continuar?
                " -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binário" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível exportar os dados.\n" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" +"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " +"dados voltem ao estado original." -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocorrência" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codificar" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codificar" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível codificar os dados.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal incorporado" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" +"Continuar?" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificação de &Valores" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" +"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codificação dos &Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar os &Caracteres Não-Imprimíveis (<32)" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo de &Redimensionamento" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
                " +"
                One replacement was made.
                \n" +"Operation complete." +"
                " +"
                %n replacements were made.
                " +msgstr "" +"Operação completa." +"
                " +"
                Foi feita uma substituição.
                \n" +"Operação completa." +"
                " +"
                Foram feitas %n substituições.
                " -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Sem Redime&nsionamento" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina a sua própria codificação" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear os Grupos" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Uso do &Tamanho Completo" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Posição da &Linha" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Coluna de &Valores" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visualizador de Registos" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Coluna de Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Am&bas as Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Grave ou recupere a sua disposição favorita" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválido\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Ler URL" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Escrita Falhou" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro indicado não existe.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Você indicou uma pasta.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binário:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler o ficheiro.\n" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Você indicou uma pasta." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Não tem permissões de escrita." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Comprimento da 'stream':" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixed 8 Bit" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Janela de Bit" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Janela de Bits" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Carregamento Falhou" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "A ler" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Formato dos Dados no Editor" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "A escrever" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "A inserir" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "A imprimir" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo Octal" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "A reunir cadeias de caracteres" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo Binário" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo Texto-Apenas" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "A procurar" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Escrever" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" +"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" +"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Apenas Vertical" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Apenas Horizontal" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambas as Direcções" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Grelha por entre o texto:" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Reunir estatísticas do documento" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Não foi possível terminar a operação.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversão" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Comprimento &mínimo:" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Piscar" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorar a capitalização" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Não &piscar" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostrar posição como &decimal" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Posição" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de cadeias de caracteres:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostradas:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " +"regular válida.\n" +"Continuar sem filtro?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Esconder" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Não fazer &nada" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome do ficheiro: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Tamanho [bytes]: " -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fundo da Posição" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fundo Inactivo" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocorrência" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Par" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentagem" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Ímpar" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Inserir..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto Não Imprimível" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto de Posição" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Cancelar Operação" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto Secundário" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Apenas para &Leitura" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fundo Marcado" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto Marcado" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fundo do Cursor" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "F&echar a Janela" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Ir para a Posição..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fundo dos Favoritos" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Inserir Padrão..." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto dos Favoritos" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copiar como &Texto" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linhas da Grelha" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Colar numa Nova &Janela" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binário" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestão de Ficheiros" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento Mais Recente" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos os Documentos Recentes" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Po&sição como Decimal" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Maiús&culas (Posição)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Predefinição" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &Binário..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela de &Caracteres" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Várias Propriedades" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Substitui&r o Favorito" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "R&emover o Favorito" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Re&mover Tudo" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "I&r para o Favorito Anterior" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Es&conder" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidade dos Favoritos" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Acima da Editor" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "A&baixo do Editor" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flutuante" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Embeber na Janela Principal" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limia&r [páginas]:" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrastar documento" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrastar Documento" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Comutar a protecção de escrita" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memória insuficiente" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "A lista está cheia" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "A operação de leitura falhou" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SUB" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "A operação de escrita falhou" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vazio" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento inválido" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumento de ponteiro nulo" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Dar à volta ao tampão" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Posição:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Sem ocorrências" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vazio" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar uma nova janela.\n" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nenhum documento activo" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " +"modificações serão perdidas." -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nenhuns dados marcados" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "O documento está protegido contra escrita" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "A operação foi parada" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo inválido" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valor fora da gama válida" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "A operação foi interrompida" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Posição: %1" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificação: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela de Caracteres" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserir este número de caracteres:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "N&o Cursor" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal do TDE" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltar para 'posição'" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ficheiro(s) a abrir" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binário:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" -"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" -"de troca de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" -"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" -"\n" -"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" -"janela de cadeias de caracteres.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" -"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -894,6 +1005,11 @@ msgstr "Direita:" msgid "Border:" msgstr "Contorno:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" @@ -918,1173 +1034,1057 @@ msgstr "Rectângulo" msgid "Draw &footer below text" msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal incorporado" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificação de &Valores" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Recuar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Codificação dos &Caracteres" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar a capitalização" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostrar os &Caracteres Não-Imprimíveis (<32)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinição" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Estilo de &Redimensionamento" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Sem Redime&nsionamento" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "B&loquear os Grupos" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Uso do &Tamanho Completo" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar Documento" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Posição da &Linha" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colunas" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Coluna de &Valores" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelas HTML" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Coluna de Caracteres" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Am&bas as Colunas" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector de C" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ir para a Posição" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatar:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pasta do pacote)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Recuar" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Manter visível" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar Gama" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmatar:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tudo" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecção" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Na se&lecção" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Inte&rvalo" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usar o navegador" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A partir da &posição:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorar a c&apitalização" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "A&té à posição:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Procurar (Navegador)" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Não há opções para este formato." +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &Chave" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linhas por tabela:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Procurar por:" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmatar (procurar):" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&matar (substituir):" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Perguntar" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegação" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar apenas preto e branco" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opções do Vector de C" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome do vector:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro Binário" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peração:" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmatar (operando):" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regra de troca" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por linha:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserir um Padrão" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " -"pontuação." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmatar (padrão):" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Este formato ainda não é suportado." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Tem que indicar um destino." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&petir padrão" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Indicou um ficheiro existente" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta existente.\n" -"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " -"ser perdido.\n" -"Deseja continuar?" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argumento(s) inválido(s)" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substituir o Favorito" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Você indicou uma pasta existente." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserir..." +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Indicou um ficheiro existente.\n" +"Substituir o ficheiro actual?" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texto Normal" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Cancelar Operação" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando E dados" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Apenas para &Leitura" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OU dados" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dados" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nova &Janela" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTER dados" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "F&echar a Janela" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERTER dados" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "RODAR dados" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ir para a Posição..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESLOCAR dados" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserir Padrão..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Trocar Bits Individuais" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &Texto" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Recuar" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorar a capitalização" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Colar numa Nova &Janela" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela de Caracteres" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Formato dos Dados no Editor" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Po&sição como Decimal" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modo Hexadecimal" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modo Decimal" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Maiús&culas (Posição)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modo Octal" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Predefinição" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modo Binário" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modo Texto-Apenas" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &Binário..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabela de &Caracteres" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Apenas Vertical" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Apenas Horizontal" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Substitui&r o Favorito" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambas as Direcções" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "R&emover o Favorito" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Grelha por entre o texto:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Re&mover Tudo" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "I&r para o Favorito Anterior" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Acima da Editor" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "A&baixo do Editor" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flutuante" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Embeber na Janela Principal" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Piscar" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastar documento" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Não &piscar" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastar Documento" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Comutar a protecção de escrita" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SUB" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Esconder" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Não fazer &nada" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Posição:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar uma nova janela.\n" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " -"modificações serão perdidas." +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Fundo da Posição" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Par" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Posição: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Ímpar" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texto Não Imprimível" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificação: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texto de Posição" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texto Secundário" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Fundo Marcado" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "N&o Cursor" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texto Marcado" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Fundo do Cursor" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir para a Posição" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Fundo dos Favoritos" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texto dos Favoritos" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Recuar" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Manter visível" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linhas da Grelha" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmatar:" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Na se&lecção" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar o navegador" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar a c&apitalização" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestão de Ficheiros" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Procurar (Navegador)" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documento Mais Recente" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &Chave" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Todos os Documentos Recentes" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Procurar por:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmatar (procurar):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&matar (substituir):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Su&bstituir:" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Perguntar" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Várias Propriedades" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro Binário" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peração:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmatar (operando):" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regra de troca" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilidade dos Favoritos" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserir um Padrão" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limia&r [páginas]:" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite do desfa&zer:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmatar (padrão):" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover o Favorito" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Substituir o Favorito" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&petir padrão" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserir na posição do cursor" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumento(s) inválido(s)" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Você indicou uma pasta existente." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Indicou um ficheiro existente.\n" -"Substituir o ficheiro actual?" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Comprimento da 'stream':" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto Normal" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fixed 8 Bit" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Janela de Bit" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Janela de Bits" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dados" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER dados" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "para" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERTER dados" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RODAR dados" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR dados" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gerado pelo khexedit" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Trocar Bits Individuais" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem título %1" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memória insuficiente" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Não foi possível criar um novo documento." +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "A lista está cheia" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "A operação de leitura falhou" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "A operação de escrita falhou" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argumento vazio" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado.\n" -"Quer gravá-lo?" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argumento inválido" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco.\n" -"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" -"Continuar?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argumento de ponteiro nulo" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um documento com esse nome.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Dar à volta ao tampão" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "O documento actual não existe no disco." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " -"gravadas.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vazio" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual contém modificações por gravar.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nenhum documento activo" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir Documento" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nenhuns dados marcados" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir os dados.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "O documento está protegido contra escrita" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
                You are about to print one page." -"
                Proceed?
                \n" -"Print threshold exceeded." -"
                You are about to print %n pages." -"
                Proceed?
                " -msgstr "" -"Limite da impressão excedido." -"
                Está prestes a imprimir uma página." -"
                Continuar?
                \n" -"Limite da impressão excedido." -"
                Está prestes a imprimir %n páginas." -"
                Continuar?
                " +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível exportar os dados.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "A operação foi parada" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" -"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " -"dados voltem ao estado original." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modo inválido" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificar" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valor fora da gama válida" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível codificar os dados.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A operação foi interrompida" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" -"Continuar?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predefinição" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" -"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
                " -"
                One replacement was made.
                \n" -"Operation complete." -"
                " -"
                %n replacements were made.
                " -msgstr "" -"Operação completa." -"
                " -"
                Foi feita uma substituição.
                \n" -"Operação completa." -"
                " -"
                Foram feitas %n substituições.
                " +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportar Documento" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina a sua própria codificação" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Simples" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelas HTML" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Vector de C" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatar:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destino:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pasta do pacote)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Grave ou recupere a sua disposição favorita" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportar Gama" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tudo" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Ler URL" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selecção" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Inte&rvalo" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Escrita Falhou" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "A partir da &posição:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "A&té à posição:" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Não há opções para este formato." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linhas por tabela:" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro.\n" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Você indicou uma pasta." +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Não tem permissões de escrita." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usar apenas preto e branco" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carregamento Falhou" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opções do Vector de C" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "A ler" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome do vector:" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "A escrever" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "A inserir" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "A imprimir" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "A reunir cadeias de caracteres" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "A procurar" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escrever" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" -"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo de elemento:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementos por linha:" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " +"pontuação." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Este formato ainda não é suportado." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Tem que indicar um destino." -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Reunir estatísticas do documento" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Indicou um ficheiro existente" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Não foi possível terminar a operação.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" +"Você indicou uma pasta existente.\n" +"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " +"ser perdido.\n" +"Deseja continuar?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po index c2e576bb6d8..157078226ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 20:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po index 76ee36cd34e..05701649c31 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:54+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 17e248c96c3..d814040a199 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index d862866f064..e85f7102c94 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 28b8308502d..f8db4c793d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 3ba594b055f..d99ec4e5e8b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index 4b28790e887..e9e08d62a64 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 16:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index 152bc94e3ae..4f0aa73bef5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po index 7309cd2eb40..7b08cc0b346 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 14:15+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index e705e33032b..9006ef9bde7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:23+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po index d5209c86883..945b7de8672 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: nice sist utiliz Sutton Reuben\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Remove Item\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " +"problemas de permissões." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,13 +39,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "'Plugin' da Rede do KSim" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de rede para o KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -42,10 +54,9 @@ msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos os Discos" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -57,114 +68,65 @@ msgstr "entrada: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "saída: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Estilos de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostrar os dados lidos e escritos\n" -"como dados separados de entrada/saída" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nome do disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "desligado" -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " -"máquina?\n" -"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " -"elemento da máquina?" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Remover o Item da Máquina" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface de Rede" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Cronómetro" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Teste à Máquina por SNMP" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostrar cronómetro" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total de horas ligado" -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total de minutos ligado" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "'Plugin' da Rede do KSim" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total de segundos ligado" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de rede para o KSim" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Activar ligar/desligar" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "desligado" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando de ligação:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando de fim de ligação:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" @@ -178,13 +140,9 @@ msgstr "não" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Cronómetro" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 @@ -223,176 +181,110 @@ msgstr "" "Já tem uma interface de rede com este nome. Seleccione por favor uma interface " "diferente" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostrar cronómetro" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Total de horas ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs Disponíveis" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Total de minutos ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato do Gráfico" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Total de segundos ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda do Gráfico" -#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Activar ligar/desligar" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Comando de ligação:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tempo total do sistema" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando de fim de ligação:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tempo total do utilizador" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nº." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mostrar em Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar o Formato do CPU" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato do gráfico:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Selecção" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modificar o Texto do Sensor" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Texto do sensor:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos os Discos" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "'Plugin' de Sensores para o KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Estilos de Disco" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs Disponíveis" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tempo total do sistema" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tempo total do utilizador" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostrar os dados lidos e escritos\n" +"como dados separados de entrada/saída" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar o Formato do CPU" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato do gráfico:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nome do disco:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" @@ -426,6 +318,11 @@ msgstr "Temperatura do CPU: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " s" @@ -442,18 +339,6 @@ msgstr "&Montar o Dispositivo" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Desmontar o Dispositivo" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Correcções" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Partição Montada" @@ -486,251 +371,168 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "o 0 significa desligar actualização" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Correcções" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nº." -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores Instalados" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opções do Relógio" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Mostrar em Fahrenheit" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de Funcionamento" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Tudo" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Selecção" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modificar o Texto do Sensor" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opções de Memória" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Texto do sensor:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Memória Virtual" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "'Plugin' de Sensores para o KSim" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opções de 'Swap'" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selecção de Temas" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"Suporte de temas do GKrellm. Para usar os temas do gkrellm basta descomprimir " -"os temas para a pasta em baixo" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Abrir o Konqueror na pasta de temas do KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temas alternativos:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nenhum Escolhido" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nenhum escolhido" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " +"máquina?\n" +"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " +"elemento da máquina?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Comando ao Carregar" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Remover o Item da Máquina" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual do sistema" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Teste à Máquina por SNMP" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data actual do sistema" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Apresentação da memória desligada" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " -"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " -"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"
                  \n" -"
                • The plugin doesn't have the %2 macro
                • \n" -"
                • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                • \n" -"
                \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" -"o 'plugin' %1.\n" -"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" -"
                  \n" -"
                • O 'plugin' não tem a macro %2
                • \n" -"
                • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
                • \n" -"
                \n" -"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" -"%3
                " +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -918,14 +720,212 @@ msgstr "%f - Total de 'swap' livre" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Total de 'swap' utilizada" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Hora actual do sistema" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Data actual do sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Apresentação da memória desligada" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores Instalados" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opções do Relógio" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opções de Memória" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Memória Virtual" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opções de 'Swap'" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selecção de Temas" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " -"problemas de permissões." +"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opções do %1" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Comando ao Carregar" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Suporte de temas do GKrellm. Para usar os temas do gkrellm basta descomprimir " +"os temas para a pasta em baixo" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Abrir o Konqueror na pasta de temas do KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temas alternativos:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nenhum Escolhido" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nenhum escolhido" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " +"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " +"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
                  \n" +"
                • The plugin doesn't have the %2 macro
                • \n" +"
                • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                • \n" +"
                \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
                " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" +"o 'plugin' %1.\n" +"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" +"
                  \n" +"
                • O 'plugin' não tem a macro %2
                • \n" +"
                • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
                • \n" +"
                \n" +"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" +"%3
                " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po index 137194187b9..c0f9f47183d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po index b17249b60a2..d1c5c52dc0c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po index 7a4ecbc27fd..b0b01b35eba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 00:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po index f7bb377d71f..c69d918ba7c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 12a668b797d..4ab0394c5b6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po index afaa4969399..e7b692d825d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 23:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -148,3522 +148,3428 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: tdelibs Zend switch Entering gzip mortem KScript\n" "X-POFile-SpellExtra: gprof KParts Ipasta destrutores asaout QtScript\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc line 4 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra de Depuração" - #. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "View Sessions" msgstr "Ver as Sessões" #. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 18 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "View Sessions Toolbar" msgstr "Barra de Visualização de Sessões" -#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:249 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file ./parts/classview/kdevclassview.rc line 14 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:165 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra de Navegação" - #. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Astyle Toolbar" msgstr "Barra Astyle" -#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "S&cripts" -msgstr "Pr&ogramas" +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" #. i18n: file ./parts/distpart/kdevpart_distpart.rc line 4 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:186 rc.cpp:222 rc.cpp:258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:87 rc.cpp:123 rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Projecto" -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 73 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Bu&ild" -msgstr "Comp&ilar" - -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 118 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 -#: src/simplemainwindow.cpp:714 rc.cpp:153 rc.cpp:198 rc.cpp:234 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./parts/classview/kdevclassview.rc line 14 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de Navegação" -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 157 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:207 +#. i18n: file ./parts/valgrind/kdevpart_valgrind.rc line 4 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Build Toolbar" -msgstr "Barra de Construção" +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 172 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:213 +#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" +msgid "S&cripts" +msgstr "Pr&ogramas" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 47 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:228 rc.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:57 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Layout" msgstr "&Disposição" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 64 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 +#: src/simplemainwindow.cpp:714 rc.cpp:63 rc.cpp:99 rc.cpp:135 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 73 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:273 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Ficheiros" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 79 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Edição" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 101 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Disposição" +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Bu&ild" +msgstr "Comp&ilar" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Build Toolbar" +msgstr "Barra de Construção" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 182 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:204 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra de Depuração" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc line 4 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:216 rc.cpp:228 rc.cpp:234 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" + #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:300 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "&Version Control" msgstr "Controlo de &Versões" #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "&Subversion" msgstr "&Subversion" #. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "&Perforce" msgstr "&Perforce" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "&CVS Service" msgstr "Serviço de &CVS" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 #: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "&Embedded Editor" -msgstr "&Editor Incorporado" +msgid "UIChooser" +msgstr "Selector da Interface" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 #: rc.cpp:312 #, no-c-format +msgid "Use Tabs" +msgstr "Usar Páginas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Changing the preferred editor will not affect\n" -"already open files." +"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " +"means. Kate is one example of this." msgstr "" -"Nota: A mudança do editor preferido não terá efeito\n" -"nos ficheiros já abertos." +"Algumas pessoas preferem não ter uma barra de páginas e optam por mudar entre " +"os documentos de outras formas. O Kate é um exemplo disto." -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "On External Changes" -msgstr "Alterações Externas" +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Use Close on Hover" +msgstr "Usar o Fechar ao Passar" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "" -"

                Action to take when an open file is changed on disk

                \n" -"

                Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " -"user will be asked to verify any attempt to overwrite it

                \n" -"

                Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed " -"and offer the user to reload the file

                \n" -"

                Automatically reload - Any files that are not modified in memory are " -"reloaded, and an alert is shown for any conflicts

                " +"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " +"the tab icon." msgstr "" -"

                A acção a tomar, quando um ficheiro aberto é alterado no disco

                \n" -"

                Não fazer nada - O ficheiro será marcado como alterado externamente, " -"e o utilizador será notificado para verificar qualquer tentativa de " -"sobreposição.

                \n" -"

                Avisar o utilizador - Irá aparecer uma janela a avisar o utilizador " -"que o ficheiro foi alterado, oferecendo-se ao utilizador para reler o " -"ficheiro

                \n" -"

                Recarregar automaticamente - Todos os ficheiros que não estejam " -"alterados em memória são lidos de novo, de forma automática, sendo mostrado um " -"aviso para qualquer caso de conflito

                " +"O separador do documento pode ser usado, a título opcional, para fechar o " +"documento, carregando para tal no seu ícone." -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&Do nothing" -msgstr "Não fazer na&da" +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "&Alert the user" -msgstr "&Avisar o utilizador" +msgid "Toolview Tab Layout" +msgstr "Disposição das Páginas de Ferramentas" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 -#: rc.cpp:331 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgid "" +"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " +"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " +"typically want \"Icons\"." msgstr "" -"Auto-carregar de novo o f&icheiro se for seguro; avisar o utilizador se não for" +"Três modos diferentes para as páginas de vistas de ferramentas IDEAl. \"Texto e " +"ícones\" é o mais informativo, mas gasta muito espaço. Se tiver um ecrã " +"pequeno, deverá preferir o modo de \"Ícones\"." -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "Implement Slots" -msgstr "Implementar os 'Slots'" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:896 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Re&format source" -msgstr "&Formatar o código" +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:899 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Reformat source by &default" -msgstr "Formatar o có&digo por omissão" +msgid "Text and icons" +msgstr "Texto e ícones" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 60 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:881 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Método" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegação com Páginas" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:884 rc.cpp:914 rc.cpp:1296 rc.cpp:4316 rc.cpp:4822 -#: rc.cpp:5472 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Access" -msgstr "Acesso" +msgid "Some extra options for the document tabbar." +msgstr "Algumas opções extra para a barra de documentos." -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 82 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:887 rc.cpp:5469 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Specifier" -msgstr "Indicador" +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:890 rc.cpp:920 rc.cpp:5466 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Return Type" -msgstr "Tipo de Retorno" +msgid "&Show icons on document tabs" +msgstr "Mo&strar os ícones nas páginas de documentos" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 104 -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:358 rc.cpp:893 -#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2556 rc.cpp:4945 rc.cpp:5475 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Show close &button in tab bar" +msgstr "Mostrar o &botão de fecho na barra de páginas" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "&Specialize following slots:" -msgstr "E&specializar os seguintes 'slots':" +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted" +msgstr "Nota: As alterações entram em efeito, após o KDevelop ser reiniciado" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 146 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:878 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nome do f&icheiro:" +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Configuração do Excerto" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:875 rc.cpp:1819 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "C&lass name:" -msgstr "Nome da c&lasse:" +msgid "Tooltips" +msgstr "Dicas" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 183 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:902 rc.cpp:5776 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostrar o &texto do excerto na dica" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "C++ Options" -msgstr "Opções de C++" +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "Decide se deve ser mostrada uma dica com o texto da linha do favorito" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:379 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "&Code Completion" -msgstr "&Completação de Código" +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:382 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Code Completion Options" -msgstr "Opções da Completação de Código" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic code completion:" -msgstr "Completação a&utomática de código:" +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Método de Entrada para as Variáveis" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Offer options to complete what you are typing." -msgstr "Oferece opções para completar o que você está a escrever." +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Uma janela para cada variável no excerto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:391 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "How long after a key press to offer suggestions" -msgstr "Quanto tempo de espera após uma tecla para oferecer sugestões" +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"É mostrada uma janela de entrada para cada variável no excerto de código" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:455 rc.cpp:1230 rc.cpp:1870 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "msec" -msgstr "ms" +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Uma janela para todas as variáveis no excerto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 -#: rc.cpp:397 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "" -"List &global items when\n" -"performing automatic completion" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" msgstr "" -"Listar os itens &globais ao\n" -"efectuar a completação automática" +"É mostrada uma única janela, onde pode indicar os valores de todas as variáveis " +"no excerto de código" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:410 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, members of all \n" -"higher namespaces will be included in \n" -"the completion-list while performing \n" -"automatic completion. \n" -"\n" -"This may bloat the completion-list \n" -"and create a significant delay." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, os\n" -"membros dos espaços de nomes mais elevados\n" -"serão incluídos na lista de completação,\n" -"ao mesmo tempo que efectua a completação\n" -"automática.\n" -"\n" -"Isto poderá encher a lista de completação\n" -"e poderá criar um atraso significativo." +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "&Do complete member-type-evaluation" -msgstr "Fazer uma avaliação completa &dos tipos de membros" +msgid "Automatically Open Groups" +msgstr "Abrir os Grupos Automaticamente" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:429 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "The group's language is the project's primary language" +msgstr "A linguagem do grupo é a linguagem primária do projecto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" -"Completely evaluate member-types of \n" -"template-classes (this includes types \n" -"of member-variables and return-types \n" -"of member-functions) in the \n" -"completion-box." +"If the group's language is the same as the project's primary language, the " +"group will be automatically opened." msgstr "" -"Avalia por completo os tipos dos membros\n" -"das classes-modelo (isto inclui os tipos\n" -"das variáveis-membros e dos tipos devolvidos\n" -"pelas funções-membro) no campo de completação." +"Se a linguagem de group for a mesma que a linguagem primária do projecto, o " +"grupo é automaticamente aberto." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format -msgid "Do complete argument-type-e&valuation" -msgstr "Fazer uma a&valiação completa dos tipos de argumentos" +msgid "The group's language is supported by the project" +msgstr "A linguagem do grupo é suportada pelo projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:444 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "" -"Completely evaluate the function-argument-types \n" -"of template-class member-functions in the \n" -"completion-box." +"Groups having a language which is supported by the current project will be " +"opened automatically. " +"
                Even if the group's language is not the same as the project's primary " +"language.
                " msgstr "" -"Avalia por completo os tipos de argumentos das\n" -"funções da classe-modelo e das funções-membro\n" -"no campo de completação." +"Os grupos que tenham uma linguagem que seja suportada pelo projecto actual " +"serão abertos automaticamente," +"
                mesmo que a linguagem do grupo não seja a mesma que a linguagem primária do " +"projecto.
                " -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Argument Hint Options" -msgstr "Opções de Sugestão de Argumentos" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Adicionar um Excerto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 52 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:2625 +#: rc.cpp:3015 rc.cpp:3877 rc.cpp:3907 rc.cpp:3971 rc.cpp:4025 rc.cpp:4103 +#: rc.cpp:5361 rc.cpp:6460 rc.cpp:7334 rc.cpp:7345 rc.cpp:7367 rc.cpp:7896 +#: rc.cpp:8206 #, no-c-format -msgid "Auto&matic arguments hint:" -msgstr "Sugestão auto&mática de argumentos:" +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 106 +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:426 rc.cpp:1448 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2535 rc.cpp:2685 rc.cpp:5514 rc.cpp:6360 rc.cpp:6441 +#: rc.cpp:7845 #, no-c-format -msgid "" -"Show comment with\n" -"argument hint" -msgstr "" -"Mostrar o comentário com\n" -"a sugestão de argumentos" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "Incremental Parsing" -msgstr "Processamento Incremental" +msgid "&Snippet:" +msgstr "Ex&certo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Do not process included headers" -msgstr "Não processar os ficheiros incluídos" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format -msgid "" -"Preprocess and parse included \n" -"headers into a database(experimental)" +msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" msgstr "" -"Processar os ficheiros incluídos\n" -"para uma base de dados (experimental)" +"Carregue aqui, para aprender a utilizar variáveis num excerto de código" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "" -"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" -"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" -"the database and reopen the project." +msgid "File List" +msgstr "Lista de Ficheiros" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" msgstr "" -"Faz um processamento dos ficheiros de inclusão que não fazem parte deste\n" -"projecto para uma base de dados de completação especial. Para voltar a\n" -"processar os ficheiros, remova a base de dados e abra de novo o projecto." +"Mostrar a barra de ferramentas na área de ferramentas (nota: necessita de " +"reiniciar)" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "" -"Preprocess included headers\n" -"(collect macros and visibility-information)" +"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " +"disable it then" msgstr "" -"Pré-processar os ficheiros incluídos\n" -"(recolher as macros e informações de visibilidade)" +"Desligue isto se quiser que a barra de ferramentas em conjunto com todas as " +"outras. Podê-la-á desactivar nesse caso. Desligue isto se quiser que a barra de " +"ferramentas em conjunto com todas as outras. Podê-la-á desactivar nesse caso" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:481 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Try to locate all included files and preprocess them. \n" -"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n" -"to know what code-items are visible from within which file.\n" -"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" -"(It will become faster after some time)." +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Only save project files in a session" +msgstr "Apenas gravar os ficheiros de projecto numa sessão" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" msgstr "" -"Tenta localizar todos os ficheiros incluídos e faz um pré-processamento dos\n" -"mesmos. Isto faz com que as macros e os espaços de nomes funcionem \n" -"correctamente, permitindo ao KDevelop saber quais os itens de código que\n" -"estão visíveis dentro de cada ficheiro.\n" -"Nota: O processamento poderá ficar muito lento quando esta opção estiver\n" -"activa (Ficará mais rápido ao fim de algum tempo)." +"Assinale isto, se quiser ignorar os ficheiros que não façam parte de um " +"projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format -msgid "Code Completion Databases" -msgstr "Base de Dados de Completação de Código" +msgid "Close all open files before opening a session" +msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 -#: rc.cpp:491 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "" -"Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " -"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " -"methods." +"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" msgstr "" -"As Bases de Dados de Completação de Código são usadas para guardar os " -"ficheiros de inclusão processados para as bibliotecas externas, de modo a " -"permitir a completação de código nas classes e métodos fora do projecto." +"Active isto se quer fechar os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:494 rc.cpp:5194 -#: rc.cpp:6546 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Projectviews" +msgstr "Áreas do Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:2445 rc.cpp:2685 rc.cpp:2844 rc.cpp:2853 rc.cpp:2862 -#: rc.cpp:2889 rc.cpp:5794 rc.cpp:8432 rc.cpp:8642 rc.cpp:8672 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "Open this session after project load:" +msgstr "Abrir esta sessão após carregar o projecto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." -msgstr "" -"Carregue aqui, para iniciar o assistente da criação da base de dados de " -"completação de código." +msgid "select a session" +msgstr "seleccione uma sessão" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 -#: rc.cpp:506 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "Quick Open" +msgstr "Abertura Rápida" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 -#: rc.cpp:509 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format -msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" -msgstr "Resolução avançada de pastas de inclusão com o 'make' (e&xperimental)" +msgid "[NAME]" +msgstr "[NOME]" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "" -"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" -"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " -"be working, \n" -"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " -"directory. \n" -"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " -"make. \n" -"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " -"work." -msgstr "" -"Tenta resolver as pastas de inclusão, obtendo o comando que seria usado para\n" -"compilar o ficheiro, processando depois as opções do 'gcc'. O sistema de\n" -"compilação tem de estar a funcionar; teste quaisquer problemas com o comando\n" -"\"make -n -W o-meu-ficheiro.cpp o-meu-ficheiro.o\" na pasta.\n" -"Isto também funcionará com o 'cmake', assim como com outros sistemas que se\n" -"baseiem no 'make'.\n" -"O projecto terá de ser compilado ou, pelo menos, configurado antes de este\n" -"sistema poder funcionar." +msgid "[ITEM LIST]" +msgstr "[LISTA DE ITENS]" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:2682 #, no-c-format -msgid "Show t&ype evaluation in status bar" -msgstr "Mostrar a aval&iação do tipo na barra de estado" +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 -#: rc.cpp:522 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "src;" -msgstr "código;" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 -#: rc.cpp:525 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " -"headers. \n" -"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " -"project-folder." -msgstr "" -"Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de locais de inclusão a usar\n" -"ao procurar por ficheiros de inclusão. Os locais que não comecem por '/'\n" -"serão interpretados como relativos à pasta do projecto." +msgid "Function arguments list:" +msgstr "Lista de argumentos da função:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "std=_GLIBCXX_STD" -msgstr "std=_GLIBCXX_STD" +msgid "Code Tooltip" +msgstr "Ajuda no Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 -#: rc.cpp:532 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format msgid "" -"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " -"namespace-imports. \n" -"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " -"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" -"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " -"means that both namespaces are treated as\n" -"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a< How many surrounding lines to include is decided by the value in the " +"context box." msgstr "" -"Esta linha poderá conter uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de nomes\n" -"alternativos de espaços de nomes e importações, como por exemplo: \n" -"\"std<<_GLIBCXX_STD;NovoEspacoNomes=AntigoEspacoNomes; << " -"UmEspacoNomesImportadoGlobalmente\" (sem parêntesis).\n" -"O \"<<\" significa que operador direito é importado para a esquerda, enquanto \n" -"o \"=\" significa que ambos os espaços de nomes são tratados como se fossem\n" -"apenas um (\"a=b\" é equivalente a \"a< O número de linhas envolventes a incluir é decidido pelo valor, no campo de " +"contexto." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Custom include paths:" -msgstr "Locais de inclusão personalizados:" +msgid "Show code &tooltip" +msgstr "Mos&trar a sugestão de código" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 -#: rc.cpp:541 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "Namespace alias list:" -msgstr "Lista de alternativas do espaço de nomes:" +msgid "&Lines of context:" +msgstr "&Linhas de contexto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegação" +msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" +msgstr "Mostrar a Linha de Código Marcada nos Favoritos" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:547 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" -msgstr "Divisão de inclusão/código (Altamente Experimental)" +msgid "" +"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " +"line in addition to the line number." +"

                This can be made optional depending on the start of the line, typically used " +"for only showing lines containing a comment." +msgstr "" +"Isto decide se o painel de favoritos deverá mostrar o conteúdo da linha marcada " +"como favorita, para além do número da mesma linha." +"

                Isto pode ser tornado opcional, dependendo do início da linha, o que é usado " +"tipicamente apenas para mostrar as linhas que contêm um comentário." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:550 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "Enable split of Header/So&urce files" -msgstr "Activar a divisão dos ficheiros de código/incl&usão" +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:556 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "Check to have header and source appear in the same page." -msgstr "Assinale para ter o ficheiro de código e de inclusão na mesma página." +msgid "&Only lines beginning with the following string:" +msgstr "Apenas as linhas que c&omeçam pelo seguinte texto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "Automatic S&ynchronize" -msgstr "S&incronização Automática" +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 -#: rc.cpp:562 rc.cpp:566 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "" -"Check to have the source file scroll as you \n" -"navigate the header and vice versa" -msgstr "" -"Assinale para que o ficheiro de código se desloque\n" -"à medida que navega no ficheiro de inclusão e vice-versa" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 643 -#: rc.cpp:570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Qt::Orientation" -msgstr "Destino" +msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" +msgstr "Mostrar sempre a linha marcada, para além do seu número" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Select which Qt version your project is using." -msgstr "Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar." +msgid "Version control system to use for this project:" +msgstr "Sistema de controlo de versões a usar neste projecto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:576 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +msgid "Colors for VCS Visual Feedback" +msgstr "Cores para o Resultado Visual do SCV" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." +msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" +msgstr "Cores a Usar no Resultado Visual do Controlo de Versões" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Hori&zontal" -msgstr "Hori&zontal" +msgid "&Updated:" +msgstr "Act&ualizado:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." +msgid "&Modified:" +msgstr "&Modificado:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto" +msgid "Co&nflict:" +msgstr "Co&nflito:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" -msgstr "A &mudança para a Declaração/Implementação corresponde à função actual" +msgid "&Added:" +msgstr "&Adicionado:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"Check to have the Switch Header/Implementation \n" -"feature attempt to match the function under the \n" -"cursor with the matching declaration/definition.\n" -msgstr "" -"Assinale a opção, para ter a funcionalidade de \n" -"Mudar para a Inclusão/Implementação a tentar\n" -"corresponder com a função, sob o cursor, com a\n" -"declaração/definição respectiva.\n" +msgid "&Sticky:" +msgstr "E&stático:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 -#: rc.cpp:606 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" -msgstr "Mostrar os Sub-menus 'Ir Para a &Declaração/Definição'" +msgid "&Needs checkout:" +msgstr "&Necessita de 'checkout':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:616 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "" -"Check to show two additional submenus \n" -"in the editor context menu containing \n" -"all the declarations and definitions \n" -"for the current file and its matching \n" -"header/implementation file." -msgstr "" -"Assinale esta opção, para mostrar dois submenus adicionais\n" -"no menu de contexto do editor, contendo todas as declarações\n" -"e definições do ficheiro actual, bem como do seu ficheiro de\n" -"inclusão/implementação respectivo." +msgid "&Needs patch:" +msgstr "&Necessita de 'patch':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Show type evaluation &based navigation menus" -msgstr "Mostrar os menus de navegação &baseados na avaliação do tipo" +msgid "Un&known:" +msgstr "Descon&hecido:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:631 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "" -"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" -"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" -"plugin enabled to have use all options." -msgstr "" -"Os menus aparecem com o menu de contexto do botão direito,\n" -"com os respectivos itens de menu para navegar. Necessita\n" -"da \"Janela de Classes\" activa para usar todas as opções." +msgid "&Default:" +msgstr "Pre&definição:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 -#: rc.cpp:636 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "Class Wi&zard" -msgstr "&Assistente de Classes" +msgid "File Group View" +msgstr "Janela do Grupo de Ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Filename options" -msgstr "Opções dos nomes de ficheiros" +msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" +msgstr "Os &grupos na janela de ficheiros e os seus padrões correspondentes:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:2003 #, no-c-format -msgid "" -"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." -"
                Should be in the format: \".suffix\"" -msgstr "" -"Estes são os sufixos usados pelo Assistente de Classes, ao criar classes novas." -"
                Deverá estar no formato: \".sufixo\"" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "&Interface suffix:" -msgstr "Sufixo da &interface:" +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "I&mplementation suffix:" -msgstr "Sufixo da i&mplementação:" +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar um Grupo..." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "&Qt Options" -msgstr "Opções do &Qt" +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Editar o Grupo..." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Enable Qt opt&ions" -msgstr "Act&ivar as opções do Qt" +msgid "De&lete Group" +msgstr "Remover o &Grupo" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 153 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:591 rc.cpp:1372 +#: rc.cpp:1727 rc.cpp:2865 rc.cpp:2937 rc.cpp:2988 rc.cpp:6466 rc.cpp:8203 #, no-c-format -msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" -msgstr "Versão do Qt, Pasta e Binário do QMake" +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 161 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:594 rc.cpp:1375 +#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2868 rc.cpp:2940 rc.cpp:2991 rc.cpp:6469 rc.cpp:8200 #, no-c-format -msgid "" -"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " -"installed to.\n" -"\n" -"This option only applies to QMake projects." -msgstr "" -"Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar e onde se encontra a " -"instalada essa versão do Qt.\n" -"\n" -"Esta opção só se aplica aos projectos do QMake." +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Qt 3" -msgstr "Qt 3" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:600 rc.cpp:3277 #, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar o Qt versão 3 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " -"e aberto de novo.)" +msgid "Class name:" +msgstr "Nome da classe:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 -#: rc.cpp:671 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 3.x." -"
                When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." -"
                Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." +msgid "Base class:" +msgstr "Classe de base:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 -#: rc.cpp:674 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Qt 4" -msgstr "Qt 4" +msgid "Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de implementação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 -#: rc.cpp:677 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar o Qt versão 4 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " -"e aberto de novo.)" +msgid "Header file:" +msgstr "Ficheiro de inclusão:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 -#: rc.cpp:680 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 4.x." -"
                When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." -"
                Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." +msgid "Classes:" +msgstr "Classes:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 -#: rc.cpp:683 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:615 rc.cpp:6188 rc.cpp:6206 #, no-c-format -msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" -msgstr "(Depois da alteração, o projecto precisa de ser aberto de novo)" +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 -#: rc.cpp:686 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Qt3 Directory:" -msgstr "Pasta do Qt3:" +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar um Projecto Existente" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 -#: rc.cpp:689 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 27 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:8025 #, no-c-format -msgid "" -"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " -"Binary is set properly" -msgstr "" -"Esta opção só é necessária para os programas do Qt3; no caso do Qt4, só precisa " -"que o binário QMake esteja configurado convenientemente" +msgid "&Directory:" +msgstr "&Pasta:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 -#: rc.cpp:692 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "" -"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " -"is only needed for Qt3 programs." -msgstr "" -"A pasta do Qt; ficará vermelha se não for uma pasta válida do Qt. Esta opção só " -"é necessária para os programas do Qt3." +msgid "Fetch &Module" +msgstr "Obter o &Módulo" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 -#: rc.cpp:695 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format -msgid "" -"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " -"directory is not a valid Qt directory." -msgstr "" -"Escolha a pasta onde o Qt foi instalado. Se esta aparecer a vermelho, a pasta " -"não é uma pasta válida do Qt." +msgid "&Fetch from:" +msgstr "&Obter de:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 -#: rc.cpp:698 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "QMake Binary:" -msgstr "Executável QMake:" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:701 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "The full path to the QMake executable to be used" -msgstr "A localização completa do executável QMake a usar" +msgid "&Project type:" +msgstr "Tipo do &projecto:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 -#: rc.cpp:704 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "Qt include syntax" -msgstr "Sintaxe da inclusão do Qt" +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 -#: rc.cpp:707 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "Select which include style your project is using." -msgstr "Seleccione qual o estilo de inclusão que o seu projecto usa." +msgid "" +"If there exists a file AUTHOR in the\n" +"directory, and it has email addresses\n" +"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" +"will be the author, everything between \n" +"<....> is the email address." +msgstr "" +"Se existir um ficheiro AUTHOR na pasta,\n" +"e se este tiver endereços de e-mail formatados\n" +"como XXXX <.....>, o XXXX\n" +"será o autor, assim como tudo o que estiver entre\n" +"<....> será o endereço de e-mail." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 -#: rc.cpp:710 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 +#: rc.cpp:659 #, no-c-format -msgid "Qt &3 style (#include )" -msgstr "Estilo Qt &3 (#include )" +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 -#: rc.cpp:713 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 +#: rc.cpp:662 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Generate build system infrastructure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 -#: rc.cpp:716 +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 +#: rc.cpp:665 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"3.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão que " -"é conhecido do Qt 3.x." +msgid "Vcs Form" +msgstr "Janela do SCV" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 -#: rc.cpp:719 +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 +#: rc.cpp:668 #, no-c-format -msgid "Qt &4 style (#include )" -msgstr "Estilo Qt &4 (#include )" +msgid "&Version control system:" +msgstr "Sistema de controlo de &versões:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 -#: rc.cpp:722 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:671 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Create New Project" +msgstr "Criar um Novo Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 -#: rc.cpp:725 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 +#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:4639 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"4.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão do " -"Qt versão 4.x." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "UI Designer Integration" -msgstr "Integração do Desenhador de Interfaces" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:4102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use TDevelop's embedded designer" -msgstr "&Usar o desenhador incorporado do KDevelop" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" -msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:4108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " -"designer into TDevelop." -msgstr "" -"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " -"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser integrar " -"o desenhador no KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 -#: rc.cpp:740 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" -msgstr "Executar o desenhador do &KDevelop como uma aplicação separada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 -#: rc.cpp:743 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start TDevelop's own designer externally" -msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:4117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI " -"designer as a separate program." -msgstr "" -"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " -"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser executar " -"o desenhador como um programa em separado." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Run Qt &Designer" -msgstr "Executar o Qt &Designer" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:4123 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:677 #, no-c-format -msgid "Use Qt Designer externally" -msgstr "Usar o Qt Designer externamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:4126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " -"integrated designer." -msgstr "" -"Assinale este botão se desejar usar o Qt Designer em vez do desenhador " -"integrado do KDevelop." +msgid "&All Projects" +msgstr "&Todos os Projectos" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 -#: rc.cpp:758 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:680 #, no-c-format -msgid "Designer Binary:" -msgstr "Executável do Desenhador:" +msgid "&Show all project templates" +msgstr "Mo&strar todos os modelos de projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 -#: rc.cpp:761 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "The full path to the Designer executable to be used" -msgstr "A localização completa do executável do Designer a usar" +msgid "&Favorites" +msgstr "&Favoritos" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 -#: rc.cpp:764 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" -msgstr "Locais-Extra de 'Plugins' do Qt4 Designer:" +msgid "Application &name:" +msgstr "&Nome da aplicação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 -#: rc.cpp:767 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1366 rc.cpp:1400 rc.cpp:1451 #, no-c-format -msgid "Change Plugin Paths" -msgstr "Modificar as Localizações dos 'Plugins'" +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:695 #, no-c-format -msgid "&Accessors" -msgstr "&Acessores:" +msgid "Final location:" +msgstr "Localização final:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 +#: rc.cpp:698 #, no-c-format -msgid "E&xample for Member Variable of Type String" -msgstr "E&xemplo para Variável Membro do Tipo 'String'" +msgid "TextLabel4" +msgstr "TextLabel4" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 +#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:701 #, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome da variável:" +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 -#: rc.cpp:779 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 +#: rc.cpp:704 #, no-c-format -msgid "m_x" -msgstr "m_x" +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 -#: rc.cpp:782 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 359 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:6212 #, no-c-format -msgid "int x() const;" -msgstr "int x() const;" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:6215 #, no-c-format -msgid "void setX(const string& theValue);" -msgstr "void setX(const string& oValor);" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 -#: rc.cpp:788 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 381 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:6218 #, no-c-format -msgid "Get method:" -msgstr "Método 'get':" +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 +#: rc.cpp:716 #, no-c-format -msgid "Set method:" -msgstr "Método 'set':" +msgid "0.1" +msgstr "0,1" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:6284 rc.cpp:8555 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:719 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:802 rc.cpp:807 rc.cpp:812 rc.cpp:823 rc.cpp:828 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:722 #, no-c-format -msgid "" -"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" -"right mouse button context menu only when \n" -"you right click on a variable in a header file." -msgstr "" -"Irá aparecer como \"Criar Métodos Acessores\" no menu\n" -"de contexto do botão direito do rato apenas quando\n" -"carregar numa variável de um ficheiro de inclusão." +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 -#: rc.cpp:817 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 +#: rc.cpp:725 #, no-c-format -msgid "Prefix for get methods:" -msgstr "Prefixo para os métodos 'get':" +msgid "Custom Options" +msgstr "Opções Personalizadas" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:820 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:728 #, no-c-format -msgid "set" -msgstr "set" +msgid "Artistic Style Configuration" +msgstr "Configuração do Estilo Artístico" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:3021 #, no-c-format -msgid "Prefix for set methods:" -msgstr "Prefixo para os métodos set':" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:734 #, no-c-format -msgid "m_" -msgstr "m_" +msgid "&Style" +msgstr "E&stilo" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:737 #, no-c-format -msgid "Member variable prefix to remove:" -msgstr "Prefixo da variável-membro a remover:" +msgid "&User defined" +msgstr "&Personalizado" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:740 #, no-c-format -msgid "theValue" -msgstr "oValor" +msgid "Select options from other tabs." +msgstr "Seleccione as opções das outras páginas." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 -#: rc.cpp:845 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 +#: rc.cpp:743 #, no-c-format -msgid "Parametername in set method:" -msgstr "Nome de parâmetro no método 'set':" +msgid "&ANSI" +msgstr "&ANSI" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 +#: rc.cpp:746 #, no-c-format -msgid "New Persistant Class Store" -msgstr "Novo Repositório Persistente de Classes" +msgid "" +"ANSI style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Formatação/indentação do estilo ANSI.\n" +"Quebra por Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 +#: rc.cpp:755 #, no-c-format -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccione o módulo de importação" +msgid "&Kernighan && Ritchie" +msgstr "&Kernighan && Ritchie" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:758 #, no-c-format -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccione a pasta" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Describe database contents" -msgstr "Descreva o conteúdo da base de dados" +msgid "" +"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" +"Brackets Attach\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent Namespaces=false\n" +msgstr "" +"Formatação/indentação estilo Kernighan & Ritchie.\n" +"Anexar Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 +#: rc.cpp:767 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Linu&x" +msgstr "Linu&x" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:863 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:770 #, no-c-format -msgid "Creating..." -msgstr "A criar..." +msgid "" +"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " +"command-block brackets).\n" +"Brackets Linux\n" +"Use 8 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Modo Linux (8 espaços por indentação, quebra os parêntesis de definição de " +"blocos mas anexa os parêntesis de blocos de comandos).\n" +"Parêntesis do Linux\n" +"Usar 8 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:866 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:779 #, no-c-format -msgid "Create Subclass" -msgstr "Criar uma Sub-Classe" +msgid "G&NU" +msgstr "G&NU" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:869 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format -msgid "Subclass Properties" -msgstr "Propriedades da Sub-Classe" +msgid "" +"GNU style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 2 spaces\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Formatação/indentação estilo GNU.\n" +"Quebra de Parêntesis\n" +"Usar 2 espaços\n" +"Indentar Bloco=verdadeiro\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "Add Method" -msgstr "Adicionar um Método" +msgid "&JAVA" +msgstr "&JAVA" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 -#: rc.cpp:911 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Inline" -msgstr "'Inline'" +msgid "" +"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" +"Java Style\n" +"Use 4 spaces\n" +"Brackets Attach\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" +msgstr "" +"Modo Java, com a formatação/indentação-padrão do modo Java.\n" +"Estilo Java\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Parêntesis Anexados\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Switch=falso" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:917 rc.cpp:1299 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:803 #, no-c-format -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" +msgid "Use Global &Options" +msgstr "Usar as &Opções Globais" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:923 rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Declarator" -msgstr "Declaração" +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the global defaults. See the menu:\n" +"Settings/Configure TDevelop/Formatting." +msgstr "" +"Usa as predefinições globais. Veja o menu:\n" +"Configuração/Configurar o Kdevelop/Formatação." -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:926 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "&Add Method" -msgstr "&Adicionar um Método" +msgid "Files to format" +msgstr "Os ficheiros a formatar" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "&Delete Method" -msgstr "Remover o Méto&do" +msgid "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" +msgstr "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Method Properties" -msgstr "Propriedades do Método" +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:831 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set the extensions of files that the\n" +"formatter will try to reformat. Use a\n" +"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n" +"Can use * on its own for any file." +msgstr "" +"Defina as extensões de ficheiros que o módulo\n" +"de formatação irá tentar manipular. Use uma\n" +"lista separada por espaços, p.ex., *.cpp *.hpp\n" +"Poderá usar o '*' por si só para qualquer ficheiro." -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Return t&ype:" -msgstr "T&ipo devolvido:" +msgid "Tab && Bra&ckets" +msgstr "Tabula&ções e Parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "D&eclarator:" -msgstr "D&eclaração:" +msgid "&Filling" +msgstr "&Preenchimento" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "S&torage:" -msgstr "Armazenamen&to:" +msgid "Fill empt&y lines" +msgstr "Preenc&her as linhas em branco" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 -#: rc.cpp:944 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "&Inline" -msgstr "&Incorporado" +msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." +msgstr "" +"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores." -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1326 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Acce&ss:" -msgstr "Ace&sso:" +msgid "U&se tabs" +msgstr "U&sar tabulações" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 -#: rc.cpp:950 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "I&mplementation File" -msgstr "Ficheiro de I&mplementação" +msgid "Number of spaces to use per indent." +msgstr "Número de espaços a usar por indentação." -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 277 -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 -#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:953 rc.cpp:1990 -#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2087 rc.cpp:2093 rc.cpp:2138 rc.cpp:4397 rc.cpp:4517 -#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4671 rc.cpp:5065 rc.cpp:5071 rc.cpp:5266 rc.cpp:5323 -#: rc.cpp:6085 rc.cpp:6157 rc.cpp:6389 rc.cpp:7444 rc.cpp:8249 rc.cpp:8252 -#: rc.cpp:8312 rc.cpp:8330 rc.cpp:8345 rc.cpp:8612 rc.cpp:8618 rc.cpp:8624 -#: rc.cpp:8849 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Con&vert tabs" +msgstr "Con&verter as tabulações" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Class &Templates" -msgstr "&Modelos de Classe" +msgid "Convert tabs to spaces." +msgstr "Converte as tabulações para espaços." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 -#: rc.cpp:965 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Cpp Header" -msgstr "Inclusão do Cpp" +msgid "&Use spaces:" +msgstr "&Usar espaços:" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Cpp Source" -msgstr "Código do Cpp" +msgid "" +"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" +"The number of spaces per tab is controled by the editor." +msgstr "" +"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n" +"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format -msgid "Objective-C Header" -msgstr "Inclusão do Objective-C" +msgid "F&orce tabs" +msgstr "F&orçar as tabulações" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format -msgid "Objective-C Source" -msgstr "Código do Objective-C" +msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." +msgstr "" +"Obriga as tabulações a serem usadas em áreas onde o Astyle iria preferir usar " +"espaços." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format -msgid "GTK C Header" -msgstr "Inclusão em C em GTK" +msgid "Brackets" +msgstr "Parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 +#: rc.cpp:877 #, no-c-format -msgid "GTK C Source" -msgstr "Código em C do GTK" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "#ifndef - #&define names:" -msgstr "Nomes do #ifndef - #&define:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "&File names:" -msgstr "Nomes dos &ficheiros:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" +msgid "&No Change" +msgstr "Se&m Alteração" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1004 rc.cpp:1016 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 +#: rc.cpp:880 #, no-c-format -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "The brackets will not be changed." +msgstr "Os parêntesis não serão alterados." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1007 rc.cpp:1019 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#: rc.cpp:883 #, no-c-format -msgid "Same as Class Names" -msgstr "Iguais aos Nomes das Classes" +msgid "&Break" +msgstr "&Interrupção" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1010 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format -msgid "Same as File Names" -msgstr "Iguais aos Nomes dos Ficheiros" +msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." +msgstr "Quebrar os parêntesis do código pré-bloco (i.e., estilo ANSI C/C++)." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1022 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#: rc.cpp:889 #, no-c-format -msgid "&Superclass file names:" -msgstr "Nomes dos ficheiros das &super-classes:" +msgid "&Attach" +msgstr "&Anexar" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 -#: rc.cpp:1025 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format -msgid "Class Documentation" -msgstr "Documentação da Classe" +msgid "" +"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" +"See also Formatting/Blocks/Break if-else" +msgstr "" +"Anexa os parêntesis ao código pré-blocos (i.e. estilo Java/K&R).\n" +"Veja também o Formatação/Blocos/Quebrar o if-else" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1028 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 +#: rc.cpp:896 #, no-c-format -msgid "Include &author name in class documentation" -msgstr "Incluir o nome do &autor na documentação da classe" +msgid "Linu&x style" +msgstr "Estilo Linu&x" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1031 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format -msgid "Generate &empty documentation strings" -msgstr "G&erar a documentação vazia" +msgid "" +"Break brackets from class/function declarations, \n" +"but attach brackets to pre-block command statements." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis das declarações de classes/funções,\n" +"mas anexa os parêntesis às instruções de comandos pré-bloco." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1034 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 +#: rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "&Reformat source before creating files" -msgstr "&Formatar o código antes de criar os ficheiros" +msgid "Brea&k closing headers" +msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1966 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" +msgid "" +"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" +"from their immediately preceding closing brackets." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', 'catch', " +"...)\n" +"dos seus parêntesis de fecho imediatamente precedentes." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1040 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:910 #, no-c-format -msgid "Class &Information" -msgstr "&Informação da Classe" +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1043 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 +#: rc.cpp:913 #, no-c-format -msgid "Docu&mentation:" -msgstr "Docu&mentação:" +msgid "Contin&uation" +msgstr "Contin&uação" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "" -"Insert a short description for your new class\n" -"here for documentation purposes. This can be used\n" -"to create API documentation in HTML format with\n" -"doxygen or similar tools." +"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" +"relative to the previous line." msgstr "" -"Indique uma pequena descrição para a sua nova classe aqui,\n" -"para fins de documentação. Esta pode ser usada para criar\n" -"a documentação da API no formato HTML com o 'doxygen'\n" -"ou outras ferramentas semelhantes." +"Indenta um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n" +"em relação à linha anterior." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format -msgid "File Names" -msgstr "Nomes dos Ficheiros" +msgid "Maximum in statement:" +msgstr "Máximo no comando:" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Cabeçal&ho:" +msgid "Minimum in conditional:" +msgstr "Mínimo no condicional:" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:937 #, no-c-format msgid "" -"Insert your header file name here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." +"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" +"belonging to a conditional header." msgstr "" -"Indique aqui o nome do seu ficheiro\n" -"de inclusão. Este é automaticamente inserido,\n" -"quando seleccionar o nome da classe, mas\n" -"podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." +"Indenta um número mínimo de espaços numa instrução\n" +"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "Im&plementation:" -msgstr "Im&plementação:" +msgid "Twice current" +msgstr "duas vezes a actual" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:1067 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format -msgid "" -"Insert your implementation filename here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." -msgstr "" -"Indique aqui o nome do seu ficheiro de implementação.\n" -"Este é automaticamente inserido, quando seleccionar o\n" -"nome da classe, mas podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." +msgid "Indented &Entities" +msgstr "&Entidades Indentadas" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format -msgid "Create only header" -msgstr "Criar apenas o ficheiro de inclusão" +msgid "&Switches" +msgstr "'&Switch'" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:1076 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" +msgid "" +"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" +"headers are indented in relation to the switch block." +msgstr "" +"Indenta os blocos 'switch', de modo que os cabeçalhos 'case XXX:'\n" +"interiores sejam indentados em relação ao bloco do 'switch'." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 181 -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:1079 rc.cpp:2120 -#: rc.cpp:2427 rc.cpp:3128 rc.cpp:4223 rc.cpp:5182 rc.cpp:8582 rc.cpp:8768 -#: rc.cpp:8810 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "&Case statements" +msgstr "Instruções '&case'" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format msgid "" -"Insert your new classname here.\n" -"You can also define template classes by specifying\n" -"template classname" +"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" +"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." msgstr "" -"Indique o nome da sua nova classe aqui.\n" -"Pode definir classes modelo, indicando\n" -"'template nomeclasse'" +"Indentar os blocos 'case' dos cabeçalhos 'case XXX:'.\n" +"As instruções 'case' não rodeadas por blocos NÃO são indentadas." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#: rc.cpp:958 #, no-c-format -msgid "Name&space:" -msgstr "'Name&space':" +msgid "Cla&sses" +msgstr "Cla&sses" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "" -"Insert a name of the namespace here.\n" -"You can define nested namespaces by specifying\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" +"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" +"relation to the class block." msgstr "" -"Indique o nome do 'namespace' aqui.\n" -"Você pode definir 'namespaces' encadeados, indicando\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +"Indenta os blocos 'class', de modo que os cabeçalhos 'public:',\n" +"'protected:' e 'private: interiores sejam indentados em relação\n" +"ao bloco da classe." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 -#: rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Inheritance" -msgstr "Herança" +msgid "&Brackets" +msgstr "&Parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 252 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:1098 rc.cpp:1638 -#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1671 rc.cpp:1882 rc.cpp:2171 rc.cpp:3122 rc.cpp:4340 -#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5392 rc.cpp:7120 rc.cpp:7150 rc.cpp:7438 rc.cpp:8198 -#: rc.cpp:8822 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." +msgstr "Adiciona uma indentação extra aos parêntesis de blocos '{' e '}'." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:1104 rc.cpp:1879 -#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2757 rc.cpp:3631 rc.cpp:8426 rc.cpp:8633 rc.cpp:8684 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "&Namespaces" +msgstr "'&Namespaces'" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:1107 rc.cpp:1876 -#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2760 rc.cpp:3634 rc.cpp:8429 rc.cpp:8636 rc.cpp:8687 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +msgid "Indent the contents of namespace blocks." +msgstr "Indenta o conteúdo dos blocos de espaços de nomes ('namespaces')." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1978 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 +#: rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "&Base class:" -msgstr "Classe de &base:" +msgid "L&abels" +msgstr "Legend&as" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 -#: rc.cpp:1113 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "Baseclass Name" -msgstr "Nome da Classe de Base" +msgid "" +"Indent labels so that they appear one indent less than\n" +"the current indentation level, rather than being\n" +"flushed completely to the left (which is the default)." +msgstr "" +"Indenta as legendas, para que estas apareçam com uma indentação\n" +"a menos que o nível actual, em vez de serem deslocadas por completo\n" +"para a esquerda (o que acontece por omissão)." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1116 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 +#: rc.cpp:986 #, no-c-format -msgid "Inheritance Type" -msgstr "Tipo de Herança" +msgid "Bloc&ks" +msgstr "Blo&cos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 +#: rc.cpp:989 #, no-c-format -msgid "" -"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " -"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " -"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " -"You can also use template classes here (like BaseClass)" +msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." msgstr "" -"Indique aqui a classe de base, a partir de onde a sua nova classe irá derivar. " -"Se assinalou a opção 'Gerar uma sub-classe de QWidget', a nova classe será " -"derivada da QWidget. Se não for indicada nenhuma classe de base, a classe nova " -"não terá uma classe-mãe. Também poderá usar classes modelo aqui (como por " -"exemplo ClasseBase)" +"Adiciona uma indentação extra aos blocos inteiros (incluindo os parêntesis)." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:1122 rc.cpp:4680 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 +#: rc.cpp:992 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "#Prepr&ocessors" +msgstr "#Pré-pr&ocessador" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:4683 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 +#: rc.cpp:995 #, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" +msgid "Indent multi-line #define statements." +msgstr "Indenta as instruções '#define' multi-linha." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 +#: rc.cpp:998 #, no-c-format -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" +msgid "For&matting" +msgstr "For&matação" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 +#: rc.cpp:1001 #, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Pública" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 -#: rc.cpp:1134 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 +#: rc.cpp:1004 #, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegida" +msgid "&Break blocks" +msgstr "Que&brar os blocos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 +#: rc.cpp:1007 #, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privada" +msgid "" +"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n" +"não relacionados.\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:1143 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 +#: rc.cpp:1019 #, no-c-format -msgid "Use file t&emplates" -msgstr "&Usar os modelos de ficheiros" +msgid "Break bl&ocks all" +msgstr "Quebrar t&odos os blocos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 +#: rc.cpp:1022 #, no-c-format -msgid "Generate QOb&ject child class" -msgstr "Gerar uma sub-classe de QOb&ject" +msgid "" +"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" +"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Como o '--break-blocks', excepto que também introduz linhas\n" +"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 -#: rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#: rc.cpp:1036 #, no-c-format -msgid "Generate Q&Widget child class" -msgstr "Gerar uma sub-classe de Q&Widget" +msgid "Break i&f-else" +msgstr "Quebrar o 'i&f-else'" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 -#: rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "Generate G&TK+ class" -msgstr "Gerar uma classe de G&TK+" +msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." +msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 -#: rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#: rc.cpp:1042 #, no-c-format -msgid "Use Objective-C" -msgstr "Usar o Objective-C" +msgid "Padding" +msgstr "Preenchimento" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#: rc.cpp:1045 #, no-c-format -msgid "Ad&vanced Information" -msgstr "Informação A&vançada" +msgid "Add spa&ces inside parentheses" +msgstr "Adi&cionar espaços dentro dos parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#: rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "Constr&uctors" -msgstr "Constr&utores" +msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por dentro." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 -#: rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#: rc.cpp:1051 #, no-c-format -msgid "Base Class Constructors" -msgstr "Construtores da Classe de Base" +msgid "A&dd spaces outside parentheses" +msgstr "A&dicionar espaços fora dos parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 -#: rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#: rc.cpp:1054 #, no-c-format -msgid "C&reate Constructor >>" -msgstr "C&riar um Construtor >>" +msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por fora." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 -#: rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#: rc.cpp:1057 #, no-c-format -msgid "C&lear Selection" -msgstr "&Limpar a Selecção" +msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" +msgstr "Remover os espaços &desnecessários em torno dos parêntesis" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 -#: rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#: rc.cpp:1060 #, no-c-format -msgid "&Header" -msgstr "&Inclusão" +msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgstr "" +"Remove os preenchimentos de espaços desnecessários em torno dos parêntesis." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 -#: rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#: rc.cpp:1063 #, no-c-format -msgid "&Source" -msgstr "&Código" +msgid "&Add spaces around operators" +msgstr "&Adicionar espaços à volta dos operadores" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#: rc.cpp:1066 #, no-c-format -msgid "Methods Ov&erriding" -msgstr "Sobr&eposição de Métodos" +msgid "" +"Insert space padding around operators.\n" +"Once padded, operators stay padded.\n" +"There is no unpad operator option." +msgstr "" +"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n" +"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n" +"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Methods" -msgstr "Métodos" +msgid "One Liners" +msgstr "Numa Linha" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Extend Functionality" -msgstr "Extender a Funcionalidade" +msgid "&Keep one-line statements" +msgstr "&Manter as instruções de uma linha" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 -#: rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "&Access Control" -msgstr "Controlo de &Acesso" +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 +#: rc.cpp:1077 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not break lines containing multiple statements into\n" +"multiple single-statement lines." +msgstr "" +"Não quebra as linhas que contêm várias instruções\n" +"em várias linhas de instruções únicas." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 -#: rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#: rc.cpp:1081 #, no-c-format -msgid "Methods & Attributes" -msgstr "Métodos e Atributos" +msgid "Keep o&ne-line blocks" +msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#: rc.cpp:1084 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not break blocks residing completely on one line." +msgstr "Não quebra os blocos que residem por completo apenas numa linha." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#: rc.cpp:1087 #, no-c-format -msgid "Implied Modifier" -msgstr "Modificadores Implícitos" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/tools/tools_part.cpp:51 rc.cpp:1090 #, no-c-format -msgid "New Modifier" -msgstr "Novo Modificador" +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:1093 #, no-c-format -msgid "&Generation Options" -msgstr "Opções de &Geração" +msgid "&Tools Menu" +msgstr "Menu de &Ferramentas" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:1466 rc.cpp:1676 rc.cpp:1877 +#: rc.cpp:2871 rc.cpp:2946 rc.cpp:2976 rc.cpp:6032 rc.cpp:6977 #, no-c-format -msgid "Problem Reporter" -msgstr "Relatório de Problemas" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1102 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" -"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " -"editor." -msgstr "" -"Se estiver activo, o processador de C++ irá comunicar todos os erros de sintaxe " -"que detectar.\n" -"Estes serão apresentados na área de 'Problemas' e como marcadores no editor." +msgid "&File Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do &Ficheiro" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 -#: rc.cpp:1216 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1111 #, no-c-format -msgid "&Use Problem Reporter" -msgstr "&Usar o Relatório de Problemas" +msgid "&Directory Context Menu" +msgstr "Menu &de Contexto da Pasta" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1120 #, no-c-format -msgid "Parsing" -msgstr "Análise" +msgid "Add Tool" +msgstr "Adicionar uma Ferramenta" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 -#: rc.cpp:1222 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1595 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " -"timeout, after there has been any changes to the text.\n" -"\n" -"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." -msgstr "" -"Se estiver activa, o processador de C++ executar-se-á no ficheiro activo após o " -"tempo-limite estipulado, desde que tenham ocorrido alterações no texto.\n" -"\n" -"Se estiver desactivada, o processador só irá correr tipicamente quando o " -"ficheiro for gravado." +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parâmetros:" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 -#: rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 +#: rc.cpp:1126 #, no-c-format -msgid "Enable &background parsing" -msgstr "Activar a análise em se&gundo plano" +msgid "C&apture output" +msgstr "C&apturar o resultado" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 -#: rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 +#: rc.cpp:1129 #, no-c-format -msgid "Special &Headers" -msgstr "Fic&heiros de Inclusão Especiais" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 -#: rc.cpp:1236 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " -"piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the " -"parser does not look at. This textbox can be used to define those macros " -"locally so that the C++ parser can understand them." +"If this is checked, the output of the application will be shown in the " +"application output view; otherwise, all output will be ignored." msgstr "" -"Normalmente uma macro que o processador de C++ precisa de compreender, de modo " -"a processar correctamente um pedaço de código, está definida num ficheiro " -"longínquo que o processador não observa. Este campo de texto poderá ser usado " -"para definir estas macros localmente, para que o processador de C++ as " -"compreenda." +"Se isto estiver activo, o resultado da aplicação é mostrado na área de " +"resultado da aplicação; caso contrário, é ignorado." -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1598 #, no-c-format -msgid "&inline" -msgstr "'&inline'" +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 -#: rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 +#: rc.cpp:1135 #, no-c-format -msgid "create an inline get method" -msgstr "criar um método 'get' 'inline'" +msgid "&Menu text:" +msgstr "Texto do &menu:" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 +#: rc.cpp:1138 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " -"not." +"

                The following placeholders can be used:

                \n" +"

                \n" +"%D - The project directory" +"
                \n" +"%S - The current filename" +"
                \n" +"%T - The current selection" +"
                \n" +"%W - The current word under the cursor" +"
                \n" +"

                \n" +"

                If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" +"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" +"executed.

                " msgstr "" -"Se isto tiver activado o método 'get' é criado 'inline'; caso contrário, não o " -"será." +"

                Podem ser usadas as seguintes substituições:

                \n" +"

                \n" +"%D - A pasta do projecto" +"
                \n" +"%S - O nome do ficheiro actual" +"
                \n" +"%T - A selecção actual" +"
                \n" +"%W - A palavra actual sob o cursor" +"
                \n" +"

                \n" +"

                Se alguma das substituições usadas não puder ser avaliada (por exemplo,\n" +"se usar o %T mas não tiver nada seleccionado), a ferramenta não será\n" +"executada.

                " -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 +#: rc.cpp:1150 #, no-c-format -msgid "&get method" -msgstr "método '&get'" +msgid "The text that appears in the Tools-Menu" +msgstr "O texto que aparece no menu Ferramentas" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 +#: rc.cpp:1159 #, no-c-format -msgid "create get method" -msgstr "criar o método 'get'" +msgid "The path and name of the application to execute" +msgstr "A localização e o nome da aplicação a executar" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 +#: rc.cpp:1162 #, no-c-format -msgid "If this is checked a getter method will be created." -msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'get'." +msgid "Prepare for Release" +msgstr "Preparar para o Lançamento" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 -#: rc.cpp:1257 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 +#: rc.cpp:1165 #, no-c-format -msgid "&set method" -msgstr "método '&set'" +msgid "

                Project Packaging & Publishing

                " +msgstr "

                Empacotamento e Publicação do Projecto

                " -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 -#: rc.cpp:1260 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1168 #, no-c-format -msgid "create set method" -msgstr "criar o método 'set'" +msgid "Source &Distribution" +msgstr "&Distribuição do Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 -#: rc.cpp:1263 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "If this is checked a set method will be created" -msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'set'" +msgid "&Use custom options" +msgstr "&Usar as opções personalizadas" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "name of the get method" -msgstr "nome do método 'get'" +msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" +msgstr "Por omissão é: %n-%v.tar.gz" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 -#: rc.cpp:1269 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:1177 #, no-c-format -msgid "The name of the created get method" -msgstr "O nome do método 'get' criado" +msgid "Source Options" +msgstr "Opções do Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 -#: rc.cpp:1272 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:1180 #, no-c-format -msgid "name of the set method" -msgstr "nome do método 'set'" +msgid "Use &bzip2 instead of gzip" +msgstr "Usar o '&bzip2' em vez do 'gzip'" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 -#: rc.cpp:1275 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 +#: rc.cpp:1183 #, no-c-format -msgid "The name of the created set method" -msgstr "O nome do método 'set' criado" +msgid "" +"Archive name format: " +"
                %n - File name " +"
                %v - File version " +"
                %d - Date of archive" +msgstr "" +"Formato do nome do pacote: " +"
                %n - Nome do ficheiro " +"
                %v - Versão do ficheiro " +"
                %d - Data do pacote" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 -#: rc.cpp:1278 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 +#: rc.cpp:1186 #, no-c-format -msgid "i&nline" -msgstr "'i&nline'" +msgid "%n-%v" +msgstr "%n-%v" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 -#: rc.cpp:1281 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 +#: rc.cpp:1189 #, no-c-format -msgid "create an inline set method" -msgstr "criar um método 'set' 'inline'" +msgid "Enter the filename using the format options. " +msgstr "Indique o nome do ficheiro, usando as opções de formatação. " -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 -#: rc.cpp:1284 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:1192 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " -"not." -msgstr "" -"Se esta opção tiver activada, o método 'set' é criado 'inline'; caso contrário, " -"não o será." +msgid "&Add Files" +msgstr "&Adicionar os Ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:1195 #, no-c-format -msgid "Add Attribute" -msgstr "Adicionar um Atributo" +msgid "&Create Source Archive" +msgstr "&Criar o Pacote com o Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1308 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1321 #, no-c-format -msgid "&Add Attribute" -msgstr "&Adicionar um Atributo" +msgid "R&eset" +msgstr "R&einiciar" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:1201 #, no-c-format -msgid "&Delete Attribute" -msgstr "Apagar o A&tributo" +msgid "File &list:" +msgstr "&Lista de ficheiros:" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 +#: rc.cpp:1204 #, no-c-format -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo" +msgid "Package &Information" +msgstr "&Informação do Pacote" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 -#: rc.cpp:1317 rc.cpp:4960 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 +#: rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "Ve&ndor:" +msgstr "Dis&tribuidor:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui line 16 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1338 rc.cpp:1341 rc.cpp:1359 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 +#: rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "%{APPNAME}" -msgstr "%{APPNAME}" +msgid "Application name" +msgstr "Nome da aplicação" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui line 32 -#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1362 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "" -"

                This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at " -"all." -msgstr "" -"

                Este é apenas um %{APPNAMELC}; não faz nada de interessante, de todo." +msgid "&Application name:" +msgstr "Nome da &aplicação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1350 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 +#: rc.cpp:1216 #, no-c-format -msgid "Click Me!" -msgstr "Carregue Aqui!" +msgid "S&ummary:" +msgstr "Res&umo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1353 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:7881 #, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Resultado" +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 -#: rc.cpp:1356 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Hello" -msgstr "Olá" +msgid "R&elease:" +msgstr "Lançam&ento:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24 -#: rc.cpp:1374 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on the right of tabs" -msgstr "Mostrar os botões para fechar à direita das páginas" +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18 -#: rc.cpp:1377 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 +#: rc.cpp:1228 #, no-c-format -msgid "Screen Saver Config" -msgstr "Configuração do Protector de Ecrã" +msgid "" +"Version of the file package.\n" +"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" +"changes project compiled version number" +msgstr "" +"A versão do pacote do ficheiro.\n" +"Item do menu: Projecto/Opções do Projecto/Geral/Versão\n" +"muda o número de versão compilado para o projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41 -#: rc.cpp:1380 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Set some setting" -msgstr "Definir alguma opção" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "%{APPNAMELC}_base" -msgstr "%{APPNAMELC}_base" +msgid "Pac&kager:" +msgstr "&Criador do pacote:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 -#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1407 rc.cpp:1422 rc.cpp:1789 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 +#: rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "hello, world" -msgstr "olá, mundo" +msgid "Advanced Package Op&tions" +msgstr "Opções Avançadas do Paco&te" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 -#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1410 rc.cpp:1425 rc.cpp:1792 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +msgid "&Create development package" +msgstr "&Criar o pacote de desenvolvimento" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 -#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1413 rc.cpp:1428 rc.cpp:1795 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Project age:" -msgstr "Idade do projecto:" +msgid "Create documentation package" +msgstr "Criar o pacote de documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 -#: rc.cpp:1401 rc.cpp:1416 rc.cpp:1431 rc.cpp:1798 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 +#: rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" +msgid "Include application icon" +msgstr "Incluir o ícone da aplicação" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:1251 #, no-c-format -msgid "%{APPNAME}_base" -msgstr "%{APPNAME}_base" +msgid "" +"Architecture target:
                (Note: You must have a compiler that supports this " +"target)" +msgstr "" +"Arquitectura-alvo:
                (Nota: Terá de ter um compilador que suporte esta " +"plataforma)" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 +#: rc.cpp:1254 #, no-c-format -msgid "Tracing Configuration" -msgstr "Configuração do Traceamento" +msgid "i386" +msgstr "i386" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "Enable tracing" -msgstr "Activar o traceamento" +msgid "i586" +msgstr "i586" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 +#: rc.cpp:1260 #, no-c-format -msgid "" -"Enable tracing\n" -"

                Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " -"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " -"as printf debugging that does not require modifying the source.

                " -msgstr "" -"Activar o traceamento\n" -"

                O traceamento é um mecanismo para imprimir automaticamente os valores das " -"expressões escolhidas e continuar a execução, quando se atingir o ponto de " -"paragem. Poderá pensar nisto como uma depuração com 'printf's, que não obrigue " -"a modificar o código.

                " +msgid "i686" +msgstr "i686" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1447 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 +#: rc.cpp:1263 #, no-c-format -msgid "Custom format string" -msgstr "Texto de formato personalizado" +msgid "AMD K6" +msgstr "AMD K6" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1453 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 +#: rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "" -"Custom format string\n" -"

                Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " -"expression. For example:\n" -"

                Tracepoint 1: g = %d

                \n" -"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " -"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." -msgstr "" -"Texto de formato personalizado\n" -"

                Indique um texto de formato do estilo C, que será usado para imprimir a " -"expressão escolhida. Por exemplo:\n" -"

                Ponto de traceamento 1: g = %d

                \n" -"Se o texto personalizado não estiver activo, os nomes e valores de todas as " -"expressões serão impressos, usando o \"%d\" como formato, para todas as " -"expressões." +msgid "AMD K7" +msgstr "AMD K7" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 +#: rc.cpp:1269 #, no-c-format -msgid "Expressions to print:" -msgstr "Expressões a imprimir:" +msgid "PPC" +msgstr "PPC" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 +#: rc.cpp:1272 #, no-c-format -msgid "Debugger Configuration" -msgstr "Configuração do Depurador" +msgid "PPC G3" +msgstr "PPC G3" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 +#: rc.cpp:1275 #, no-c-format -msgid "" -"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" -" or directly in the project manager" -msgstr "" -"Os argumentos de depuração poderão ser definidos na página\n" -"de Opções de Execução ou directamente no gestor do projecto" +msgid "PPC Altevec" +msgstr "PPC Altevec" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1469 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 +#: rc.cpp:1278 #, no-c-format -msgid "Debugger executable:" -msgstr "Executável do depurador:" +msgid "Dec Alpha (AXP)" +msgstr "DEC Alpha (AXP)" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1472 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 +#: rc.cpp:1281 #, no-c-format -msgid "Gdb executable" -msgstr "Executável do 'gdb'" +msgid "Sparc" +msgstr "Sparc" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1475 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 +#: rc.cpp:1284 #, no-c-format msgid "" -"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " -"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " -"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " -"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." +"&Build Source \n" +"Package" msgstr "" -"Para executar o binário \"gdb\" a partir da $PATH, deixe este campo em branco. " -"Para executar um 'gdb' personalizado, por exemplo para uma arquitectura " -"diferente, indique aqui o nome do executável. Poderá tanto executar o 'gdb' a " -"partir da $PATH, se bem que usando um nome diferente (p.ex., \"arm-gdb\"), " -"escrevendo aqui o nome, ou então poderá indicar a localização completa do " -"executável \"gdb\"." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Debugging &shell:" -msgstr "Linha de comando&s de depuração:" +"Criar um &Pacote \n" +"com Código-Fonte" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:1481 rc.cpp:1487 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 +#: rc.cpp:1288 #, no-c-format -msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" -msgstr "Correr o 'gdb' numa consola especial (para os projectos do 'automake')" +msgid "" +"Build Binar&y \n" +"Package" +msgstr "" +"Criar um \n" +"Pacote &Binário" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1484 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 +#: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +"E&xport \n" +"Build Files" msgstr "" -"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " -"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " -"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " -"necessária a 'libtool' para o executar dentro do 'gdb'." +"E&xportar os \n" +"Ficheiros da Compilação" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1490 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 +#: rc.cpp:1296 #, no-c-format msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +"I&mport \n" +"Build Files" msgstr "" -"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " -"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " -"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " -"necessária a libtool para o executar dentro do 'gdb'." +"I&mportar os \n" +"Ficheiros de Compilação" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 -#: rc.cpp:1496 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 732 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1649 rc.cpp:6366 #, no-c-format -msgid "Display &demangled names" -msgstr "Mostrar os nomes &limpos" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:1499 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 +#: rc.cpp:1303 #, no-c-format -msgid "" -"When displaying the disassembled code you\n" -"can select to see the methods' mangled names.\n" -"However, non-mangled names are easier to read." -msgstr "" -"Ao mostrar o código de Assembly, o utilizador\n" -"pode pedir para ver os nomes internos dos métodos.\n" -"Contudo, os nomes 'limpos' são mais fáceis de ler." +msgid "C&hangelog:" +msgstr "'C&hangelog':" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 +#: rc.cpp:1306 #, no-c-format -msgid "Try settings &breakpoints on library loading" -msgstr "Tentar definir pontos de ¶gem no carregamento da biblioteca" +msgid "Pr&oject Publishing" +msgstr "Publicação d&o Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 +#: rc.cpp:1309 #, no-c-format -msgid "" -"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" -"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" -"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" -"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" -"for more details relating to this behavior.\n" -"\n" -"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." -msgstr "" -"Se o GDB não encontrou uma biblioteca que vai ser carregada com o\n" -"\"dlopen\", então ele recusar-se-á a pôr um ponto de paragem nesse código.\n" -"Poderá fazer o GDB parar no carregamento duma biblioteca, e então\n" -"definir os pontos de paragem pendentes. Veja a documentação para mais\n" -"detalhes acerca deste comportamento.\n" -"\n" -"Se não está a fazer \"dlopen\" a bibliotecas, poderá deixar esta opção " -"desligado." +msgid "Local Options" +msgstr "Opções Locais" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1516 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 +#: rc.cpp:1312 #, no-c-format -msgid "Enable separate terminal for application &IO" -msgstr "Act&ivar um terminal separado para a E/S da aplicação" +msgid "Ge&nerate HTML information page" +msgstr "Gerar a página de i&nformação em HTML" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 +#: rc.cpp:1315 #, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" +msgid "&User information generated by RPM" +msgstr "Informação do &utilizador gerada pelo RPM" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1522 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 +#: rc.cpp:1318 #, no-c-format -msgid "" -"This allows you to enter terminal input when your\n" -"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" -"If you use terminal input in your application then check this option.\n" -"Otherwise leave it unchecked." -msgstr "" -"Isto permite-lhe introduzir os dados de terminal, se a sua aplicação\n" -"contiver código de introdução de dados num terminal (p. ex., cin,\n" -"fgets, etc.). Se isto acontecer, então active esta opção. Caso\n" -"contrário, poderá deixá-la desligada." +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 +#: rc.cpp:1324 #, no-c-format -msgid "E&nable floating toolbar" -msgstr "Activar a barra de ferrame&ntas flutuante" +msgid "Re&mote Options" +msgstr "Opções Re&motas" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1531 rc.cpp:4132 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 +#: rc.cpp:1327 #, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" -"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n" -"you have control of the app through the small toolbar. It\n" -"can also be docked into the panel.\n" -"\n" -"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop." -msgstr "" -"Utilizar a barra de ferramentas flutuante. Esta barra de ferramentas\n" -"fica sempre por cima de todas as janelas; por isso, se a aplicação\n" -"cobrir o KDevelop, terá controlo na aplicação através da pequena\n" -"barra de ferramentas. Também se pode incorporar esta barra no painel.\n" -"\n" -"Esta barra é uma adição à barra de ferramentas do KDevelop." +msgid "File su&bmission list:" +msgstr "&Lista de envio dos ficheiros:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 +#: rc.cpp:1330 #, no-c-format -msgid "Display static &members" -msgstr "Mostrar os &membros estáticos" +msgid "+" +msgstr "+" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 +#: rc.cpp:1333 #, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:1548 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Displaying static members makes GDB slower in\n" -"producing data within TDE and TQt.\n" -"It may change the \"signature\" of the data\n" -"which TQString and friends rely on,\n" -"but if you need to debug into these values then\n" -"check this option." -msgstr "" -"A apresentação dos membros estáticos torna o GDB\n" -"mais lento ao produzir dados dentro do TDE e do Qt.\n" -"Pode mudar a \"assinatura\" dos dados, nas quais o\n" -"QString e os seus associados confiam.\n" -"Contudo, se precisar de depurar estes valores, então\n" -"seleccione esta opção." +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "Upload to &custom FTP site" +msgstr "Enviar para um servidor de FTP espe&cífico" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1556 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 +#: rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "Global Output Radix" -msgstr "Base Global de Saída" +msgid "Upload files to ftp.&kde.org" +msgstr "Enviar os ficheiros para o ftp.&kde.org" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:1559 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 +#: rc.cpp:1342 #, no-c-format -msgid "Oct&al" -msgstr "Oct&al" +msgid "Sub&mit" +msgstr "E&nviar" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:1562 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 +#: rc.cpp:1345 #, no-c-format -msgid "He&xadecimal" -msgstr "He&xadecimal" +msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" +msgstr "ftp://utilizador:senha@ftp.servidor.com/directoria/" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1565 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 +#: rc.cpp:1348 #, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 -#: rc.cpp:1568 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 +#: rc.cpp:1351 #, no-c-format -msgid "Start Debugger With" -msgstr "Iniciar o Depurador Com" +msgid "Upload to &apps.kde.com" +msgstr "Enviar para o &apps.kde.com" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 -#: rc.cpp:1571 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:1354 #, no-c-format -msgid "Framestack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +msgid "Project API Documentation" +msgstr "Documentação da API do Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1574 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:1357 #, no-c-format -msgid "GDB Output" -msgstr "Resultado do GDB" +msgid "Ca&talog location:" +msgstr "Localização do ca&tálogo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 -#: rc.cpp:1577 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1360 #, no-c-format -msgid "Remote Debugging" -msgstr "Depuração Remota" +msgid "C&ollection type:" +msgstr "Tipo de co&lecção:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 -#: rc.cpp:1580 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:1363 #, no-c-format -msgid "" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." -msgstr "" -"Este programa deve executar os comandos necessários para ligar ao executável a " -"correr remotamente.\n" -"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" -"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" -"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." +msgid "Project User Manual" +msgstr "Manual de Utilizador do Projecto" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:1586 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1369 #, no-c-format -msgid "R&un shell script:" -msgstr "Exec&utar o programa da linha de comandos:" +msgid "Find Documentation Options" +msgstr "Opções da Procura de Documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1589 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1378 #, no-c-format -msgid "Script to connect with remote application" -msgstr "Programa para ligar à aplicação remota" +msgid "Go to first match" +msgstr "Ir para a primeira ocorrência" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:1387 #, no-c-format msgid "" -"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " -"executed.\n" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +"You can enable and disable search\n" +"sources and change their priority here." msgstr "" -"Este programa é incluído pelo 'gdb', após os dois programas anteriores serem " -"executados.\n" -"O mesmo deverá executar os comandos necessários para ligar ao executável a " -"correr remotamente.\n" -"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" -"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" -"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." +"Pode activar e desactivar aqui as fontes\n" +"de procura, bem como mudar a sua prioridade." -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 #, no-c-format -msgid "Script to start remote application" -msgstr "Programa para iniciar a aplicação remota" +msgid "Documentation Catalog Properties" +msgstr "Propriedades do Catálogo da Documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:1403 rc.cpp:1415 #, no-c-format -msgid "" -"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" -"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " -"process.\n" -"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " -"by downloading it as a final build step]\n" -"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" -"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" -"or if your executable contains the gdb stub\n" -"2b) Execute \"application\" on target." -msgstr "" -"Este programa é executado, após o programa de configuração do 'gdb' ter sido " -"incluído pelo 'gdb'.\n" -"Ao fazer alguma depuração remota, este programa inicia realmente o processo " -"remoto.\n" -"[É esperado que o executável a depurar possa ser atingido no alvo, talvez sendo " -"transferido como um passo final de compilação]\n" -"1) Encontre uma maneira de executar um comando remotamente - rsh, ssh, telnet, " -"...\n" -"2a) Execute \"gdbserver ... aplicação\" no destino.\n" -"ou se o executável contém o \"stub\" do gdb\n" -"2b) Execute \"aplicação\" no destino." +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:1409 #, no-c-format -msgid "Run &gdb script:" -msgstr "Executar o programa do '&gdb':" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1412 #, no-c-format -msgid "&Config gdb script:" -msgstr "Programa de &configuração do 'gdb':" +msgid "Locatio&n:" +msgstr "Lo&calização:" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1424 #, no-c-format -msgid "Gdb configure script" -msgstr "Programa de configuração do gdb" +msgid "Choose Topic" +msgstr "Escolha o Tópico" -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 +#: rc.cpp:1433 #, no-c-format -msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." -msgstr "Este programa é incluído pelo 'gdb', quando a depuração começar." +msgid "Choose a topic for %1:" +msgstr "Escolha um tópico para %1:" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:1436 #, no-c-format -msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" -msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgid "Find Documentation" +msgstr "Procurar na Documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1439 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" +msgid "Search term:" +msgstr "Termo a procurar:" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 +#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 +#: rc.cpp:1442 #, no-c-format -msgid "&Recursive" -msgstr "&Recursivo" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 +#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:1460 #, no-c-format -msgid "Scope:" -msgstr "Âmbito:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1635 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If " -"you do not know what this option does, accept the default." -msgstr "" -"Seleccione a configuração do Qt para criar uma base de dados de Completação de " -"Código. Se não souber o que esta opção faz, basta usar a predefinida." +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1463 #, no-c-format -msgid "" -"Qt3 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Pastas de inclusão do Qt3:\n" -"Só será usado o item seleccionado" +msgid "&Documentation Collections" +msgstr "Colectâneas de &Documentação" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1997 rc.cpp:2874 rc.cpp:2949 rc.cpp:2979 #, no-c-format -msgid "" -"Qt4 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Pastas de inclusão do Qt4:\n" -"Só será usado o item seleccionado" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1652 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1475 #, no-c-format -msgid "" -"TDE include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Pastas de inclusão do TDE:\n" -"Só o item seleccionado será usado" +msgid "Full Text &Search" +msgstr "&Pesquisa por Texto Completo" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:1478 #, no-c-format -msgid "TDE Libs Headers" -msgstr "Ficheiros de Inclusão das Bibliotecas do TDE" +msgid "htse&arch executable:" +msgstr "Executável do 'htse&arch':" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 +#: rc.cpp:1481 #, no-c-format -msgid "All TDE Headers" -msgstr "Todos os Ficheiros de Inclusão do TDE" +msgid "htdi&g executable:" +msgstr "Executável do 'htdi&g':" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1662 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 +#: rc.cpp:1484 #, no-c-format -msgid "" -"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " -"tdelibs API or the entire TDE include structure" -msgstr "" -"Decida se deseja restringir a base de dados de Completação do Código apenas à " -"API básica do 'tdelibs' ou se deseja a toda a estrutura do TDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:1668 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a " -"directory of your choice here" -msgstr "" -"Se nenhuma das pastas que o KDevelop encontrou for a que deseja, poderá indicar " -"aqui uma pasta à sua escolha" +msgid "Database di&rectory:" +msgstr "Pasta da &base de dados:" -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 +#: rc.cpp:1487 #, no-c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "ht&merge executable:" +msgstr "Executável do 'ht&merge':" -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 +#: rc.cpp:1490 #, no-c-format -msgid "Perl &interpreter:" -msgstr "&Interpretador de Perl:" +msgid "O&ther" +msgstr "Ou&tro" -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1834 rc.cpp:1858 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 +#: rc.cpp:1493 #, no-c-format -msgid "&Execute programs in a terminal" -msgstr "&Executar o programa num terminal" +msgid "Editor Context Menu Items" +msgstr "Itens do Menu de Contexto do Editor" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:7798 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format -msgid "Plugin" -msgstr "'Plugin'" +msgid "&Find in documentation" +msgstr "&Procurar na documentação" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 +#: rc.cpp:1499 #, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nome da Base de Dados" +msgid "&Look in documentation index" +msgstr "&Procurar no índice da documentação" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1689 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 +#: rc.cpp:1502 #, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +msgid "S&earch in documentation" +msgstr "Procurar na docum&entação" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1692 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1505 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" +msgid "Goto &infopage" +msgstr "Ir para a página do '&info'" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1695 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 +#: rc.cpp:1508 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" +msgid "Goto &manpage" +msgstr "Ir para a página do '&man'" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1698 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 +#: rc.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation" +msgstr "Usar o &Assistente do KDevelop para navegar na documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1514 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "Fonts && Sizes" +msgstr "Tipos de Letra e Tamanhos" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1701 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 +#: rc.cpp:1517 #, no-c-format -msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." -msgstr "Atenção: A senha será gravada com uma cifra fraca." +msgid "Sta&ndard font:" +msgstr "Tipo de letra &normal:" -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1707 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 +#: rc.cpp:1520 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" +msgid "Fi&xed font:" +msgstr "Tipo de letra monoe&spaçado:" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1710 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 +#: rc.cpp:1523 #, no-c-format -msgid "Ru&by shell:" -msgstr "Linha de comandos do Ru&by:" +msgid "&Zoom factor:" +msgstr "&Factor de ampliação:" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1713 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 +#: rc.cpp:1526 #, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " -"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -msgstr "" -"Este é o local (ou simplesmente o nome, se estiver na $PATH) da linha de " -"comandos do Ruby. Por omissão é a \"irb\". Adicione esta linha ao seu ficheiro " -".irbrc:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" +msgid "20" +msgstr "20" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1717 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1529 #, no-c-format -msgid "Program &arguments:" -msgstr "&Argumentos do programa:" +msgid "40" +msgstr "40" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1720 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1532 #, no-c-format -msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" -msgstr "Este são os argumentos passados ao interpretador de Ruby" +msgid "60" +msgstr "60" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1723 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 +#: rc.cpp:1535 #, no-c-format -msgid "&Ruby interpreter:" -msgstr "Interpretador de &Ruby:" +msgid "80" +msgstr "80" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1726 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 +#: rc.cpp:1538 #, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " -"to \"ruby\"" -msgstr "" -"Este é a localização (ou apenas o nome, se estiver no $PATH) do interpretador " -"de Ruby. A predefinição é \"ruby\"" +msgid "90" +msgstr "90" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:1729 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 +#: rc.cpp:1541 #, no-c-format -msgid "&Main program:" -msgstr "Progra&ma principal:" +msgid "95" +msgstr "95" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1732 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 +#: rc.cpp:1544 #, no-c-format -msgid "This is the name of the main program source file" -msgstr "Este é o nome do ficheiro de código principal do programa" +msgid "100" +msgstr "100" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:7645 rc.cpp:8456 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:1547 #, no-c-format -msgid "Working Directory:" -msgstr "Pasta de Trabalho:" +msgid "105" +msgstr "105" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 -#: rc.cpp:1738 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:1550 #, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executar" +msgid "110" +msgstr "110" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:1741 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 +#: rc.cpp:1553 #, no-c-format -msgid "Main pr&ogram" -msgstr "Pr&ograma principal" +msgid "120" +msgstr "120" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1744 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 +#: rc.cpp:1556 #, no-c-format -msgid "Selected wi&ndow" -msgstr "Ja&nela seleccionada" +msgid "140" +msgstr "140" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1747 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:1559 #, no-c-format -msgid "R&un applications in terminal" -msgstr "Exec&utar as aplicações num terminal" +msgid "160" +msgstr "160" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1750 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 +#: rc.cpp:1562 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." -msgstr "" -"Active isto se quer que as suas aplicações sejam abertas numa janela de " -"terminal." +msgid "180" +msgstr "180" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1753 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 +#: rc.cpp:1565 #, no-c-format -msgid "Enable &debugger floating toolbar" -msgstr "Activar a barra de &depuração flutuante" +msgid "200" +msgstr "200" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1756 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 +#: rc.cpp:1568 #, no-c-format -msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." -msgstr "" -"Active isto se quer controlar o depurador através de uma barra de ferramentas " -"flutuante." +msgid "250" +msgstr "250" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 -#: rc.cpp:1759 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 +#: rc.cpp:1571 #, no-c-format -msgid "Show &constants in the debugger" -msgstr "Mostrar as &constantes no depurador" +msgid "300" +msgstr "300" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1762 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "PartExplorer" +msgstr "PartExplorer" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " -"may be slow)." +"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more " +"information about TDE services and TDETrader" msgstr "" -"Assinale isto se quiser que o depurador mostre as constantes (com várias " -"constante, isto poderá ficar lento)." +"Esta é uma interface para a class TDETrader do TDE: procure mais informações, " +"na sua documentação do TDE, sobre os serviços do TDE e sobre o TDETrader" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:1765 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1580 #, no-c-format -msgid "Trace &into Ruby libraries" -msgstr "Percorrer as b&ibliotecas de Ruby" +msgid "TDE service &type:" +msgstr "&Tipo de serviço do TDE:" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1768 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:1583 #, no-c-format -msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" -msgstr "Percorrer o código em Ruby instalado no local com o depurador" +msgid "&Additional constraints:" +msgstr "Restrições &adicionais:" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Character Coding" -msgstr "Codificação de Caracteres" +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such as " +"([X-TDevelop-Scope]='Global'))." +msgstr "" +"RestriçõesPode refinar a sua procura, adicionando-lhe para tal mais " +"restrições, como por exemplo ([X-KDevelop-Scope]='Global'))." -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 -#: rc.cpp:1774 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 +#: rc.cpp:1589 #, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 -#: rc.cpp:1777 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:1592 rc.cpp:2484 #, no-c-format -msgid "EUC" -msgstr "EUC" +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 -#: rc.cpp:1780 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 #, no-c-format -msgid "S&JIS" -msgstr "S&JIS" +msgid "Valgrind" +msgstr "Valgrind" -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 -#: rc.cpp:1783 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 +#: rc.cpp:1604 #, no-c-format -msgid "UTF-&8" -msgstr "UTF-&8" +msgid "Memory &leak check" +msgstr "&Verificação de fugas de memória" -#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1786 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 +#: rc.cpp:1607 #, no-c-format -msgid "%{APPNAMESC}_base" -msgstr "%{APPNAMESC}_base" +msgid "&Show still reachable blocks" +msgstr "Mo&strar os blocos ainda acessíveis" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1801 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 #, no-c-format -msgid "Create or Select Implementation Class" -msgstr "Crie ou Seleccione a Implementação da Classe" +msgid "&Trace children" +msgstr "Vigiar os &filhos" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1810 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 +#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1622 #, no-c-format -msgid "Create &new class" -msgstr "Criar uma &nova classe" +msgid "Additional p&arameters:" +msgstr "P&arâmetros adicionais:" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1813 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 +#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1625 rc.cpp:2523 #, no-c-format -msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Classe" +msgid "E&xecutable:" +msgstr "E&xecutável:" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1822 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 +#: rc.cpp:1631 #, no-c-format -msgid "Use &existing class" -msgstr "Utilizar uma classe &existente" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1825 rc.cpp:1987 -#: rc.cpp:8579 rc.cpp:8765 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 +#: rc.cpp:1634 #, no-c-format -msgid "&File name:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" +msgid "Exe&cutable:" +msgstr "Exe&cutável:" -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:1828 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1637 #, no-c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1831 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:1646 #, no-c-format -msgid "Python &interpreter:" -msgstr "&Interpretador de Python:" +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 -#: rc.cpp:1837 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:1652 #, no-c-format -msgid "Document Details" -msgstr "Detalhes do Documento" +msgid "&Suffixes:" +msgstr "&Sufixos:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 -#: rc.cpp:1840 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1655 #, no-c-format -msgid "Enter details about this document below." -msgstr "Insira em baixo os detalhes deste documento." +msgid "Code Templates" +msgstr "Modelos de Código" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:1843 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1658 #, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Co&de:" +msgstr "Có&digo:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 -#: rc.cpp:1846 rc.cpp:2586 rc.cpp:2604 rc.cpp:7996 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 +#: rc.cpp:1661 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "&Enable automatic word completion" +msgstr "Activar a compl&etação automática de palavras" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 -#: rc.cpp:1849 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:1667 rc.cpp:3313 #, no-c-format -msgid "Company" -msgstr "Companhia" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1852 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 76 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 +#: rc.cpp:1670 rc.cpp:1724 rc.cpp:1748 rc.cpp:6288 #, no-c-format -msgid "CSharp" -msgstr "C#" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1855 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1673 #, no-c-format -msgid "CSharp &interpreter:" -msgstr "&Interpretador de C#:" +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufixos" -#. i18n: file ./languages/pascal/configproblemreporter.ui line 24 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1867 rc.cpp:2102 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1679 #, no-c-format -msgid "&Enable background parsing" -msgstr "Activar a anális&e em segundo plano" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "&Parsing" -msgstr "Aná&lise" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 -#: rc.cpp:1873 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1682 #, no-c-format -msgid "&Special Headers" -msgstr "Ficheiro&s de Inclusão Especiais" +msgid "File Template" +msgstr "Modelo do Ficheiro" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1888 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1685 rc.cpp:4166 #, no-c-format -msgid "Ftnchek Options" -msgstr "Opções do Ftncheck" +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1891 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1784 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Set template content from &file:" +msgstr "Conteúdo do modelo a partir do &ficheiro:" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1894 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1697 #, no-c-format -msgid "&External subprograms without definition" -msgstr "Sub-programas &externos sem definição" +msgid "New File Wizard Options" +msgstr "Opções do Assistente de Novo Ficheiro" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1897 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1700 #, no-c-format -msgid "&Divisions" -msgstr "&Divisões" +msgid "Pro&ject Types" +msgstr "Tipos de Pro&jecto" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1900 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:1703 #, no-c-format -msgid "&Identifiers without explicit type" -msgstr "&Identificadores sem um tipo explícito" +msgid "Re&move Type" +msgstr "Re&mover o Tipo" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:1903 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1706 #, no-c-format -msgid "&Assume functions have no side effects" -msgstr "&Assumir que as funções não têm efeitos secundários" +msgid "Edit T&ype..." +msgstr "Ed&itar o Tipo..." -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:1906 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1709 #, no-c-format -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos:" +msgid "New &Subtype..." +msgstr "Novo &Sub-Tipo..." -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 -#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:1933 -#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1712 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "&New Type..." +msgstr "&Novo Tipo..." -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1927 rc.cpp:1942 rc.cpp:1951 rc.cpp:1963 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:1715 rc.cpp:1739 #, no-c-format -msgid "Only the following:" -msgstr "Só as seguintes:" +msgid "Type Extension" +msgstr "Extensão do Tipo" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:1921 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:1718 rc.cpp:1742 #, no-c-format -msgid "Common &blocks:" -msgstr "&Blocos comuns:" +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do Tipo" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1924 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1930 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:1733 #, no-c-format -msgid "&Truncation and roundoff errors:" -msgstr "Erros de arre&dondamento por defeito e excesso:" +msgid "Ed&it Template" +msgstr "Ed&itar o Modelo" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:1936 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:1736 #, no-c-format -msgid "&Use of variables:" -msgstr "&Uso das variáveis:" +msgid "Used &Global Types" +msgstr "Tipos &Globais Usados" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:1945 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:1751 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Copy to Pro&ject Types" +msgstr "Copiar para os Tipos de Pro&jecto" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 -#: rc.cpp:1954 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 +#: rc.cpp:1754 #, no-c-format -msgid "Fortran 77 language &extensions:" -msgstr "&Extensões da linguagem Fortran 77:" +msgid "Proje&ct Templates" +msgstr "Modelos de Proje&ctos" -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:1957 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:1757 #, no-c-format -msgid "Other &portability warnings:" -msgstr "Outros avisos de &portabilidade:" +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1969 rc.cpp:6302 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1760 #, no-c-format -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome da classe:" +msgid "C&hange Content..." +msgstr "M&udar o Conteúdo..." -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1981 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 +#: rc.cpp:1763 #, no-c-format -msgid "Class &template:" -msgstr "&Modelo da classe:" +msgid "&New Template..." +msgstr "&Novo Modelo..." -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 -#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3021 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 +#: rc.cpp:1766 #, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" +msgid "Re&move Template" +msgstr "Re&mover o Modelo" -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1993 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 +#: rc.cpp:1769 #, no-c-format -msgid "" -"" -msgstr "" -"" +msgid "&Edit Template" +msgstr "&Editar o Modelo" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2010 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1772 #, no-c-format -msgid "PHP Options" -msgstr "Opções do PHP" +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:2013 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1775 #, no-c-format -msgid "Genera&l" -msgstr "Gera&l" +msgid "Type &extension:" +msgstr "&Extensão do tipo:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:2016 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 +#: rc.cpp:1778 #, no-c-format -msgid "&Startup" -msgstr "A&rranque" +msgid "Type &name:" +msgstr "&Nome do tipo:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:2019 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 +#: rc.cpp:1781 #, no-c-format -msgid "Use current file in editor" -msgstr "Usar o ficheiro actual no editor" +msgid "Type &description:" +msgstr "&Descrição do tipo:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2022 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:1793 #, no-c-format -msgid "Use &this file as default:" -msgstr "Usar es&te ficheiro por omissão:" +msgid "Add tags file" +msgstr "Adicionar um ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2025 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 27 +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1892 rc.cpp:3721 rc.cpp:7685 #, no-c-format -msgid "Code Help" -msgstr "Ajuda no Código" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:2028 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:1799 #, no-c-format -msgid "&Enable code completion" -msgstr "Activar a compl&etação de código" +msgid "Tags file:" +msgstr "Ficheiro de marcas:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:2031 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78 +#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3292 rc.cpp:3811 rc.cpp:6191 rc.cpp:8227 #, no-c-format -msgid "Enable code &hinting" -msgstr "Activar a su&gestão de código" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 -#: rc.cpp:2034 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:4657 #, no-c-format -msgid "Parser" -msgstr "Analisador" +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 -#: rc.cpp:2037 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1811 #, no-c-format -msgid "PHP &include path:" -msgstr "Local de &inclusão de PHP:" +msgid "Editor Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do Editor" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:2040 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:1814 #, no-c-format -msgid "Ena&ble realtime parser" -msgstr "Act&ivar o analisador em tempo-real" +msgid "Show \"&Go To Declaration\"" +msgstr "Mostrar o \"&Ir Para a Declaração\"" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:2043 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1817 #, no-c-format -msgid "In&vocation" -msgstr "In&vocação" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:2046 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." -msgstr "Seleccione como o KDevelop deve executar os seus programas." +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:2049 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1820 #, no-c-format -msgid "Invocation Mode" -msgstr "Modo de Invocação" +msgid "Show \"Go To &Definition\"" +msgstr "Mostrar o \"Ir Para a &Definição\"" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:2052 -#, no-c-format -msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" -msgstr "C&hamando o interpretador de PHP directamente" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:2055 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:1823 #, no-c-format msgid "" -"The php executable is called directly. Ideal for developers " -"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" -"You need a correctly installed php cgi version." +"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." msgstr "" -"O executável 'php' é chamado directamente. É ideal para os " -"programadores que querem desenvolver aplicações de terminal ou gráficas em " -"PHP.\n" -"É necessário ter instalada uma versão correcta do CGI do PHP." +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1826 #, no-c-format -msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" -msgstr "Usando um s&ervidor Web existente (local ou remoto)" +msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" +msgstr "Mostrar a \"Pesquisa do CT&ags\"" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 -#: rc.cpp:2062 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:1829 #, no-c-format msgid "" -"Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" -"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " -"PHP support." +"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " +"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." msgstr "" -"Utiliza um servidor Web existente. As páginas são vistas " -"antes no\n" -"navegador Web interno. Verifique se o servidor Web foi compilado com o suporte " -"de PHP." +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para fazer uma pesquisa " +"completa de todas as marcas correspondentes no menu de contexto. Os resultados " +"serão apresentados na janela de resultados principal do 'ctags'." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 -#: rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:1835 #, no-c-format -msgid "&Webserver" -msgstr "Servidor &Web" +msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" +msgstr "Quando há mais do que uma ocorrência, &ir directamente para a primeira" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 -#: rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:1838 #, no-c-format -msgid "Pro&ject root URL on webserver:" -msgstr "URL de base do pro&jecto no servidor Web:" +msgid "" +"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " +"the first match in the list. Note: the Go To Next Match " +"shortcut can be used to step between the matches." +msgstr "" +"Se mais do que uma ocorrência for produzida a partir de uma tentativa de " +"procura de correspondências exactas, vai para a primeira ocorrência da lista. " +"Nota: o atalho Ir para a Ocorrência Seguinte pode ser usado para mudar " +"de ocorrências." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:1841 #, no-c-format -msgid "&Shell" -msgstr "Linha de comando&s" +msgid "&Use custom tagfile generation arguments" +msgstr "&Usar argumentos personalizados de geração do ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:2075 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:1844 #, no-c-format -msgid "PHP &executable:" -msgstr "&Executável do PHP:" +msgid "" +"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " +"arguments string can be used." +msgstr "" +"Os valores predefinidos devem ser bons mas, se for necessário, podem ser usados " +"argumentos personalizados no processo de geração de marcas." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 -#: rc.cpp:2084 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:1847 #, no-c-format -msgid "PHP &Ini File:" -msgstr "Ficheiro &INI do PHP:" +msgid "" +"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " +"custom tags file filename here, do that below instead." +msgstr "" +"Indique os argumentos personalizados da criação da base de dados do 'ctags' " +"aqui. Nota: não defina aqui um nome de ficheiro de marcas personalizado; " +"faça-o, em alternativa, mais abaixo." -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 -#: rc.cpp:2090 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:1850 #, no-c-format -msgid "Load &Zend extension:" -msgstr "Carregar a extensão &Zend:" +msgid "Paths" +msgstr "Localizações" -#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2096 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1859 #, no-c-format -msgid "PHP Information" -msgstr "Informação de PHP" +msgid "" +"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags " +"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as " +"exuberant-ctags." +msgstr "" +"Indique a localização do executável do 'ctags'. Se estiver em branco, o " +"ctags será executado com base na $PATH. Lembre-se que este é normalmente " +"instalado como exuberant-ctags." -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2105 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 +#: rc.cpp:1856 #, no-c-format -msgid "Add Class" -msgstr "Adicionar uma Classe" +msgid "Path to ctags binary:" +msgstr "Localização do executável 'ctags':" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:2108 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:1862 #, no-c-format -msgid "&Implements" -msgstr "&Implementa" +msgid "Mana&ge tag files" +msgstr "&Gerir os ficheiros de marcas" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:2111 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 +#: rc.cpp:1865 #, no-c-format -msgid "&Class" -msgstr "&Classe" +msgid "Path to project tag file:" +msgstr "Local do ficheiro de marcas do projecto:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2114 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 +#: rc.cpp:1868 #, no-c-format -msgid "&Abstract" -msgstr "&Abstracta" +msgid "" +"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " +"tags and reside in the root of the project." +msgstr "" +"Indique a localização completa do ficheiro de marcas do projecto. Se esta " +"estiver em branco, o ficheiro chamar-se-á tags " +"e ficará na raiz do projecto." -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1871 #, no-c-format -msgid "&Interface" -msgstr "&Interface" +msgid "Other tag files:" +msgstr "Outros ficheiros de marcas:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:2123 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "&Public" -msgstr "&Pública" +msgid "&Create..." +msgstr "&Criar..." -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:2126 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "P&rotected" -msgstr "P&rotegida" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:2129 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:1883 rc.cpp:2223 rc.cpp:2370 +#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2967 rc.cpp:3700 rc.cpp:6285 rc.cpp:6333 rc.cpp:6348 #, no-c-format -msgid "Pri&vate" -msgstr "Pri&vada" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:2132 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 +#: rc.cpp:1886 #, no-c-format -msgid "&Final" -msgstr "&Final" +msgid "Tags file" +msgstr "Ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 -#: rc.cpp:2135 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:1889 #, no-c-format -msgid "&Extends:" -msgstr "&Extende:" +msgid "Create new tags file" +msgstr "Criar um novo ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:2141 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "&Source path:" -msgstr "Localização do &código:" +msgid "Target tags file path:" +msgstr "Localização do ficheiro de destino das marcas:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:2147 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 +#: rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "&Create default constructor" -msgstr "&Criar o construtor por omissão" +msgid "Directory to tag:" +msgstr "Pasta a marcar:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 -#: rc.cpp:2150 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 +#: rc.cpp:1901 #, no-c-format -msgid "Create &main method" -msgstr "Criar o método '&main'" +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:2153 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99 +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:8230 rc.cpp:8438 #, no-c-format -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentação" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 -#: rc.cpp:2156 rc.cpp:3778 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1907 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +msgid "Tag" +msgstr "Marca" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 39 +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1910 rc.cpp:4579 +#: rc.cpp:5225 rc.cpp:6706 rc.cpp:6766 rc.cpp:8167 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:2162 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1916 #, no-c-format -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +msgid "" +"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " +"the code." +msgstr "" +"O resultado de uma procura de marcas. Carregue numa linha para ir para o local " +"correspondente no código." -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 -#: rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 +#: rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "QPL" -msgstr "QPL" +msgid "Lookup:" +msgstr "Procurar:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:2177 rc.cpp:8531 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +msgid "" +"Type the identifier you want to lookup. " +"

                The identifier will populate and display a reducing list as you type." +msgstr "" +"Indique o identificador que deseja procurar. " +"

                O identificador vai popular e mostrar uma lista que se reduz à medida que " +"escreve." -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 40 -#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2799 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:1925 #, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parâmetros:" +msgid "Hits:" +msgstr "Contagem:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 51 -#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2808 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 -#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2204 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:1931 #, no-c-format -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regerar" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 -#: rc.cpp:2189 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:1934 #, no-c-format -msgid "Memory &leak check" -msgstr "&Verificação de fugas de memória" +msgid "" +"Press to regenerate CTags database." +"

                This will take some time on a large project." +msgstr "" +"Carregue para gerar de novo a base de dados do CTags." +"

                Esta operação demora algum tempo, se o projecto for grande." -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 -#: rc.cpp:2192 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "&Show still reachable blocks" -msgstr "Mo&strar os blocos ainda acessíveis" +msgid "Test Regular Expression" +msgstr "Testar a Expressão Regular" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 -#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2213 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:1940 #, no-c-format -msgid "&Trace children" -msgstr "Vigiar os &filhos" +msgid "&Regular expression:" +msgstr "Expressão ®ular:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 -#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2207 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1943 #, no-c-format -msgid "Additional p&arameters:" -msgstr "P&arâmetros adicionais:" +msgid "&Test string:" +msgstr "&Testar a sequência:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 -#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2210 rc.cpp:8570 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:1946 #, no-c-format -msgid "E&xecutable:" -msgstr "E&xecutável:" +msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" +msgstr "" +"Indique a cadeia de caracteres que vai ser testada com a expressão regular" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 -#: rc.cpp:2216 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1949 #, no-c-format -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +msgid "&Insert Quoted" +msgstr "&Inserir Entre Aspas" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 -#: rc.cpp:2219 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1952 #, no-c-format -msgid "Exe&cutable:" -msgstr "Exe&cutável:" +msgid "" +"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " +"Escapes any special characters like backslash." +msgstr "" +"Insere a expressão regular no ficheiro de código actualmente aberto. Escapa " +"todos os caracteres especiais, como as barras." -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 -#: rc.cpp:2222 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:1958 #, no-c-format -msgid "Project Wide String Replacement" -msgstr "Substituição Vasta de Texto no Projecto" +msgid "Closes the dialog" +msgstr "Fecha a janela" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "" +"enter a regular expression, for example KD.*" +", which matches all strings beginning with \"KD\"" +msgstr "" +"indique uma expressão regular, por exemplo KD.*" +", que condiz com todas as cadeias de caracteres começadas por \"KD\"" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression T&ype" +msgstr "Tipo de E&xpressão Regular:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" +msgstr "Sintaxe &básica do POSIX (usada pelo 'grep')" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição da sua sintaxe na página do 'man' sobre o 'grep'" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" +msgstr "Sintaxe e&xtendida do POSIX (usada pelo 'egrep')" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "&QRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " +"class" +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da classe QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "QRegExp syntax (&minimal)" +msgstr "Sintaxe da QRegExp (&mínima)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "" +"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " +"for more details." +msgstr "" +"Condiz com a QRegExp, de forma não-gananciosa. Por favor, leia a documentação " +"do QRegExp::setMinimal, para saber mais detalhes." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "&KRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &KRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation." +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da API do TDE." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "Matched subgroups:" +msgstr "Sub-grupos correspondentes:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:2006 rc.cpp:2214 +#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2448 rc.cpp:3186 rc.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " +"groups are matched." +msgstr "" +"Mostrar quais os grupos que corresponderam. Veja a documentação correspondente, " +"para saber quais as regras para isto acontecer." + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Output Filter Settings" +msgstr "Configuração do Filtro de Saída" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Only show lines matching:" +msgstr "Só mostrar as linhas correspondentes a:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:2228 rc.cpp:3155 +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 127 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:2027 rc.cpp:2039 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Distinguir c&apitalização" +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Re&gular expression" +msgstr "Expressão re&gular" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 +#: rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Project Wide String Replacement" +msgstr "Substituição Vasta de Texto no Projecto" + #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2231 +#: rc.cpp:2042 #, no-c-format msgid "All s&ubstrings" msgstr "Todos os s&ub-textos" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:2234 +#: rc.cpp:2045 #, no-c-format msgid "Whole words onl&y" msgstr "Apenas palavras &completas" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:2237 +#: rc.cpp:2048 #, no-c-format msgid "Regular e&xpression:" msgstr "E&xpressão regular:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2240 +#: rc.cpp:2051 #, no-c-format msgid "Use regexp to specify target" msgstr "Usar uma expressão regular para indicar o alvo" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:2243 +#: rc.cpp:2054 #, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "E&ditar" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 -#: rc.cpp:2246 +#: rc.cpp:2057 #, no-c-format msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." msgstr "" @@ -3671,49 +3577,49 @@ msgstr "" "instalado." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:2249 +#: rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Enter the regexp here" msgstr "Introduza a expressão regular aqui" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 -#: rc.cpp:2252 +#: rc.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Target Files in Project" msgstr "Ficheiros-Alvo no Projecto" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 -#: rc.cpp:2255 +#: rc.cpp:2066 #, no-c-format msgid "A&ll files" msgstr "&Todos os ficheiros" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 -#: rc.cpp:2258 +#: rc.cpp:2069 #, no-c-format msgid "All files in the project will be considered." msgstr "Serão considerados todos os ficheiros no projecto." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 -#: rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2072 #, no-c-format msgid "&Open files only" msgstr "Apenas &os ficheiros abertos" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:2264 +#: rc.cpp:2075 #, no-c-format msgid "Only open project files will be considered." msgstr "Apenas serão considerados os ficheiros do projecto abertos." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 -#: rc.cpp:2267 +#: rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "Files under &path:" msgstr "&Ficheiros sob a localização:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:2270 +#: rc.cpp:2081 #, no-c-format msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." msgstr "" @@ -3721,5485 +3627,5029 @@ msgstr "" "sub-pastas." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 -#: rc.cpp:2273 +#: rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "Expression is invalid." msgstr "A expressão é inválida." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 -#: rc.cpp:2276 +#: rc.cpp:2087 #, no-c-format msgid "Fi&nd" msgstr "&Procurar" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 -#: rc.cpp:2279 +#: rc.cpp:2090 #, no-c-format msgid "Start looking for possible replacement targets." msgstr "Inicia a procura por possíveis alvos de substituição." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 -#: rc.cpp:2285 +#: rc.cpp:2096 #, no-c-format msgid "Strings" msgstr "Cadeias de caracteres" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:2288 +#: rc.cpp:2099 #, no-c-format msgid "&Text to find:" msgstr "&Texto a procurar:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 -#: rc.cpp:2291 +#: rc.cpp:2102 #, no-c-format msgid "Target string" msgstr "Texto-alvo" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 -#: rc.cpp:2294 +#: rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid "&Replacement text:" msgstr "&Texto de substituição:" #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:2297 +#: rc.cpp:2108 #, no-c-format msgid "The replacement string" msgstr "O texto de substituição" -#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2300 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 +#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "Version control system to use for this project:" -msgstr "Sistema de controlo de versões a usar neste projecto:" +msgid "Scripting" +msgstr "Programação" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 -#: rc.cpp:2303 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Code Tooltip" -msgstr "Ajuda no Código" +msgid "Search Custom Directories for Scripts" +msgstr "Procurar nas Pastas Personalizadas por Programas" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 -#: rc.cpp:2306 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2117 #, no-c-format msgid "" -"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " -"containing the text in the area surrounding it. " -"

                How many surrounding lines to include is decided by the value in the " -"context box." +"NOTE These are directories to search in that are found in your TDE " +"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " +"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " +"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " +"ones." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma dica quando o rato estiver " -"por cima do favorito, a qual contém o texto na área envolvente. " -"

                O número de linhas envolventes a incluir é decidido pelo valor, no campo de " -"contexto." +"NOTA Estas são as pastas a usar nas procuras, que são indicadas nas suas " +"pastas de recursos do TDE. Por isso, se indicar o texto \"kate/scripts\" na " +"lista, então o KScript irá procurar em \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" pelos " +"programas. Isto permitir-lhe-á obter os programas na sua pasta pessoal, assim " +"como a nível do sistema." -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 -#: rc.cpp:2309 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#: rc.cpp:2120 #, no-c-format -msgid "Show code &tooltip" -msgstr "Mos&trar a sugestão de código" +msgid "&Embedded Editor" +msgstr "&Editor Incorporado" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2312 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#: rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "&Lines of context:" -msgstr "&Linhas de contexto:" +msgid "" +"Note: Changing the preferred editor will not affect\n" +"already open files." +msgstr "" +"Nota: A mudança do editor preferido não terá efeito\n" +"nos ficheiros já abertos." -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 -#: rc.cpp:2315 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 +#: rc.cpp:2127 #, no-c-format -msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" -msgstr "Mostrar a Linha de Código Marcada nos Favoritos" +msgid "On External Changes" +msgstr "Alterações Externas" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 -#: rc.cpp:2318 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 +#: rc.cpp:2130 #, no-c-format msgid "" -"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " -"line in addition to the line number." -"

                This can be made optional depending on the start of the line, typically used " -"for only showing lines containing a comment." -msgstr "" -"Isto decide se o painel de favoritos deverá mostrar o conteúdo da linha marcada " -"como favorita, para além do número da mesma linha." -"

                Isto pode ser tornado opcional, dependendo do início da linha, o que é usado " -"tipicamente apenas para mostrar as linhas que contêm um comentário." +"

                Action to take when an open file is changed on disk

                \n" +"

                Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " +"user will be asked to verify any attempt to overwrite it

                \n" +"

                Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed " +"and offer the user to reload the file

                \n" +"

                Automatically reload - Any files that are not modified in memory are " +"reloaded, and an alert is shown for any conflicts

                " +msgstr "" +"

                A acção a tomar, quando um ficheiro aberto é alterado no disco

                \n" +"

                Não fazer nada - O ficheiro será marcado como alterado externamente, " +"e o utilizador será notificado para verificar qualquer tentativa de " +"sobreposição.

                \n" +"

                Avisar o utilizador - Irá aparecer uma janela a avisar o utilizador " +"que o ficheiro foi alterado, oferecendo-se ao utilizador para reler o " +"ficheiro

                \n" +"

                Recarregar automaticamente - Todos os ficheiros que não estejam " +"alterados em memória são lidos de novo, de forma automática, sendo mostrado um " +"aviso para qualquer caso de conflito

                " -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 -#: rc.cpp:2321 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 +#: rc.cpp:2136 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" +msgid "&Do nothing" +msgstr "Não fazer na&da" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 -#: rc.cpp:2324 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 +#: rc.cpp:2139 #, no-c-format -msgid "&Only lines beginning with the following string:" -msgstr "Apenas as linhas que c&omeçam pelo seguinte texto:" +msgid "&Alert the user" +msgstr "&Avisar o utilizador" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 -#: rc.cpp:2327 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 +#: rc.cpp:2142 #, no-c-format -msgid "&Always" -msgstr "&Sempre" +msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgstr "" +"Auto-carregar de novo o f&icheiro se for seguro; avisar o utilizador se não for" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 -#: rc.cpp:2330 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2145 #, no-c-format -msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" -msgstr "Mostrar sempre a linha marcada, para além do seu número" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Filtro Gráfico" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:2333 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:2148 #, no-c-format -msgid "Find Documentation" -msgstr "Procurar na Documentação" +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 -#: rc.cpp:2336 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:2151 #, no-c-format -msgid "Search term:" -msgstr "Termo a procurar:" +msgid "TV mode" +msgstr "Modo de TV" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 -#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 -#: rc.cpp:2339 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:2154 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2345 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "Find Documentation Options" -msgstr "Opções da Procura de Documentação" +msgid "Super 2xSal" +msgstr "Super 2xSal" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 -#: rc.cpp:2354 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:2160 #, no-c-format -msgid "Go to first match" -msgstr "Ir para a primeira ocorrência" +msgid "Super Eagle" +msgstr "Super Eagle" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:2363 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format -msgid "" -"You can enable and disable search\n" -"sources and change their priority here." -msgstr "" -"Pode activar e desactivar aqui as fontes\n" -"de procura, bem como mudar a sua prioridade." +msgid "GBA binary:" +msgstr "Binário do GBA:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:2367 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "Project API Documentation" -msgstr "Documentação da API do Projecto" +msgid "Additional parameters:" +msgstr "Parâmetros adicionais:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2370 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:2169 #, no-c-format -msgid "Ca&talog location:" -msgstr "Localização do ca&tálogo:" +msgid "VisualBoy Advance (emulator):" +msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2373 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 135 +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 +#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:2172 rc.cpp:2916 +#: rc.cpp:2922 rc.cpp:2928 rc.cpp:3066 rc.cpp:3069 rc.cpp:3129 rc.cpp:3147 +#: rc.cpp:3162 rc.cpp:3829 rc.cpp:3977 rc.cpp:4290 rc.cpp:4305 rc.cpp:4609 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:5430 rc.cpp:5487 rc.cpp:5571 rc.cpp:5670 rc.cpp:5808 +#: rc.cpp:5880 rc.cpp:6688 rc.cpp:7863 rc.cpp:8031 rc.cpp:8125 rc.cpp:8134 +#: rc.cpp:8140 #, no-c-format -msgid "C&ollection type:" -msgstr "Tipo de co&lecção:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:2376 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:2175 #, no-c-format -msgid "Project User Manual" -msgstr "Manual de Utilizador do Projecto" +msgid "Scaling" +msgstr "Escala" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 114 -#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2391 rc.cpp:2430 rc.cpp:2982 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:2178 #, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +msgid "1x" +msgstr "1x" -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 -#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2409 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:2181 #, no-c-format -msgid "Documentation Catalog Properties" -msgstr "Propriedades do Catálogo da Documentação" +msgid "2x" +msgstr "2x" -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:2394 rc.cpp:2418 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:2184 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +msgid "3x" +msgstr "3x" -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2397 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2187 #, no-c-format -msgid "Choose Topic" -msgstr "Escolha o Tópico" +msgid "4x" +msgstr "4x" -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 -#: rc.cpp:2406 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 +#: rc.cpp:2190 #, no-c-format -msgid "Choose a topic for %1:" -msgstr "Escolha um tópico para %1:" +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:2412 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:2193 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Start in external terminal" +msgstr "Iniciar num terminal externo" -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:2415 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:2196 #, no-c-format -msgid "Locatio&n:" -msgstr "Lo&calização:" +msgid "Script Project Options" +msgstr "Opções do Projecto de Programação" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 -#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:2439 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2199 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +msgid "&Include files into the project with the following patterns:" +msgstr "&Incluir os ficheiros com os seguintes padrões no projecto:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:2442 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 +#: rc.cpp:2202 #, no-c-format -msgid "&Documentation Collections" -msgstr "Colectâneas de &Documentação" +msgid "&Exclude the following patterns:" +msgstr "&Excluir os seguintes padrões:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:3973 rc.cpp:8435 rc.cpp:8645 rc.cpp:8675 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2205 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:2454 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2208 #, no-c-format -msgid "Full Text &Search" -msgstr "&Pesquisa por Texto Completo" +msgid "Current Environment" +msgstr "Ambiente Actual" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2457 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:2211 rc.cpp:3998 #, no-c-format -msgid "htse&arch executable:" -msgstr "Executável do 'htse&arch':" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2460 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2220 #, no-c-format -msgid "htdi&g executable:" -msgstr "Executável do 'htdi&g':" +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de Ambiente" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 -#: rc.cpp:2463 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Database di&rectory:" -msgstr "Pasta da &base de dados:" +msgid "A&dd / Copy" +msgstr "A&dicionar / Copiar" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 -#: rc.cpp:2466 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 +#: rc.cpp:2238 #, no-c-format -msgid "ht&merge executable:" -msgstr "Executável do 'ht&merge':" +msgid "E&nvironment" +msgstr "Ambie&nte" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 -#: rc.cpp:2469 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:2241 #, no-c-format -msgid "O&ther" -msgstr "Ou&tro" +msgid "Run Options" +msgstr "Opções de Execução" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 -#: rc.cpp:2472 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2244 #, no-c-format -msgid "Editor Context Menu Items" -msgstr "Itens do Menu de Contexto do Editor" +msgid "Main Program" +msgstr "Programa Principal" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:2475 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:2247 #, no-c-format -msgid "&Find in documentation" -msgstr "&Procurar na documentação" +msgid "Note: These options override target specific settings." +msgstr "Nota: Estas opções substituem as configurações específicas dos alvos." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 -#: rc.cpp:2478 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:2250 #, no-c-format -msgid "&Look in documentation index" -msgstr "&Procurar no índice da documentação" +msgid "" +"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " +"per target in the Automake Manager and QMake Manager" +", respectively." +msgstr "" +"Para os projectos baseados no Automake e QMake, a forma correcta de definir " +"estas opções será por alvo no Gestor do Automake e no " +"Gestor do QMake, respectivamente." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 -#: rc.cpp:2481 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:2253 #, no-c-format -msgid "S&earch in documentation" -msgstr "Procurar na docum&entação" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "Goto &infopage" -msgstr "Ir para a página do '&info'" +msgid "The command line arguments passed to the main program when run" +msgstr "" +"Os argumentos da linha de comandos a passar ao programa principal na execução" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2487 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "Goto &manpage" -msgstr "Ir para a página do '&man'" +msgid "Run Arg&uments:" +msgstr "Arg&umentos de Execução:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 -#: rc.cpp:2490 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation" -msgstr "Usar o &Assistente do KDevelop para navegar na documentação" +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2259 +#, no-c-format +msgid "Executa&ble:" +msgstr "Executá&vel:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:2493 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "Fonts && Sizes" -msgstr "Tipos de Letra e Tamanhos" +msgid "Full path to the executable" +msgstr "A localização completa do executável" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 -#: rc.cpp:2496 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:2265 #, no-c-format -msgid "Sta&ndard font:" -msgstr "Tipo de letra &normal:" +msgid "Debug Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos de Depuração:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 -#: rc.cpp:2499 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "Fi&xed font:" -msgstr "Tipo de letra monoe&spaçado:" +msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" +msgstr "" +"Os argumentos da linha de comandos passados ao programa principal na depuração" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 -#: rc.cpp:2502 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "&Zoom factor:" -msgstr "&Factor de ampliação:" +msgid "Working &Directory:" +msgstr "Pasta &de Trabalho:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 -#: rc.cpp:2505 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:2274 #, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" +msgid "Sets the current working directory for the launched process" +msgstr "Define a pasta de trabalho actual para o processo lançado" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 -#: rc.cpp:2508 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:2280 #, no-c-format -msgid "40" -msgstr "40" +msgid "Automaticall&y compile before execution" +msgstr "Comp&ilar automaticamente antes da execução" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:2511 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" +msgid "" +"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " +"starting its execution" +msgstr "" +"Se o programa não estiver actualizado com o código-fonte, compilá-lo antes de " +"iniciar a sua execução" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 -#: rc.cpp:2514 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "80" -msgstr "80" +msgid "&Automatically install before execution" +msgstr "Instalar &automaticamente antes da execução" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:2517 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" +msgid "Use &tdesu when installing" +msgstr "Usar o '&tdesu' ao instalar" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 -#: rc.cpp:2520 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "95" -msgstr "95" +msgid "Start in e&xternal terminal" +msgstr "Iniciar num terminal e&xterno" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 -#: rc.cpp:2523 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 +#: rc.cpp:2295 #, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" +msgid "Start the main program in an external terminal" +msgstr "Iniciar o programa principal num terminal externo" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:2526 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:2298 rc.cpp:2310 rc.cpp:3117 rc.cpp:3886 rc.cpp:3916 #, no-c-format -msgid "105" -msgstr "105" +msgid "Environment &Variables" +msgstr "&Variáveis de Ambiente" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:2529 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:2301 rc.cpp:3847 +#: rc.cpp:3889 #, no-c-format -msgid "110" -msgstr "110" +msgid "Make Options" +msgstr "Opções do Make" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 -#: rc.cpp:2532 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2304 #, no-c-format -msgid "120" -msgstr "120" +msgid "&Abort on first error" +msgstr "Interromper &ao primeiro erro" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 -#: rc.cpp:2535 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "140" -msgstr "140" +msgid "Onl&y display commands without actually executing them" +msgstr "Só &mostrar os comandos, sem os executar" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:2538 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 +#: rc.cpp:2313 #, no-c-format -msgid "160" -msgstr "160" +msgid "&Name of make executable:" +msgstr "&Nome do executável 'make':" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 -#: rc.cpp:2541 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:2316 #, no-c-format -msgid "180" -msgstr "180" +msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 -#: rc.cpp:2544 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2319 #, no-c-format -msgid "200" -msgstr "200" +msgid "Run more than one &job at a time" +msgstr "Executar mais de &uma tarefa de cada vez" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 -#: rc.cpp:2547 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 +#: rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "250" -msgstr "250" +msgid "Make priority:" +msgstr "Prioridade do 'make':" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 -#: rc.cpp:2550 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2325 #, no-c-format -msgid "300" -msgstr "300" +msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" +msgstr "[REMOVER O SUB-PROJECTO]" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:2553 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 +#: rc.cpp:2328 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Marca" +msgid "&Information" +msgstr "&Informações" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2562 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2718 rc.cpp:2805 #, no-c-format -msgid "" -"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " -"the code." -msgstr "" -"O resultado de uma procura de marcas. Carregue numa linha para ir para o local " -"correspondente no código." +msgid "[REMOVE QUESTION]" +msgstr "[PERGUNTA DE REMOÇÃO]" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 -#: rc.cpp:2565 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2334 rc.cpp:2721 rc.cpp:2808 #, no-c-format -msgid "Lookup:" -msgstr "Procurar:" +msgid "Also &remove it from disk" +msgstr "&Removê-lo também do disco" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:2568 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:2337 #, no-c-format -msgid "" -"Type the identifier you want to lookup. " -"

                The identifier will populate and display a reducing list as you type." -msgstr "" -"Indique o identificador que deseja procurar. " -"

                O identificador vai popular e mostrar uma lista que se reduz à medida que " -"escreve." +msgid "Note: You will not be able to undo this operation." +msgstr "Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2571 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2346 #, no-c-format -msgid "Hits:" -msgstr "Contagem:" +msgid "Related Subclasses" +msgstr "Sub-Classes Relacionadas" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:2574 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2349 #, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +msgid "&Add Relation" +msgstr "&Adicionar uma Relação" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:2577 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2352 #, no-c-format -msgid "Regenerate" -msgstr "Regerar" +msgid "&Remove Relation" +msgstr "&Remover a Relação" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2580 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2355 #, no-c-format -msgid "" -"Press to regenerate CTags database." -"

                This will take some time on a large project." -msgstr "" -"Carregue para gerar de novo a base de dados do CTags." -"

                Esta operação demora algum tempo, se o projecto for grande." +msgid "Related subclass &location:" +msgstr "&Localização da sub-classe relacionada:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:2583 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "Create new tags file" -msgstr "Criar um novo ficheiro de marcas" +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:2589 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2397 #, no-c-format -msgid "Target tags file path:" -msgstr "Localização do ficheiro de destino das marcas:" +msgid "Parse Tree" +msgstr "Árvore de Processamento" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 -#: rc.cpp:2592 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2403 #, no-c-format -msgid "Directory to tag:" -msgstr "Pasta a marcar:" +msgid "Value 1" +msgstr "Valor 1" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 -#: rc.cpp:2595 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +msgid "Value 2" +msgstr "Valor 2" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99 -#: rc.cpp:2598 rc.cpp:6452 rc.cpp:6558 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +msgid "Source to Be Written Back" +msgstr "Código a Escrever de Volta" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:2601 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 149 +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Add tags file" -msgstr "Adicionar um ficheiro de marcas" +msgid "Add All From Directory" +msgstr "Adicionar Tudo da Pasta" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:2607 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 163 +#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2394 #, no-c-format -msgid "Tags file:" -msgstr "Ficheiro de marcas:" +msgid "Choose File to Add..." +msgstr "Escolher o Ficheiro a Adicionar..." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78 -#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4214 rc.cpp:6555 rc.cpp:7543 rc.cpp:7567 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 +#: rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +msgid "Value 3" +msgstr "Valor 3" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:2616 rc.cpp:5626 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2415 #, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +msgid "Add New Service" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2619 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "Editor Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto do Editor" +msgid "&Service File" +msgstr "Ficheiro do &Serviço" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:2622 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2526 #, no-c-format -msgid "Show \"&Go To Declaration\"" -msgstr "Mostrar o \"&Ir Para a Declaração\"" +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2625 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:2424 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " -"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " -"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " -"'ctags'." +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&lioteca:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2628 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 157 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:2427 rc.cpp:2532 +#: rc.cpp:7733 rc.cpp:8028 #, no-c-format -msgid "Show \"Go To &Definition\"" -msgstr "Mostrar o \"Ir Para a &Definição\"" +msgid "&File name:" +msgstr "Nome do &ficheiro:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2631 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2538 rc.cpp:4847 rc.cpp:8843 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " -"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " -"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " -"'ctags'." +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2634 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 +#: rc.cpp:2436 #, no-c-format -msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" -msgstr "Mostrar a \"Pesquisa do CT&ags\"" +msgid "Service &Types" +msgstr "&Tipos de Serviços" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:2637 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2544 rc.cpp:6324 rc.cpp:6327 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " -"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para fazer uma pesquisa " -"completa de todas as marcas correspondentes no menu de contexto. Os resultados " -"serão apresentados na janela de resultados principal do 'ctags'." +msgid "<-" +msgstr "<-" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2643 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 297 +#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2547 rc.cpp:6339 rc.cpp:6342 #, no-c-format -msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" -msgstr "Quando há mais do que uma ocorrência, &ir directamente para a primeira" +msgid "->" +msgstr "->" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 351 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:2445 rc.cpp:3183 +#: rc.cpp:4576 #, no-c-format -msgid "" -"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " -"the first match in the list. Note: the Go To Next Match " -"shortcut can be used to step between the matches." -msgstr "" -"Se mais do que uma ocorrência for produzida a partir de uma tentativa de " -"procura de correspondências exactas, vai para a primeira ocorrência da lista. " -"Nota: o atalho Ir para a Ocorrência Seguinte pode ser usado para mudar " -"de ocorrências." +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 406 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:3180 #, no-c-format -msgid "&Use custom tagfile generation arguments" -msgstr "&Usar argumentos personalizados de geração do ficheiro de marcas" +msgid "&Properties:" +msgstr "&Propriedades:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:2652 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "" -"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " -"arguments string can be used." -msgstr "" -"Os valores predefinidos devem ser bons mas, se for necessário, podem ser usados " -"argumentos personalizados no processo de geração de marcas." +msgid "Add New Subproject" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2655 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "" -"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " -"custom tags file filename here, do that below instead." -msgstr "" -"Indique os argumentos personalizados da criação da base de dados do 'ctags' " -"aqui. Nota: não defina aqui um nome de ficheiro de marcas personalizado; " -"faça-o, em alternativa, mais abaixo." +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 -#: rc.cpp:2658 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Localizações" +msgid "Subproject &name:" +msgstr "&Nome do sub-projecto:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags " -"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as " -"exuberant-ctags." -msgstr "" -"Indique a localização do executável do 'ctags'. Se estiver em branco, o " -"ctags será executado com base na $PATH. Lembre-se que este é normalmente " -"instalado como exuberant-ctags." +msgid "Add New Application .desktop File" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro .desktop da Aplicação" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Path to ctags binary:" -msgstr "Localização do executável 'ctags':" +msgid "&Application File" +msgstr "Ficheiro da &Aplicação" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Mana&ge tag files" -msgstr "&Gerir os ficheiros de marcas" +msgid "Start in t&erminal" +msgstr "Iniciar num t&erminal" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:2487 #, no-c-format -msgid "Path to project tag file:" -msgstr "Local do ficheiro de marcas do projecto:" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 -#: rc.cpp:2676 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:2490 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " -"tags and reside in the root of the project." -msgstr "" -"Indique a localização completa do ficheiro de marcas do projecto. Se esta " -"estiver em branco, o ficheiro chamar-se-á tags " -"e ficará na raiz do projecto." +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 132 +#: rc.cpp:2493 rc.cpp:8592 #, no-c-format -msgid "Other tag files:" -msgstr "Outros ficheiros de marcas:" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:2682 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2496 #, no-c-format -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:2688 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:2499 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2691 rc.cpp:4238 rc.cpp:4286 -#: rc.cpp:4301 rc.cpp:7207 rc.cpp:7228 rc.cpp:7294 rc.cpp:7975 rc.cpp:8663 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 +#: rc.cpp:2502 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:2505 #, no-c-format -msgid "Tags file" -msgstr "Ficheiro de marcas" +msgid "Office" +msgstr "Escritório" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:2697 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 157 +#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4826 rc.cpp:7274 #, no-c-format -msgid "File List" -msgstr "Lista de Ficheiros" +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2700 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:2511 #, no-c-format -msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" -msgstr "" -"Mostrar a barra de ferramentas na área de ferramentas (nota: necessita de " -"reiniciar)" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 -#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2706 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:2514 #, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " -"disable it then" -msgstr "" -"Desligue isto se quiser que a barra de ferramentas em conjunto com todas as " -"outras. Podê-la-á desactivar nesse caso. Desligue isto se quiser que a barra de " -"ferramentas em conjunto com todas as outras. Podê-la-á desactivar nesse caso" +msgid "Toys" +msgstr "Diversão" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2517 #, no-c-format -msgid "Only save project files in a session" -msgstr "Apenas gravar os ficheiros de projecto numa sessão" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2715 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:2520 #, no-c-format -msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser ignorar os ficheiros que não façam parte de um " -"projecto" +msgid "WordProcessing" +msgstr "Processamento de Texto" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 +#: rc.cpp:2529 #, no-c-format -msgid "Close all open files before opening a session" -msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" +msgid "&Section:" +msgstr "&Secção:" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2721 rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 +#: rc.cpp:2541 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" -msgstr "" -"Active isto se quer fechar os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" +msgid "Mime &Types" +msgstr "&Tipos MIME" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2727 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:2556 #, no-c-format -msgid "Projectviews" -msgstr "Áreas do Projecto" +msgid "Automake Manager - Choose Target" +msgstr "Gestor do Automake - Escolha o Alvo" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 +#: rc.cpp:2559 #, no-c-format -msgid "Open this session after project load:" -msgstr "Abrir esta sessão após carregar o projecto:" +msgid "Add new files to m&y active target" +msgstr "Adicionar os novos ficheiros ao me&u alvo activo" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 +#: rc.cpp:2562 #, no-c-format -msgid "select a session" -msgstr "seleccione uma sessão" +msgid "Choose &another target" +msgstr "Escolher outro &alvo" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2565 #, no-c-format -msgid "File Group View" -msgstr "Janela do Grupo de Ficheiros" +msgid "Choose &Target" +msgstr "Escolher o A&lvo" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 114 +#: rc.cpp:2568 rc.cpp:2655 rc.cpp:2712 rc.cpp:2751 rc.cpp:2823 #, no-c-format -msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" -msgstr "Os &grupos na janela de ficheiros e os seus padrões correspondentes:" +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2742 rc.cpp:3979 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:2571 rc.cpp:2757 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "[TARGET]" +msgstr "[ALVO]" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:2745 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2574 #, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +msgid "&New Files" +msgstr "&Novos Ficheiros" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2748 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:2577 #, no-c-format -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Adicionar um Grupo..." +msgid "" +"Note: If you cancel, your files will be created but will not " +"be added to the project." +msgstr "" +"Atenção: Se cancelar, os ficheiros serão criados, " +"mas não serão adicionados ao projecto." -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:2751 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2580 #, no-c-format -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Editar o Grupo..." +msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" +msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre o meu alvo activo" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:2754 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2583 #, no-c-format -msgid "De&lete Group" -msgstr "Remover o &Grupo" +msgid "Add New Target" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2763 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2586 #, no-c-format -msgid "Colors for VCS Visual Feedback" -msgstr "Cores para o Resultado Visual do SCV" +msgid "&Target" +msgstr "A&lvo" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2766 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:2589 #, no-c-format -msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" -msgstr "Cores a Usar no Resultado Visual do Controlo de Versões" +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primário:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2769 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 +#: rc.cpp:2592 #, no-c-format -msgid "&Updated:" -msgstr "Act&ualizado:" +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fixo:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2772 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:2595 #, no-c-format -msgid "&Modified:" -msgstr "&Modificado:" +msgid "File &name:" +msgstr "&Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:2775 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:2598 #, no-c-format -msgid "Co&nflict:" -msgstr "Co&nflito:" +msgid "[CANONICALIZED NAME]" +msgstr "[NOME CANÓNICO]" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2778 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:2601 #, no-c-format -msgid "&Added:" -msgstr "&Adicionado:" +msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" +msgstr "Opções do Editor de Ligações (&LDFLAGS)" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:2604 #, no-c-format -msgid "&Sticky:" -msgstr "E&stático:" +msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas dinâmicas (-all-static)" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:2784 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:2607 #, no-c-format -msgid "&Needs checkout:" -msgstr "&Necessita de 'checkout':" +msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:2787 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:2610 #, no-c-format -msgid "&Needs patch:" -msgstr "&Necessita de 'patch':" +msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:2790 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:2613 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Descon&hecido:" +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-undefined)" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:2793 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2616 #, no-c-format -msgid "&Default:" -msgstr "Pre&definição:" +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ou&tro:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2796 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:2631 #, no-c-format -msgid "Add Tool" -msgstr "Adicionar uma Ferramenta" +msgid "Menu Text" +msgstr "Texto do Menu" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 -#: rc.cpp:2802 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:2634 #, no-c-format -msgid "C&apture output" -msgstr "C&apturar o resultado" +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 -#: rc.cpp:2805 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2637 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the output of the application will be shown in the " -"application output view; otherwise, all output will be ignored." -msgstr "" -"Se isto estiver activo, o resultado da aplicação é mostrado na área de " -"resultado da aplicação; caso contrário, é ignorado." +msgid "Command Type" +msgstr "Tipo de Comando" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 -#: rc.cpp:2811 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:2640 #, no-c-format -msgid "&Menu text:" -msgstr "Texto do &menu:" +msgid "Add New Created File to Target" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro ao Alvo" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2814 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2643 rc.cpp:2700 rc.cpp:2745 rc.cpp:2814 #, no-c-format -msgid "" -"

                The following placeholders can be used:

                \n" -"

                \n" -"%D - The project directory" -"
                \n" -"%S - The current filename" -"
                \n" -"%T - The current selection" -"
                \n" -"%W - The current word under the cursor" -"
                \n" -"

                \n" -"

                If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" -"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" -"executed.

                " -msgstr "" -"

                Podem ser usadas as seguintes substituições:

                \n" -"

                \n" -"%D - A pasta do projecto" -"
                \n" -"%S - O nome do ficheiro actual" -"
                \n" -"%T - A selecção actual" -"
                \n" -"%W - A palavra actual sob o cursor" -"
                \n" -"

                \n" -"

                Se alguma das substituições usadas não puder ser avaliada (por exemplo,\n" -"se usar o %T mas não tiver nada seleccionado), a ferramenta não será\n" -"executada.

                " +msgid "Subproject Information" +msgstr "Informação do Sub-Projecto" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2826 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:2646 rc.cpp:2703 #, no-c-format -msgid "The text that appears in the Tools-Menu" -msgstr "O texto que aparece no menu Ferramentas" +msgid "[TARGET DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA-ALVO]" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 -#: rc.cpp:2835 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2649 rc.cpp:2706 rc.cpp:2817 #, no-c-format -msgid "The path and name of the application to execute" -msgstr "A localização e o nome da aplicação a executar" +msgid "[TARGET NAME]" +msgstr "[NOME DO ALVO]" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/tools/tools_part.cpp:51 rc.cpp:2838 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2709 rc.cpp:2748 rc.cpp:2820 #, no-c-format -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" +msgid "Directory:" +msgstr "Pasta:" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:2841 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:2658 #, no-c-format -msgid "&Tools Menu" -msgstr "Menu de &Ferramentas" +msgid "File Information" +msgstr "Informação do Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:2850 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:2661 #, no-c-format -msgid "&File Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto do &Ficheiro" +msgid "&Use file template" +msgstr "&Usar um modelo de ficheiro" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 -#: rc.cpp:2859 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 +#: rc.cpp:2664 #, no-c-format -msgid "&Directory Context Menu" -msgstr "Menu &de Contexto da Pasta" +msgid "New file &name (with extension):" +msgstr "&Nome do novo ficheiro (com extensão):" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2868 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2673 #, no-c-format -msgid "Code Templates" -msgstr "Modelos de Código" +msgid "Add New Icon" +msgstr "Adicionar um Novo Ícone" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2871 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2676 rc.cpp:5322 #, no-c-format -msgid "Co&de:" -msgstr "Có&digo:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:2874 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2679 #, no-c-format -msgid "&Enable automatic word completion" -msgstr "Activar a compl&etação automática de palavras" +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2880 rc.cpp:7588 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2694 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 76 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 -#: rc.cpp:2883 rc.cpp:3628 rc.cpp:3652 rc.cpp:4241 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2697 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" +msgstr "Remover o Alvo do [SUB-PROJECTO]" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 -#: rc.cpp:2886 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 +#: rc.cpp:2715 #, no-c-format -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufixos" +msgid "&Target Information" +msgstr "Informação do A&lvo" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:2892 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 +#: rc.cpp:2724 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" +msgid "" +"Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " +"Makefile.am afterwards." +msgstr "" +"Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação. Por favor, " +"verifique posteriormente o seu ficheiro 'Makefile.am'." -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2895 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:2727 #, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar um Modelo de Código" +msgid "&Dependencies to Other Subprojects" +msgstr "&Dependências de Outros Sub-Projectos" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:2904 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2736 #, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" +msgid "ImportExistingDlgBase" +msgstr "ImportExistingDlgBase" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:2907 rc.cpp:3859 rc.cpp:4229 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:2754 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA]" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:2910 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 +#: rc.cpp:2760 #, no-c-format -msgid "&Suffixes:" -msgstr "&Sufixos:" +msgid "A&dd All" +msgstr "A&dicionar Tudo" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 -#: rc.cpp:2919 rc.cpp:8807 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:2763 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" +msgstr "Importar através da criação de ligações simbólicas (recomendado)" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 -#: rc.cpp:2922 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:2766 #, no-c-format -msgid "Function arguments list:" -msgstr "Lista de argumentos da função:" +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Adicionar os Seleccionados" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2925 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 +#: rc.cpp:2769 #, no-c-format -msgid "Quick Open" -msgstr "Abertura Rápida" +msgid "Import by copying (not recommended)" +msgstr "Importar através da cópia (não recomendado)" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2928 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:2772 #, no-c-format -msgid "[NAME]" -msgstr "[NOME]" +msgid "&Source Directory" +msgstr "Pasta de &Origem" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2931 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 +#: rc.cpp:2775 #, no-c-format -msgid "[ITEM LIST]" -msgstr "[LISTA DE ITENS]" +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Tudo" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 -#: rc.cpp:2940 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 +#: rc.cpp:2778 #, no-c-format -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgid "Removes all added files." +msgstr "Remove todos os ficheiros adicionados." -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:2943 rc.cpp:7480 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 +#: rc.cpp:2781 #, no-c-format -msgid "Class name:" -msgstr "Nome da classe:" +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Remover os Seleccionados" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:2946 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 +#: rc.cpp:2784 #, no-c-format -msgid "Base class:" -msgstr "Classe de base:" +msgid "Removes the selected files." +msgstr "Remove os itens seleccionados." -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 -#: rc.cpp:2949 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 +#: rc.cpp:2787 #, no-c-format -msgid "Implementation file:" -msgstr "Ficheiro de implementação:" +msgid "Add &Following" +msgstr "Adicionar os &Seguintes" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 -#: rc.cpp:2952 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2793 #, no-c-format -msgid "Header file:" -msgstr "Ficheiro de inclusão:" +msgid "Remove File From This Target" +msgstr "Remover o Ficheiro Deste Alvo" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 -#: rc.cpp:2955 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2802 #, no-c-format -msgid "Classes:" -msgstr "Classes:" +msgid "&File Information" +msgstr "&Informação do Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2958 rc.cpp:4156 rc.cpp:4211 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 +#: rc.cpp:2811 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "Note: You will not be able to undelete the file." +msgstr "Nota: Não é possível recuperar posteriormente o ficheiro." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2961 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:2826 #, no-c-format -msgid "Create New Project" -msgstr "Criar um Novo Projecto" +msgid "[DIRECTORY NAME]" +msgstr "[NOME DA PASTA]" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 -#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:2964 -#: rc.cpp:5608 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2829 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Target Options" +msgstr "Opções do Alvo" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2967 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:2832 #, no-c-format -msgid "&All Projects" -msgstr "&Todos os Projectos" +msgid "Fl&ags" +msgstr "&Opções" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 -#: rc.cpp:2970 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:2835 rc.cpp:3084 #, no-c-format -msgid "&Show all project templates" -msgstr "Mo&strar todos os modelos de projecto" +msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" +msgstr "&Opções do editor de ligações (LDFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:2973 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2838 #, no-c-format -msgid "&Favorites" -msgstr "&Favoritos" +msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas &dinâmicas (-all-static)" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2979 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2841 #, no-c-format -msgid "Application &name:" -msgstr "&Nome da aplicação:" +msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não &atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:2985 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2844 #, no-c-format -msgid "Final location:" -msgstr "Localização final:" +msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma &biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 -#: rc.cpp:2988 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:2847 #, no-c-format -msgid "TextLabel4" -msgstr "TextLabel4" +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-&undefined)" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 -#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:2991 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#: rc.cpp:2850 #, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opções do Projecto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "O&ther:" +msgstr "Ou&tro:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 359 -#: rc.cpp:2997 rc.cpp:4162 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:2853 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" +msgstr "Dependências e&xplícitas (DEPENDENCIES):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:3000 rc.cpp:4165 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2856 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +msgid "Li&braries" +msgstr "&Bibliotecas" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 381 -#: rc.cpp:3003 rc.cpp:4168 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 +#: rc.cpp:2859 #, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" +msgstr "Asso&ciar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LIBADD):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 -#: rc.cpp:3006 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 +#: rc.cpp:2862 #, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0,1" +msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" +msgstr "Associar as bibliotecas ex&teriores ao projecto (LIBADD):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:3009 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 +#: rc.cpp:2880 #, no-c-format -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +msgid "Mo&ve Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:2883 rc.cpp:2958 #, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Des&cer" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 -#: rc.cpp:3015 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 +#: rc.cpp:2886 #, no-c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opções Personalizadas" +msgid "Ar&guments" +msgstr "Ar&gumentos" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3018 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 +#: rc.cpp:2889 #, no-c-format -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importar um Projecto Existente" +msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" +msgstr "Argumentos de execução (válido apenas para os alvos executáveis)" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3024 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 +#: rc.cpp:2892 #, no-c-format -msgid "Fetch &Module" -msgstr "Obter o &Módulo" +msgid "&Run arguments:" +msgstr "Argumentos de e&xecução:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3027 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 523 +#: rc.cpp:2895 rc.cpp:3370 rc.cpp:7761 #, no-c-format -msgid "&Fetch from:" -msgstr "&Obter de:" +msgid "Working Directory:" +msgstr "Pasta de Trabalho:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3030 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 +#: rc.cpp:2898 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +msgid "&Debug arguments:" +msgstr "Argumentos de &depuração:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3039 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2907 #, no-c-format -msgid "&Project type:" -msgstr "Tipo do &projecto:" +msgid "Subproject Options" +msgstr "Opções do Sub-Projecto" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:3042 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:2910 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +msgid "Co&mpiler" +msgstr "Co&mpilador" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 -#: rc.cpp:3045 rc.cpp:3052 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2913 #, no-c-format -msgid "" -"If there exists a file AUTHOR in the\n" -"directory, and it has email addresses\n" -"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" -"will be the author, everything between \n" -"<....> is the email address." -msgstr "" -"Se existir um ficheiro AUTHOR na pasta,\n" -"e se este tiver endereços de e-mail formatados\n" -"como XXXX <.....>, o XXXX\n" -"será o autor, assim como tudo o que estiver entre\n" -"<....> será o endereço de e-mail." +msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" +msgstr "Opções do compilador de C (CFLA&GS):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3059 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2919 #, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" +msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de C++ (C&XXFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 -#: rc.cpp:3062 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:2925 #, no-c-format -msgid "Generate build system infrastructure" -msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" +msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de &Fortran (FFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 -#: rc.cpp:3065 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2931 #, no-c-format -msgid "Vcs Form" -msgstr "Janela do SCV" +msgid "&Includes" +msgstr "&Inclusões" -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 -#: rc.cpp:3068 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 +#: rc.cpp:2934 #, no-c-format -msgid "&Version control system:" -msgstr "Sistema de controlo de &versões:" +msgid "Automatically &generate metasources" +msgstr "&Gerar o meta-código automaticamente" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3071 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 +#: rc.cpp:2943 #, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Configuração do Excerto" +msgid "Directories in&side project:" +msgstr "Pa&stas dentro do projecto:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3074 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 +#: rc.cpp:2955 #, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Dicas" +msgid "Move U&p" +msgstr "Su&bir" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3077 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:2961 #, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Mostrar o &texto do excerto na dica" +msgid "Directories ou&tside project:" +msgstr "Pas&tas fora do projecto:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3080 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 +#: rc.cpp:2964 #, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "Decide se deve ser mostrada uma dica com o texto da linha do favorito" +msgid "&Prefixes" +msgstr "&Prefixos" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3083 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:2970 #, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +msgid "Path" +msgstr "Localização" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:3086 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 +#: rc.cpp:2973 #, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Método de Entrada para as Variáveis" +msgid "C&ustom prefixes:" +msgstr "Prefixos &personalizados:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3089 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 +#: rc.cpp:2985 #, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Uma janela para cada variável no excerto" +msgid "&Build Order" +msgstr "Ordem de &Compilação" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:3092 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 +#: rc.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"É mostrada uma janela de entrada para cada variável no excerto de código" +msgid "O&rder in which sub projects are built:" +msgstr "O&rdem pela qual os sub-projectos são compilados:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:3095 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 rc.cpp:3003 #, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Uma janela para todas as variáveis no excerto" +msgid "Configure Options" +msgstr "Opções do 'configure'" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3098 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3006 #, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"É mostrada uma única janela, onde pode indicar os valores de todas as variáveis " -"no excerto de código" +msgid "&Configuration:" +msgstr "&Configuração:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:3101 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:3009 #, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Separador:" +msgid "Different build profiles" +msgstr "Perfis de compilação diferentes" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:3104 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:3012 #, no-c-format -msgid "Automatically Open Groups" -msgstr "Abrir os Grupos Automaticamente" +msgid "profiles" +msgstr "perfis" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3107 -#, no-c-format -msgid "The group's language is the project's primary language" -msgstr "A linguagem do grupo é a linguagem primária do projecto" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:3024 rc.cpp:3027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=" +msgstr "As opções a passar ao 'configure'. p.ex. --prefix=" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3110 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:3030 #, no-c-format -msgid "" -"If the group's language is the same as the project's primary language, the " -"group will be automatically opened." +msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" msgstr "" -"Se a linguagem de group for a mesma que a linguagem primária do projecto, o " -"grupo é automaticamente aberto." +"Pasta de com&pilação (deverá ser diferente para cada configuração distinta):" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 -#: rc.cpp:3113 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:3033 #, no-c-format -msgid "The group's language is supported by the project" -msgstr "A linguagem do grupo é suportada pelo projecto" +msgid "Top source &directory:" +msgstr "Pasta &de topo do código:" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 -#: rc.cpp:3116 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 +#: rc.cpp:3036 rc.cpp:3051 #, no-c-format msgid "" -"Groups having a language which is supported by the current project will be " -"opened automatically. " -"
                Even if the group's language is not the same as the project's primary " -"language.
                " -msgstr "" -"Os grupos que tenham uma linguagem que seja suportada pelo projecto actual " -"serão abertos automaticamente," -"
                mesmo que a linguagem do grupo não seja a mesma que a linguagem primária do " -"projecto.
                " +"The build process will place the object\n" +"files and binary in this directory. \n" +"\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)\n" +"\n" +"The build process also checks here for \n" +"a Makefile and a configure script.\n" +"\n" +"If you have imported a project and you were \n" +"building in the project directory, you \n" +"probably want this to be blank." +msgstr "" +"O processo de compilação irá colocar os\n" +"ficheiros-objecto e o executável nesta pasta.\n" +"\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)\n" +"\n" +"O processo de compilação também procura aqui\n" +"os ficheiros 'Makefile' e 'configure'.\n" +"\n" +"Se tiver importado um projecto e tiver compilado\n" +"na pasta do projecto, poderá querer deixar isto\n" +"em branco." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3119 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 #, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Adicionar um Excerto" +msgid "" +"Where to start looking for the src files.\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)" +msgstr "" +"Onde iniciar a procura pelos ficheiros de código.\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:3131 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:3087 rc.cpp:3091 rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "Ex&certo:" +msgid "" +"Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" +"nonstandard directory " +msgstr "" +"As opções do editor de ligações, p.ex. -L, se tiver\n" +"bibliotecas numa pasta não-padrão " -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 -#: rc.cpp:3134 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 +#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3103 rc.cpp:3110 #, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +msgid "" +"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" +"headers in a nonstandard directory " +msgstr "" +"As opções do pré-processador de C/C++, p.ex. -I\n" +"se tiver ficheiros de inclusão numa pasta não-padrão " -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 -#: rc.cpp:3137 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 +#: rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" -msgstr "" -"Carregue aqui, para aprender a utilizar variáveis num excerto de código" +msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" +msgstr "Opções do &pré-processador de C/C++ (CPPFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3140 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 +#: rc.cpp:3114 #, no-c-format -msgid "Output Filter Settings" -msgstr "Configuração do Filtro de Saída" +msgid "Configure argu&ments:" +msgstr "Argu&mentos do 'configure':" -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3149 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:3120 #, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgid "C" +msgstr "C" -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:3152 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 +#: rc.cpp:3123 #, no-c-format -msgid "Only show lines matching:" -msgstr "Só mostrar as linhas correspondentes a:" +msgid "C com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C:" -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:3158 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:3126 #, no-c-format -msgid "Re&gular expression" -msgstr "Expressão re&gular" +msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (CFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3161 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 +#: rc.cpp:3132 #, no-c-format -msgid "PartExplorer" -msgstr "PartExplorer" +msgid "Compiler co&mmand (CC):" +msgstr "Co&mando do compilador (CC):" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3164 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:3135 #, no-c-format -msgid "" -"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more " -"information about TDE services and TDETrader" -msgstr "" -"Esta é uma interface para a class TDETrader do TDE: procure mais informações, " -"na sua documentação do TDE, sobre os serviços do TDE e sobre o TDETrader" +msgid "C++" +msgstr "C++" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3167 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:3138 #, no-c-format -msgid "TDE service &type:" -msgstr "&Tipo de serviço do TDE:" +msgid "C++ com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C++:" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3170 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 +#: rc.cpp:3141 #, no-c-format -msgid "&Additional constraints:" -msgstr "Restrições &adicionais:" +msgid "Compiler co&mmand (CXX):" +msgstr "Co&mando do compilador (CXX):" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such as " -"([X-TDevelop-Scope]='Global'))." -msgstr "" -"RestriçõesPode refinar a sua procura, adicionando-lhe para tal mais " -"restrições, como por exemplo ([X-KDevelop-Scope]='Global'))." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 +#: rc.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador (C&XXFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3176 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 +#: rc.cpp:3150 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +msgid "F&ortran" +msgstr "F&ortran" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3179 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 +#: rc.cpp:3153 #, no-c-format -msgid "Artistic Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo Artístico" +msgid "Fortra&n compiler:" +msgstr "Compilador de Fortra&n:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:3182 rc.cpp:8204 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 +#: rc.cpp:3156 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Compiler co&mmand (F77):" +msgstr "Co&mando do compilador (F77):" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:3185 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 +#: rc.cpp:3159 #, no-c-format -msgid "&Style" -msgstr "E&stilo" +msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (FFLAGS):" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:3188 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3165 #, no-c-format -msgid "&User defined" -msgstr "&Personalizado" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:3191 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:3168 #, no-c-format -msgid "Select options from other tabs." -msgstr "Seleccione as opções das outras páginas." +msgid "Verbose" +msgstr "Descritivo" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 -#: rc.cpp:3194 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:3171 +#: rc.cpp:3382 #, no-c-format -msgid "&ANSI" -msgstr "&ANSI" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 -#: rc.cpp:3197 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 +#: rc.cpp:3174 #, no-c-format -msgid "" -"ANSI style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Formatação/indentação do estilo ANSI.\n" -"Quebra por Parêntesis\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço Nomes=falso" +msgid "&Build file:" +msgstr "&Construir o ficheiro:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 -#: rc.cpp:3206 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:3177 #, no-c-format -msgid "&Kernighan && Ritchie" -msgstr "&Kernighan && Ritchie" +msgid "&Verbosity:" +msgstr "Nível de in&formação:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:3209 +#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" -"Brackets Attach\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent Namespaces=false\n" -msgstr "" -"Formatação/indentação estilo Kernighan & Ritchie.\n" -"Anexar Parêntesis\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço Nomes=falso\n" +msgid "Class&path" +msgstr "'Class&path'" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 -#: rc.cpp:3218 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3192 #, no-c-format -msgid "Linu&x" -msgstr "Linu&x" +msgid "QMake Manager Options" +msgstr "Opções do Gestor do QMake" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:3221 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 +#: rc.cpp:3195 #, no-c-format msgid "" -"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " -"command-block brackets).\n" -"Brackets Linux\n" -"Use 8 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" +"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" +"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " +"the Make Options page.\n" +"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." msgstr "" -"Modo Linux (8 espaços por indentação, quebra os parêntesis de definição de " -"blocos mas anexa os parêntesis de blocos de comandos).\n" -"Parêntesis do Linux\n" -"Usar 8 espaços\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "G&NU" -msgstr "G&NU" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:3233 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QMake Project File:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3203 #, no-c-format msgid "" -"GNU style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 2 spaces\n" -"Indent Block=true\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" +"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " +"be populated.\n" +"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " +"directory." msgstr "" -"Formatação/indentação estilo GNU.\n" -"Quebra de Parêntesis\n" -"Usar 2 espaços\n" -"Indentar Bloco=verdadeiro\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 -#: rc.cpp:3243 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 +#: rc.cpp:3207 #, no-c-format -msgid "&JAVA" -msgstr "&JAVA" +msgid "Behaviour on Subproject Change" +msgstr "Comportamento na Mudança de Sub-Projectos" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 -#: rc.cpp:3246 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:3210 #, no-c-format msgid "" -"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" -"Java Style\n" -"Use 4 spaces\n" -"Brackets Attach\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Switch=false" +"The following settings determine what the project configuration dialog should " +"do when another subproject is selected while the dialog is still open." msgstr "" -"Modo Java, com a formatação/indentação-padrão do modo Java.\n" -"Estilo Java\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Parêntesis Anexados\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Switch=falso" +"A configuração que se segue determina o que a janela de configuração do " +"projecto deverá fazer, quando for seleccionado outro sub-projecto, enquanto a " +"janela estiver aberta." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:3254 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:3213 #, no-c-format -msgid "Use Global &Options" -msgstr "Usar as &Opções Globais" +msgid "&Always Save" +msgstr "Gr&avar Sempre" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:3257 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Always save the configuration when changing the project." +msgstr "Gravar sempre a configuração ao modificar o projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3219 +#, no-c-format msgid "" -"Use the global defaults. See the menu:\n" -"Settings/Configure TDevelop/Formatting." +"Always save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" -"Usa as predefinições globais. Veja o menu:\n" -"Configuração/Configurar o Kdevelop/Formatação." +"Grava sempre a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 -#: rc.cpp:3261 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:3222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgstr "" +"&Nunca Gravar(Atenção!: Isto poderá conduzir à perda das mudanças de " +"configuração)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:3225 #, no-c-format -msgid "Files to format" -msgstr "Os ficheiros a formatar" +msgid "Never save the configuration when changing the project." +msgstr "Nunca grava a configuração ao mudar de projecto." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 -#: rc.cpp:3264 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:3228 #, no-c-format msgid "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" +"Never save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" +"Nunca grava a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 -#: rc.cpp:3276 rc.cpp:3282 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3231 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Per&guntar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:3234 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Set the extensions of files that the\n" -"formatter will try to reformat. Use a\n" -"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n" -"Can use * on its own for any file." +"Ask whether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "Pergunta se a configuração deverá ser gravada ao mudar de projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 +#: rc.cpp:3237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another " +"subproject." msgstr "" -"Defina as extensões de ficheiros que o módulo\n" -"de formatação irá tentar manipular. Use uma\n" -"lista separada por espaços, p.ex., *.cpp *.hpp\n" -"Poderá usar o '*' por si só para qualquer ficheiro." +"Pergunta sempre se a configuração deverá ser gravada ao seleccionar outro " +"sub-projecto." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 -#: rc.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Tab && Bra&ckets" -msgstr "Tabula&ções e Parêntesis" +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:3240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" +msgstr "" +"Substituir as Lo&calizações dos Ficheiros com Variáveis Correspondentes" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:3291 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 +#: rc.cpp:3243 #, no-c-format -msgid "&Filling" -msgstr "&Preenchimento" +msgid "" +"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " +"if the value assigned to it is the same as the path." +msgstr "" +"Isto substitui as localizações relativas dos ficheiros adicionados com as " +"variáveis personalizadas existentes, se o valor atribuído a mesma for igual à " +"localização." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 -#: rc.cpp:3294 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:3246 #, no-c-format -msgid "Fill empt&y lines" -msgstr "Preenc&her as linhas em branco" +msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." +msgstr "" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:3297 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:3249 #, no-c-format -msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." +msgid "" +"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " +"changing this setting)" msgstr "" -"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores." +"Mostrar apenas os nomes dos ficheiros no Gestor do QMake (É necessário " +"recarregar o projecto após alterar esta opção)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "U&se tabs" -msgstr "U&sar tabulações" +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:3252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not use the QMake Default Options\n" +"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." +msgstr "" +"Usar as Opções Predefinidas do QMake\n" +"Isto desactiva a leitura de quaisquer ficheiros '.qmake.cache' ou 'mkspecs'.\n" +"Se mudar esta opção, o projecto precisa de ser fechado e aberto de novo." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 -#: rc.cpp:3303 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 +#: rc.cpp:3256 #, no-c-format -msgid "Number of spaces to use per indent." -msgstr "Número de espaços a usar por indentação." +msgid "Show parse error in message box" +msgstr "" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 -#: rc.cpp:3306 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3259 #, no-c-format -msgid "Con&vert tabs" -msgstr "Con&verter as tabulações" +msgid "New Widget" +msgstr "Novo Elemento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 -#: rc.cpp:3309 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3265 #, no-c-format -msgid "Convert tabs to spaces." -msgstr "Converte as tabulações para espaços." +msgid "Widget Properties" +msgstr "Propriedades do Elemento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 -#: rc.cpp:3312 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3268 #, no-c-format -msgid "&Use spaces:" -msgstr "&Usar espaços:" +msgid "Subclassing" +msgstr "Sub-classes" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 -#: rc.cpp:3315 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3271 #, no-c-format -msgid "" -"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" -"The number of spaces per tab is controled by the editor." -msgstr "" -"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n" -"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor." +msgid "Caption:" +msgstr "Legenda:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 -#: rc.cpp:3319 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3274 #, no-c-format -msgid "F&orce tabs" -msgstr "F&orçar as tabulações" +msgid "Subclass name:" +msgstr "Nome da sub-classe:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 -#: rc.cpp:3322 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 143 +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:3280 rc.cpp:8221 #, no-c-format -msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." -msgstr "" -"Obriga as tabulações a serem usadas em áreas onde o Astyle iria preferir usar " -"espaços." +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 -#: rc.cpp:3325 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3286 #, no-c-format -msgid "Brackets" -msgstr "Parêntesis" +msgid "Select Subprojects to disable" +msgstr "Seleccionar os sub-projectos a desactivar" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 -#: rc.cpp:3328 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3754 #, no-c-format -msgid "&No Change" -msgstr "Se&m Alteração" +msgid "Subprojects" +msgstr "Sub-projectos" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 -#: rc.cpp:3331 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:3298 #, no-c-format -msgid "The brackets will not be changed." -msgstr "Os parêntesis não serão alterados." +msgid "QMake Subproject Configuration" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto do QMake" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Basics" +msgstr "Básicos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Librar&y" +msgstr "Biblio&teca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 +#: rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Create a library" +msgstr "Criar uma biblioteca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "&Subdirectories" +msgstr "&Sub-pastas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "This project holds subdirectories" +msgstr "Este projecto contém sub-pastas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:3331 +#, no-c-format +msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" +msgstr "Compila os sub-projectos pela ordem que aparecem no ficheiro '.pro'" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 #: rc.cpp:3334 #, no-c-format -msgid "&Break" -msgstr "&Interrupção" +msgid "A&pplication" +msgstr "A&plicação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 #: rc.cpp:3337 #, no-c-format -msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." -msgstr "Quebrar os parêntesis do código pré-bloco (i.e., estilo ANSI C/C++)." +msgid "Create an application" +msgstr "Criar uma aplicação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 #: rc.cpp:3340 #, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" +msgid "Target" +msgstr "Alvo" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 #: rc.cpp:3343 #, no-c-format -msgid "" -"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" -"See also Formatting/Blocks/Break if-else" -msgstr "" -"Anexa os parêntesis ao código pré-blocos (i.e. estilo Java/K&R).\n" -"Veja também o Formatação/Blocos/Quebrar o if-else" +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 -#: rc.cpp:3347 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:3346 #, no-c-format -msgid "Linu&x style" -msgstr "Estilo Linu&x" +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 -#: rc.cpp:3350 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 +#: rc.cpp:3349 #, no-c-format -msgid "" -"Break brackets from class/function declarations, \n" -"but attach brackets to pre-block command statements." -msgstr "" -"Quebra os parêntesis das declarações de classes/funções,\n" -"mas anexa os parêntesis às instruções de comandos pré-bloco." +msgid "Target Installation" +msgstr "Instalação do Alvo" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 -#: rc.cpp:3354 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:3352 #, no-c-format -msgid "Brea&k closing headers" -msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho" +msgid "I&nstall" +msgstr "I&nstalar" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 -#: rc.cpp:3357 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#: rc.cpp:3355 #, no-c-format -msgid "" -"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" -"from their immediately preceding closing brackets." -msgstr "" -"Quebra os parêntesis antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', 'catch', " -"...)\n" -"dos seus parêntesis de fecho imediatamente precedentes." +msgid "Installation path:" +msgstr "Local de instalação:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:3361 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:3358 #, no-c-format -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentação" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 -#: rc.cpp:3364 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:3361 #, no-c-format -msgid "Contin&uation" -msgstr "Contin&uação" +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3374 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#: rc.cpp:3364 #, no-c-format -msgid "" -"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" -"relative to the previous line." -msgstr "" -"Indenta um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n" -"em relação à linha anterior." +msgid "Run arguments:" +msgstr "Argumentos de execução:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 -#: rc.cpp:3371 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:3367 #, no-c-format -msgid "Maximum in statement:" -msgstr "Máximo no comando:" +msgid "Debug Arguments:" +msgstr "Argumentos de Depuração:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 -#: rc.cpp:3378 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#: rc.cpp:3376 #, no-c-format -msgid "Minimum in conditional:" -msgstr "Mínimo no condicional:" +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo de Construção" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 -#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3388 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3391 #, no-c-format -msgid "" -"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" -"belonging to a conditional header." -msgstr "" -"Indenta um número mínimo de espaços numa instrução\n" -"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional." +msgid "Set project to be built in release mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de lançamento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 #: rc.cpp:3385 #, no-c-format -msgid "Twice current" -msgstr "duas vezes a actual" +msgid "Set project to be built in debug mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de depuração" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 -#: rc.cpp:3392 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:3388 #, no-c-format -msgid "Indented &Entities" -msgstr "&Entidades Indentadas" +msgid "Release" +msgstr "Lançamento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 -#: rc.cpp:3395 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3394 #, no-c-format -msgid "&Switches" -msgstr "'&Switch'" +msgid "Debug && Release" +msgstr "Depuração && Lançamento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:3398 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#: rc.cpp:3397 #, no-c-format -msgid "" -"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" -"headers are indented in relation to the switch block." +msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" msgstr "" -"Indenta os blocos 'switch', de modo que os cabeçalhos 'case XXX:'\n" -"interiores sejam indentados em relação ao bloco do 'switch'." +"Indica ao projecto para ser compilado no modo de lançamento e também de " +"depuração" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 -#: rc.cpp:3402 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3400 #, no-c-format -msgid "&Case statements" -msgstr "Instruções '&case'" +msgid "Enable warnings" +msgstr "Activar os avisos" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 -#: rc.cpp:3405 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3403 #, no-c-format -msgid "" -"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" -"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." -msgstr "" -"Indentar os blocos 'case' dos cabeçalhos 'case XXX:'.\n" -"As instruções 'case' não rodeadas por blocos NÃO são indentadas." +msgid "Show compiler warnings" +msgstr "Mostrar os avisos do compilador" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Build All" +msgstr "Construir Tudo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 #: rc.cpp:3409 #, no-c-format -msgid "Cla&sses" -msgstr "Cla&sses" +msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" +msgstr "" +"Cria uma versão 'Debug' e '&Release' se este suporte estiver configurado" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 #: rc.cpp:3412 #, no-c-format -msgid "" -"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" -"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" -"relation to the class block." -msgstr "" -"Indenta os blocos 'class', de modo que os cabeçalhos 'public:',\n" -"'protected:' e 'private: interiores sejam indentados em relação\n" -"ao bloco da classe." +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:3417 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 +#: rc.cpp:3415 rc.cpp:3478 #, no-c-format -msgid "&Brackets" -msgstr "&Parêntesis" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:3420 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:3418 #, no-c-format -msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." -msgstr "Adiciona uma indentação extra aos parêntesis de blocos '{' e '}'." +msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas de OpenGL (ou do Mesa)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:3423 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 +#: rc.cpp:3421 #, no-c-format -msgid "&Namespaces" -msgstr "'&Namespaces'" +msgid "STL" +msgstr "STL" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:3426 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:3424 #, no-c-format -msgid "Indent the contents of namespace blocks." -msgstr "Indenta o conteúdo dos blocos de espaços de nomes ('namespaces')." +msgid "Thread" +msgstr "Tarefa" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 -#: rc.cpp:3429 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:3427 #, no-c-format -msgid "L&abels" -msgstr "Legend&as" +msgid "Requires support for multi-threaded application or library." +msgstr "Suporte obrigatório de aplicações ou bibliotecas multi-tarefa." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 -#: rc.cpp:3432 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:3430 #, no-c-format -msgid "" -"Indent labels so that they appear one indent less than\n" -"the current indentation level, rather than being\n" -"flushed completely to the left (which is the default)." -msgstr "" -"Indenta as legendas, para que estas apareçam com uma indentação\n" -"a menos que o nível actual, em vez de serem deslocadas por completo\n" -"para a esquerda (o que acontece por omissão)." +msgid "Qt" +msgstr "Qt" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 -#: rc.cpp:3437 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 +#: rc.cpp:3433 #, no-c-format -msgid "Bloc&ks" -msgstr "Blo&cos" +msgid "Requires the Qt header files/library" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas do Qt" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 -#: rc.cpp:3440 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 +#: rc.cpp:3436 #, no-c-format -msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." -msgstr "" -"Adiciona uma indentação extra aos blocos inteiros (incluindo os parêntesis)." +msgid "X11" +msgstr "X11" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 -#: rc.cpp:3443 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3529 #, no-c-format -msgid "#Prepr&ocessors" -msgstr "#Pré-pr&ocessador" +msgid "Support required for X11 application or library" +msgstr "Suporte obrigatório das aplicações ou bibliotecas do X11" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 -#: rc.cpp:3446 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 +#: rc.cpp:3442 #, no-c-format -msgid "Indent multi-line #define statements." -msgstr "Indenta as instruções '#define' multi-linha." +msgid "Precompiled headers" +msgstr "Ficheiros de inclusão pré-compilados" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 -#: rc.cpp:3449 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 +#: rc.cpp:3445 #, no-c-format -msgid "For&matting" -msgstr "For&matação" +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 -#: rc.cpp:3452 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:3448 #, no-c-format -msgid "Blocks" -msgstr "Blocos" +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 -#: rc.cpp:3455 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 +#: rc.cpp:3451 #, no-c-format -msgid "&Break blocks" -msgstr "Que&brar os blocos" +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Configuração Personalizada" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 -#: rc.cpp:3458 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 +#: rc.cpp:3454 #, no-c-format -msgid "" -"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n" -"não relacionados.\n" -"Problemas conhecidos:\n" -"\n" -"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" -"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" -"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" -"\n" -"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" +msgid "Exceptions " +msgstr "Excepções " -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 -#: rc.cpp:3470 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 +#: rc.cpp:3457 #, no-c-format -msgid "Break bl&ocks all" -msgstr "Quebrar t&odos os blocos" +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 -#: rc.cpp:3473 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 +#: rc.cpp:3460 #, no-c-format -msgid "" -"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" -"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" -"\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Como o '--break-blocks', excepto que também introduz linhas\n" -"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n" -"Problemas conhecidos:\n" -"\n" -"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" -"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" -"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" -"\n" -"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" +msgid "Check to build a win32 console app" +msgstr "Assinale para compilar uma aplicação de consola do Win32" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 +#: rc.cpp:3463 +#, no-c-format +msgid "Qt4 Libraries" +msgstr "Bibliotecas do Qt4" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Gui" +msgstr "GUI" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 +#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:3469 +#, no-c-format +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 +#: rc.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:3475 +#, no-c-format +msgid "Core" +msgstr "Nuclear" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "QtUiTools" +msgstr "QtUiTools" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 #: rc.cpp:3487 #, no-c-format -msgid "Break i&f-else" -msgstr "Quebrar o 'i&f-else'" +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 #: rc.cpp:3490 #, no-c-format -msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." -msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes." +msgid "QtTest" +msgstr "QtTest" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 #: rc.cpp:3493 #, no-c-format -msgid "Padding" -msgstr "Preenchimento" +msgid "Qt3 Support" +msgstr "Suporte do Qt3" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 #: rc.cpp:3496 #, no-c-format -msgid "Add spa&ces inside parentheses" -msgstr "Adi&cionar espaços dentro dos parêntesis" +msgid "QDBus (Qt4.2)" +msgstr "QDBus (Qt4.2)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 #: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." -msgstr "" -"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por dentro." +msgid "QtAssistant" +msgstr "QtAssistant" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 #: rc.cpp:3502 #, no-c-format -msgid "A&dd spaces outside parentheses" -msgstr "A&dicionar espaços fora dos parêntesis" +msgid "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 #: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." -msgstr "" -"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por fora." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtWebKit (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 #: rc.cpp:3508 #, no-c-format -msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" -msgstr "Remover os espaços &desnecessários em torno dos parêntesis" +msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" +msgstr "" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 #: rc.cpp:3511 #, no-c-format -msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgid "Phonon (Qt4.4)" msgstr "" -"Remove os preenchimentos de espaços desnecessários em torno dos parêntesis." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 #: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "&Add spaces around operators" -msgstr "&Adicionar espaços à volta dos operadores" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtHelp (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 #: rc.cpp:3517 #, no-c-format -msgid "" -"Insert space padding around operators.\n" -"Once padded, operators stay padded.\n" -"There is no unpad operator option." -msgstr "" -"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n" -"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n" -"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores." +msgid "Library Options" +msgstr "Opções das Bibliotecas" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 -#: rc.cpp:3522 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#: rc.cpp:3520 #, no-c-format -msgid "One Liners" -msgstr "Numa Linha" +msgid "Build as static library" +msgstr "Compilar como biblioteca estática" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 -#: rc.cpp:3525 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 790 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:7902 #, no-c-format -msgid "&Keep one-line statements" -msgstr "&Manter as instruções de uma linha" +msgid "Plugin" +msgstr "'Plugin'" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 -#: rc.cpp:3528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not break lines containing multiple statements into\n" -"multiple single-statement lines." -msgstr "" -"Não quebra as linhas que contêm várias instruções\n" -"em várias linhas de instruções únicas." +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Make libtool archive" +msgstr "Criar um pacote 'libtool'" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 #: rc.cpp:3532 #, no-c-format -msgid "Keep o&ne-line blocks" -msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha" +msgid "Build as shared library" +msgstr "Compilar como biblioteca dinâmica" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 #: rc.cpp:3535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not break blocks residing completely on one line." -msgstr "Não quebra os blocos que residem por completo apenas numa linha." +#, no-c-format +msgid "Designer Plugin" +msgstr "'Plugin' do Desenhador" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 #: rc.cpp:3538 #, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" +msgid "Library version:" +msgstr "Versão da biblioteca:" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 #: rc.cpp:3541 #, no-c-format -msgid "UIChooser" -msgstr "Selector da Interface" +msgid "Includes" +msgstr "Inclusões" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 -#: rc.cpp:3544 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 +#: rc.cpp:3544 rc.cpp:3565 rc.cpp:3586 rc.cpp:3604 rc.cpp:3613 rc.cpp:3625 +#: rc.cpp:3643 rc.cpp:3652 rc.cpp:3715 #, no-c-format -msgid "Use Tabs" -msgstr "Usar Páginas" +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 -#: rc.cpp:3547 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 +#: rc.cpp:3547 rc.cpp:3568 rc.cpp:3589 rc.cpp:3607 rc.cpp:3616 rc.cpp:3628 +#: rc.cpp:3646 rc.cpp:3655 rc.cpp:3718 #, no-c-format -msgid "" -"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " -"means. Kate is one example of this." -msgstr "" -"Algumas pessoas preferem não ter uma barra de páginas e optam por mudar entre " -"os documentos de outras formas. O Kate é um exemplo disto." +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 #: rc.cpp:3550 #, no-c-format -msgid "Al&ways" -msgstr "Se&mpre" +msgid "Directories Outside Project" +msgstr "Pastas Fora do Projecto" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 #: rc.cpp:3553 #, no-c-format -msgid "Ne&ver" -msgstr "&Nunca" +msgid "Directories Inside Project" +msgstr "Pastas Dentro do Projecto" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 -#: rc.cpp:3556 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 +#: rc.cpp:3556 rc.cpp:3577 rc.cpp:3595 rc.cpp:3634 #, no-c-format -msgid "Use Close on Hover" -msgstr "Usar o Fechar ao Passar" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 -#: rc.cpp:3559 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 +#: rc.cpp:3571 #, no-c-format -msgid "" -"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " -"the tab icon." -msgstr "" -"O separador do documento pode ser usado, a título opcional, para fechar o " -"documento, carregando para tal no seu ícone." +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:3565 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +msgid "External Library Dirs" +msgstr "Pastas de Bibliotecas Externas" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 -#: rc.cpp:3568 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 +#: rc.cpp:3592 #, no-c-format -msgid "Toolview Tab Layout" -msgstr "Disposição das Páginas de Ferramentas" +msgid "External Libraries" +msgstr "Bibliotecas Externas" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 -#: rc.cpp:3571 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 +#: rc.cpp:3610 #, no-c-format -msgid "" -"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " -"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " -"typically want \"Icons\"." -msgstr "" -"Três modos diferentes para as páginas de vistas de ferramentas IDEAl. \"Texto e " -"ícones\" é o mais informativo, mas gasta muito espaço. Se tiver um ecrã " -"pequeno, deverá preferir o modo de \"Ícones\"." +msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" +msgstr "Associar as Bibliotecas de Conveniência Dentro do Projecto" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 -#: rc.cpp:3574 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 +#: rc.cpp:3619 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 -#: rc.cpp:3577 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 +#: rc.cpp:3622 #, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" +msgid "Targets in Project" +msgstr "Alvos no Projecto" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 -#: rc.cpp:3580 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 +#: rc.cpp:3631 #, no-c-format -msgid "Text and icons" -msgstr "Texto e ícones" +msgid "Miscellaneous Targets" +msgstr "Alvos Diversos" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 -#: rc.cpp:3583 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 +#: rc.cpp:3649 #, no-c-format -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegação com Páginas" +msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" +msgstr "Ordem de Compilação dos Sub-Projectos" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 -#: rc.cpp:3586 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:3658 #, no-c-format -msgid "Some extra options for the document tabbar." -msgstr "Algumas opções extra para a barra de documentos." +msgid "Build Options" +msgstr "Opções de Compilação" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 -#: rc.cpp:3589 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 +#: rc.cpp:3661 #, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" +msgid "Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 -#: rc.cpp:3592 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 +#: rc.cpp:3664 #, no-c-format -msgid "&Show icons on document tabs" -msgstr "Mo&strar os ícones nas páginas de documentos" +msgid "Debug flags:" +msgstr "Opções de depuração:" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 -#: rc.cpp:3595 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 +#: rc.cpp:3667 #, no-c-format -msgid "Show close &button in tab bar" -msgstr "Mostrar o &botão de fecho na barra de páginas" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 -#: rc.cpp:3598 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted" -msgstr "Nota: As alterações entram em efeito, após o KDevelop ser reiniciado" +msgid "Release flags:" +msgstr "Opções de lançamento:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3601 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 +#: rc.cpp:3670 #, no-c-format -msgid "New File Wizard Options" -msgstr "Opções do Assistente de Novo Ficheiro" +msgid "Defines:" +msgstr "Definições:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:3604 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 +#: rc.cpp:3673 #, no-c-format -msgid "Pro&ject Types" -msgstr "Tipos de Pro&jecto" +msgid "Intermediate File Directories" +msgstr "Pastas de Ficheiros Intermédios" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3607 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 +#: rc.cpp:3676 #, no-c-format -msgid "Re&move Type" -msgstr "Re&mover o Tipo" +msgid "MOC files:" +msgstr "Ficheiros MOC:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3610 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 +#: rc.cpp:3679 #, no-c-format -msgid "Edit T&ype..." -msgstr "Ed&itar o Tipo..." +msgid "UI files:" +msgstr "Ficheiros UI:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3613 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 +#: rc.cpp:3682 #, no-c-format -msgid "New &Subtype..." -msgstr "Novo &Sub-Tipo..." +msgid "Object files:" +msgstr "Ficheiros-objecto:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3616 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 +#: rc.cpp:3685 #, no-c-format -msgid "&New Type..." -msgstr "&Novo Tipo..." +msgid "RCC files:" +msgstr "Ficheiros RCC:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3619 rc.cpp:3643 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 +#: rc.cpp:3688 #, no-c-format -msgid "Type Extension" -msgstr "Extensão do Tipo" +msgid "Corba" +msgstr "Corba" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3622 rc.cpp:3646 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 +#: rc.cpp:3691 #, no-c-format -msgid "Type Name" -msgstr "Nome do Tipo" +msgid "Compiler options:" +msgstr "Opções do compilador:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3625 rc.cpp:3649 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 +#: rc.cpp:3694 #, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgid "IDL compiler:" +msgstr "Compilador de IDL:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:3637 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 +#: rc.cpp:3697 #, no-c-format -msgid "Ed&it Template" -msgstr "Ed&itar o Modelo" +msgid "Custom Variables" +msgstr "Variáveis Personalizadas" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3640 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 +#: rc.cpp:3703 rc.cpp:3724 #, no-c-format -msgid "Used &Global Types" -msgstr "Tipos &Globais Usados" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:3655 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:3709 #, no-c-format -msgid "Copy to Pro&ject Types" -msgstr "Copiar para os Tipos de Pro&jecto" +msgid "New" +msgstr "Novo" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 -#: rc.cpp:3658 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 +#: rc.cpp:3727 #, no-c-format -msgid "Proje&ct Templates" -msgstr "Modelos de Proje&ctos" +msgid "+=" +msgstr "+=" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:3661 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 +#: rc.cpp:3730 #, no-c-format -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +msgid "-=" +msgstr "-=" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:3664 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 +#: rc.cpp:3733 #, no-c-format -msgid "C&hange Content..." -msgstr "M&udar o Conteúdo..." +msgid "=" +msgstr "=" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 -#: rc.cpp:3667 -#, no-c-format -msgid "&New Template..." -msgstr "&Novo Modelo..." +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 +#: rc.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid "*=" +msgstr "*=" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 -#: rc.cpp:3670 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 +#: rc.cpp:3739 #, no-c-format -msgid "Re&move Template" -msgstr "Re&mover o Modelo" +msgid "~=" +msgstr "~=" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 -#: rc.cpp:3673 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#: rc.cpp:3742 #, no-c-format -msgid "&Edit Template" -msgstr "&Editar o Modelo" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3676 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3745 #, no-c-format -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" +msgid "Select Subproject" +msgstr "Seleccionar o Sub-Projecto" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3679 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3757 #, no-c-format -msgid "Type &extension:" -msgstr "&Extensão do tipo:" +msgid "Create Scope" +msgstr "Criar um Âmbito" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 -#: rc.cpp:3682 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3760 #, no-c-format -msgid "Type &name:" -msgstr "&Nome do tipo:" +msgid "Scopetype:" +msgstr "Tipo de âmbito:" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 -#: rc.cpp:3685 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3763 #, no-c-format -msgid "Type &description:" -msgstr "&Descrição do tipo:" +msgid "Simple Scope" +msgstr "Âmbito Simples" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3688 rc.cpp:3703 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3766 #, no-c-format -msgid "Set template content from &file:" -msgstr "Conteúdo do modelo a partir do &ficheiro:" +msgid "Function Scope" +msgstr "Âmbito de Função" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3697 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3769 #, no-c-format -msgid "File Template" -msgstr "Modelo do Ficheiro" +msgid "Include File" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3700 rc.cpp:5761 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 +#: rc.cpp:3772 #, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" +msgid "Choose between the different types of new scopes" +msgstr "Escolha entre os diferentes tipos de âmbitos novos" -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 -#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:3712 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:3775 #, no-c-format -msgid "Scripting" -msgstr "Programação" +msgid "Scope Settings" +msgstr "Configuração do Âmbito" -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3715 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:3778 #, no-c-format -msgid "Search Custom Directories for Scripts" -msgstr "Procurar nas Pastas Personalizadas por Programas" +msgid "Specify the new scope name" +msgstr "Definir o nome do novo âmbito" -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3718 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3781 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE These are directories to search in that are found in your TDE " -"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " -"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " -"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " -"ones." -msgstr "" -"NOTA Estas são as pastas a usar nas procuras, que são indicadas nas suas " -"pastas de recursos do TDE. Por isso, se indicar o texto \"kate/scripts\" na " -"lista, então o KScript irá procurar em \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" pelos " -"programas. Isto permitir-lhe-á obter os programas na sua pasta pessoal, assim " -"como a nível do sistema." +msgid "Scopename:" +msgstr "Nome do âmbito:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 -#: rc.cpp:3721 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#: rc.cpp:3784 #, no-c-format -msgid "Prepare for Release" -msgstr "Preparar para o Lançamento" +msgid "Function:" +msgstr "Função:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 -#: rc.cpp:3724 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:3787 #, no-c-format -msgid "

                Project Packaging & Publishing

                " -msgstr "

                Empacotamento e Publicação do Projecto

                " +msgid "Specify the function name" +msgstr "Indique o nome da função" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:3727 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3790 #, no-c-format -msgid "Source &Distribution" -msgstr "&Distribuição do Código" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:3730 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:3793 #, no-c-format -msgid "&Use custom options" -msgstr "&Usar as opções personalizadas" +msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" +msgstr "Indique a lista de argumentos da função, separados por vírgulas" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:3733 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:3796 #, no-c-format -msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" -msgstr "Por omissão é: %n-%v.tar.gz" +msgid "*.pri" +msgstr "*.pri" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:3736 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:3799 #, no-c-format -msgid "Source Options" -msgstr "Opções do Código" +msgid "Choose the .pri file to include" +msgstr "Escolha o ficheiro '.pri' a incluir" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:3739 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3802 #, no-c-format -msgid "Use &bzip2 instead of gzip" -msgstr "Usar o '&bzip2' em vez do 'gzip'" +msgid "Include File:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 -#: rc.cpp:3742 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3805 #, no-c-format -msgid "" -"Archive name format: " -"
                %n - File name " -"
                %v - File version " -"
                %d - Date of archive" -msgstr "" -"Formato do nome do pacote: " -"
                %n - Nome do ficheiro " -"
                %v - Versão do ficheiro " -"
                %d - Data do pacote" +msgid "&use !include instead of include" +msgstr "&usar o '!include' em vez do 'include'" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 -#: rc.cpp:3745 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#: rc.cpp:3808 #, no-c-format -msgid "%n-%v" -msgstr "%n-%v" +msgid "Use !include instead of include for the function scope" +msgstr "Usar o '!include' em vez do 'include' para o âmbito da função" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 -#: rc.cpp:3748 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:3814 rc.cpp:8242 #, no-c-format -msgid "Enter the filename using the format options. " -msgstr "Indique o nome do ficheiro, usando as opções de formatação. " +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:3751 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:3817 #, no-c-format -msgid "&Add Files" -msgstr "&Adicionar os Ficheiros" +msgid "Ada Compiler" +msgstr "Compilador de Ada" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:3754 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 +#: rc.cpp:3820 #, no-c-format -msgid "&Create Source Archive" -msgstr "&Criar o Pacote com o Código" +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuração:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 -#: rc.cpp:3757 rc.cpp:3880 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3832 #, no-c-format -msgid "R&eset" -msgstr "R&einiciar" +msgid "Compiler &options:" +msgstr "&Opções do compilador:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3760 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:3835 #, no-c-format -msgid "File &list:" -msgstr "&Lista de ficheiros:" +msgid "Ada &compiler:" +msgstr "&Compilador de Ada:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 -#: rc.cpp:3763 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:3838 rc.cpp:3986 #, no-c-format -msgid "Package &Information" -msgstr "&Informação do Pacote" +msgid "Compiler co&mmand:" +msgstr "Co&mando do compilador:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 -#: rc.cpp:3766 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 +#: rc.cpp:3841 rc.cpp:3992 #, no-c-format -msgid "Ve&ndor:" -msgstr "Dis&tribuidor:" +msgid "Main &source file:" +msgstr "Ficheiro de código prin&cipal:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 -#: rc.cpp:3769 +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:3844 #, no-c-format -msgid "Application name" -msgstr "Nome da aplicação" +msgid "Load Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Predefinidas do Compilador" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 -#: rc.cpp:3772 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3850 #, no-c-format -msgid "&Application name:" -msgstr "Nome da &aplicação:" +msgid "A&bort on first error" +msgstr "&Interromper ao primeiro erro" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 -#: rc.cpp:3775 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3853 #, no-c-format -msgid "S&ummary:" -msgstr "Res&umo:" +msgid "Only di&splay commands without actually executing them" +msgstr "&Só mostrar os comandos, sem os executar" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:3781 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3856 #, no-c-format -msgid "R&elease:" -msgstr "Lançam&ento:" +msgid "A&dditional make options:" +msgstr "Opções a&dicionais do 'make':" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:3784 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 +#: rc.cpp:3859 #, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +msgid "Name of make e&xecutable:" +msgstr "Nome do e&xecutável 'make':" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 -#: rc.cpp:3787 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3862 #, no-c-format -msgid "" -"Version of the file package.\n" -"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" -"changes project compiled version number" -msgstr "" -"A versão do pacote do ficheiro.\n" -"Item do menu: Projecto/Opções do Projecto/Geral/Versão\n" -"muda o número de versão compilado para o projecto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 -#: rc.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +msgid "Default make &target:" +msgstr "A&lvo do 'make' por omissão:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 -#: rc.cpp:3795 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:3865 #, no-c-format -msgid "Pac&kager:" -msgstr "&Criador do pacote:" +msgid "Run multiple jobs" +msgstr "Correr várias tarefas" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 -#: rc.cpp:3798 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3868 #, no-c-format -msgid "Advanced Package Op&tions" -msgstr "Opções Avançadas do Paco&te" +msgid "Number of simultaneous &jobs:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 -#: rc.cpp:3801 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 +#: rc.cpp:3871 #, no-c-format -msgid "&Create development package" -msgstr "&Criar o pacote de desenvolvimento" +msgid "Make &priority:" +msgstr "&Prioridade do 'make':" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 -#: rc.cpp:3804 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:3874 rc.cpp:3904 #, no-c-format -msgid "Create documentation package" -msgstr "Criar o pacote de documentação" +msgid "E&nvironment:" +msgstr "Ambie&nte:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 -#: rc.cpp:3807 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:3880 #, no-c-format -msgid "Include application icon" -msgstr "Incluir o ícone da aplicação" +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:3810 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:3883 rc.cpp:3913 #, no-c-format -msgid "" -"Architecture target:
                (Note: You must have a compiler that supports this " -"target)" -msgstr "" -"Arquitectura-alvo:
                (Nota: Terá de ter um compilador que suporte esta " -"plataforma)" +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 -#: rc.cpp:3813 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3892 #, no-c-format -msgid "i386" -msgstr "i386" +msgid "Add&itional options:" +msgstr "Opções ad&icionais:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:3816 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3895 #, no-c-format -msgid "i586" -msgstr "i586" +msgid "Name of build &script" +msgstr "Nome do programa de compi&lação" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 -#: rc.cpp:3819 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:3898 #, no-c-format -msgid "i686" -msgstr "i686" +msgid "Default &target:" +msgstr "A&lvo por omissão:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 -#: rc.cpp:3822 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3901 #, no-c-format -msgid "AMD K6" -msgstr "AMD K6" +msgid "Run with priority:" +msgstr "Executar com a prioridade:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 -#: rc.cpp:3825 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3919 #, no-c-format -msgid "AMD K7" -msgstr "AMD K7" +msgid "Custom Manager Options" +msgstr "Opções Personalizadas do Gestor" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 -#: rc.cpp:3828 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3922 #, no-c-format -msgid "PPC" -msgstr "PPC" +msgid "Filetypes used in Project" +msgstr "Tipos de ficheiros no projecto" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 -#: rc.cpp:3831 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3925 #, no-c-format -msgid "PPC G3" -msgstr "PPC G3" +msgid "" +"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgstr "" +"Adiciona os tipos de ficheiros a usar nos projectos, podendo ser nomes " +"completos ou ter caracteres especiais da consola (*, ?)" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 -#: rc.cpp:3834 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3928 #, no-c-format -msgid "PPC Altevec" -msgstr "PPC Altevec" +msgid "" +"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " +"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" +"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " +"the project" +msgstr "" +"Cada item contém um tipo de ficheiro usado no projecto, com o formato de um " +"nome de ficheiros ou uma sequência de nomes de ficheiros com caracteres " +"especiais (usando os caracteres especiais da consola, o '?' e o '*').\n" +"Este será usado ao adicionar/remover ficheiros nas pastas e ao preencher de " +"novo o projecto" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 -#: rc.cpp:3837 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3932 #, no-c-format -msgid "Dec Alpha (AXP)" -msgstr "DEC Alpha (AXP)" +msgid "Files to add to the Project:" +msgstr "Ficheiros a adicionar ao projecto:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 -#: rc.cpp:3840 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3935 #, no-c-format -msgid "Sparc" -msgstr "Sparc" +msgid "Select the files to add to the project" +msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar ao projecto" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 -#: rc.cpp:3843 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3938 #, no-c-format msgid "" -"&Build Source \n" -"Package" +"Select the files and directories that should be added to the list of project " +"files. All other files and directories will be put into the blacklist." msgstr "" -"Criar um &Pacote \n" -"com Código-Fonte" +"Seleccione os ficheiros e pastas que deverão ser adicionados à lista de " +"ficheiros do projecto. Todos os outros ficheiros e pastas serão colocados na " +"lista-negra." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 -#: rc.cpp:3847 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3941 #, no-c-format -msgid "" -"Build Binar&y \n" -"Package" -msgstr "" -"Criar um \n" -"Pacote &Binário" +msgid "Custom Build Options" +msgstr "Opções de Construção Personalizadas" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 -#: rc.cpp:3851 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3944 #, no-c-format -msgid "" -"E&xport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"E&xportar os \n" -"Ficheiros da Compilação" +msgid "Build Tool" +msgstr "Ferramenta de Construção" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 -#: rc.cpp:3855 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3947 #, no-c-format -msgid "" -"I&mport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"I&mportar os \n" -"Ficheiros de Compilação" +msgid "&Make" +msgstr "&Make" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 -#: rc.cpp:3862 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3950 #, no-c-format -msgid "C&hangelog:" -msgstr "'C&hangelog':" +msgid "A&nt" +msgstr "A&nt" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 -#: rc.cpp:3865 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3953 #, no-c-format -msgid "Pr&oject Publishing" -msgstr "Publicação d&o Projecto" +msgid "Other" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 -#: rc.cpp:3868 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#: rc.cpp:3956 #, no-c-format -msgid "Local Options" -msgstr "Opções Locais" +msgid "other custom build tool, e.g. script" +msgstr "outra ferramenta de compilação personalizada, p.ex. um programa" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 -#: rc.cpp:3871 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:3959 #, no-c-format -msgid "Ge&nerate HTML information page" -msgstr "Gerar a página de i&nformação em HTML" +msgid "" +"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " +"one of them (or have your own scripts), select this option." +msgstr "" +"Existem diversas ferramentas de compilação que não o 'ant' ou o 'make'. Se usar " +"uma destas (ou tiver os seus próprios programas), seleccione esta opção." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 -#: rc.cpp:3874 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3962 #, no-c-format -msgid "&User information generated by RPM" -msgstr "Informação do &utilizador gerada pelo RPM" +msgid "Run &the build tool in the following directory:" +msgstr "Correr a ferramen&ta de compilação na seguinte pasta:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 -#: rc.cpp:3877 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:3965 #, no-c-format -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +msgid "Pascal Compiler" +msgstr "Compilador de Pascal" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 -#: rc.cpp:3883 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3968 #, no-c-format -msgid "Re&mote Options" -msgstr "Opções Re&motas" +msgid "Con&figuration:" +msgstr "Con&figuração:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 -#: rc.cpp:3886 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 +#: rc.cpp:3980 #, no-c-format -msgid "File su&bmission list:" -msgstr "&Lista de envio dos ficheiros:" +msgid "Compiler op&tions:" +msgstr "Opções do compi&lador:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 -#: rc.cpp:3889 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 +#: rc.cpp:3983 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "&Pascal compiler:" +msgstr "Compilador de &Pascal:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 -#: rc.cpp:3892 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 +#: rc.cpp:3989 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Load &Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Pre&definidas do Compilador" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 -#: rc.cpp:3895 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:3995 #, no-c-format -msgid "Upload to &custom FTP site" -msgstr "Enviar para um servidor de FTP espe&cífico" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 -#: rc.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Upload files to ftp.&kde.org" -msgstr "Enviar os ficheiros para o ftp.&kde.org" +msgid "Edit Variables" +msgstr "Editar as Variáveis" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 -#: rc.cpp:3901 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 67 +#: rc.cpp:4001 rc.cpp:4456 rc.cpp:5222 rc.cpp:6649 rc.cpp:6700 rc.cpp:6757 +#: rc.cpp:8158 #, no-c-format -msgid "Sub&mit" -msgstr "E&nviar" +msgid "Access" +msgstr "Acesso" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 -#: rc.cpp:3904 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 +#: rc.cpp:4007 #, no-c-format -msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" -msgstr "ftp://utilizador:senha@ftp.servidor.com/directoria/" +msgid "Variable Properties" +msgstr "Propriedades da Variável" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 -#: rc.cpp:3907 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 +#: rc.cpp:4010 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 -#: rc.cpp:3910 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 +#: rc.cpp:4013 #, no-c-format -msgid "Upload to &apps.kde.com" -msgstr "Enviar para o &apps.kde.com" +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variável:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3913 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 147 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:4016 rc.cpp:4474 +#: rc.cpp:5307 #, no-c-format -msgid "Test Regular Expression" -msgstr "Testar a Expressão Regular" +msgid "public" +msgstr "público" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3916 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 152 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:4019 rc.cpp:4477 +#: rc.cpp:5310 #, no-c-format -msgid "&Regular expression:" -msgstr "Expressão ®ular:" +msgid "protected" +msgstr "protegido" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3919 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:4022 rc.cpp:5313 #, no-c-format -msgid "&Test string:" -msgstr "&Testar a sequência:" +msgid "private" +msgstr "privado" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:3922 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4034 #, no-c-format -msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" -msgstr "" -"Indique a cadeia de caracteres que vai ser testada com a expressão regular" +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades do Tipo de Letra" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3925 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:4037 #, no-c-format -msgid "&Insert Quoted" -msgstr "&Inserir Entre Aspas" +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3928 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:4040 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " -"Escapes any special characters like backslash." -msgstr "" -"Insere a expressão regular no ficheiro de código actualmente aberto. Escapa " -"todos os caracteres especiais, como as barras." +msgid "&Font:" +msgstr "T&ipo de letra:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:3934 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 +#: rc.cpp:4043 #, no-c-format -msgid "Closes the dialog" -msgstr "Fecha a janela" +msgid "Rel. &size:" +msgstr "&Tamanho relativo:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 -#: rc.cpp:3937 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:4046 #, no-c-format -msgid "" -"enter a regular expression, for example KD.*" -", which matches all strings beginning with \"KD\"" -msgstr "" -"indique uma expressão regular, por exemplo KD.*" -", que condiz com todas as cadeias de caracteres começadas por \"KD\"" +msgid "C&olor:" +msgstr "C&or:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 -#: rc.cpp:3940 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 +#: rc.cpp:4049 #, no-c-format -msgid "Regular Expression T&ype" -msgstr "Tipo de E&xpressão Regular:" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:3943 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:4052 #, no-c-format -msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" -msgstr "Sintaxe &básica do POSIX (usada pelo 'grep')" +msgid "-4" +msgstr "-4" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:3946 rc.cpp:3952 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:4055 #, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" -msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição da sua sintaxe na página do 'man' sobre o 'grep'" +msgid "-3" +msgstr "-3" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 -#: rc.cpp:3949 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 +#: rc.cpp:4058 #, no-c-format -msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" -msgstr "Sintaxe e&xtendida do POSIX (usada pelo 'egrep')" +msgid "-2" +msgstr "-2" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:3955 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:4061 #, no-c-format -msgid "&QRegExp syntax" -msgstr "Sintaxe da &QRegExp" +msgid "-1" +msgstr "-1" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:3958 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:4064 #, no-c-format -msgid "" -"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " -"class" -msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da classe QRegExp" +msgid "+1" +msgstr "+1" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:3961 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:4067 #, no-c-format -msgid "QRegExp syntax (&minimal)" -msgstr "Sintaxe da QRegExp (&mínima)" +msgid "+2" +msgstr "+2" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3964 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:4070 #, no-c-format -msgid "" -"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " -"for more details." -msgstr "" -"Condiz com a QRegExp, de forma não-gananciosa. Por favor, leia a documentação " -"do QRegExp::setMinimal, para saber mais detalhes." +msgid "+3" +msgstr "+3" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 -#: rc.cpp:3967 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 +#: rc.cpp:4073 #, no-c-format -msgid "&KRegExp syntax" -msgstr "Sintaxe da &KRegExp" +msgid "+4" +msgstr "+4" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3970 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 +#: rc.cpp:4082 #, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation." -msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da API do TDE." +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 -#: rc.cpp:3976 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 +#: rc.cpp:4085 #, no-c-format -msgid "Matched subgroups:" -msgstr "Sub-grupos correspondentes:" +msgid "Version 3.2" +msgstr "Versão 3.2" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:3982 rc.cpp:7297 -#: rc.cpp:7321 rc.cpp:7429 rc.cpp:7981 rc.cpp:8786 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 +#: rc.cpp:4088 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:3985 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 +#: rc.cpp:4091 #, no-c-format msgid "" -"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " -"groups are matched." +"

                Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.

                " +"

                " +"

                Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.

                " +"

                The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

                " msgstr "" -"Mostrar quais os grupos que corresponderam. Veja a documentação correspondente, " -"para saber quais as regras para isto acontecer." +"

                Detentores da licença Qt Edição Comercial: Este programa está-lhe licenciado " +"ao abrigo dos termos da Qt Commercial License Agreement. Para detalhes, veja o " +"ficheiro LICENSE que veio na distribuição do software.

                " +"

                " +"

                Utilizadores do Qt Edição Gratuita: Este programa está-lhe licenciado ao " +"abrigo da GNU General Public License Versão 2. Para detalhes, veja o ficheiro " +"LICENSE.GPL que veio na distribuição de software.

                " +"

                Este programa é fornecido COMO ESTÁ SEM GARANTIA DE QUALQUER ESPÉCIE, " +"INCLUINDO A GARANTIA DE DESENHO, MERCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM " +"PARTICULAR.

                " -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:3988 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 56 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:4100 rc.cpp:6974 +#: rc.cpp:8218 #, no-c-format -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro" +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:3991 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDevelop could not open" -msgstr "Não foi possível ao KDevelop abrir" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:3994 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:4115 #, no-c-format -msgid "Some URL" -msgstr "Um URL" +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:3997 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 +#: rc.cpp:4118 #, no-c-format -msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." +msgid "" +"New Form" +"

                Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.

                " msgstr "" -"Não foi encontrado um visualizador adequado para o tipo MIME %1." +"Novo Formulário" +"

                Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " +"para o criar.

                " -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 -#: rc.cpp:4000 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 +#: rc.cpp:4127 #, no-c-format -msgid "What Do You Want to Do?" -msgstr "O Que Deseja Fazer?" +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:4003 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 +#: rc.cpp:4133 #, no-c-format -msgid "Let TDE find a suitable program" -msgstr "Deixar o TDE procurar um programa adequado" +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:4006 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open it in TDevelop as plain text" -msgstr "Abrir no KDevelop como texto normal" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:4009 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 +#: rc.cpp:4139 #, no-c-format -msgid "Always open this mimetype as text" -msgstr "Abrir sempre este tipo MIME como texto" +msgid "&Insert into:" +msgstr "&Inserir em:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:4018 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Formulários" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 +#: rc.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:4021 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:4145 #, no-c-format -msgid "Lo&ad last project on startup" -msgstr "Ler o último projecto no &arranque" +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 -#: rc.cpp:4024 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser que o KDevelop carregue o último projecto aberto no " -"arranque" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 +#: rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:4027 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " -"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on " -"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " -"readily proceed." -msgstr "" -"Assinale esta opção, se quiser continuar a trabalhar no último projecto que " -"abriu. Isto fará com que o KDevelop carregue automaticamente este projecto no " -"arranque. Ele será mostrado normalmente no estado em que deixou o trabalho, " -"para que possa prosseguir rapidamente." +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 -#: rc.cpp:4030 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:4163 #, no-c-format -msgid "

                Project Settings

                " -msgstr "

                Opções do Projecto

                " +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:4033 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 +#: rc.cpp:4169 #, no-c-format -msgid "Line wrappin&g" -msgstr "M&udança de linha" +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 -#: rc.cpp:4036 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window" -msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " -"do Resultado" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:4039 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 +#: rc.cpp:4175 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 +#: rc.cpp:4178 +#, no-c-format msgid "" -"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " -"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " -"not want the lines wrap around." +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " -"do Resultado, para que a informação valiosa não passe ao lado facilmente. Em " -"alguns casos, isto ficará confuso com listas de mensagens compridas. Desligue a " -"opção se não quiser que as linhas se repartam." +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4042 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 125 +#: rc.cpp:4181 rc.cpp:6775 rc.cpp:8179 #, no-c-format -msgid "&Compiler output:" -msgstr "Resultado do &compilador:" +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:4045 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 +#: rc.cpp:4184 #, no-c-format -msgid "Very Short" -msgstr "Muito Curto" +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:4048 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:4190 #, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Curto" +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4051 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 +#: rc.cpp:4193 #, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Longo" +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:4054 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4196 #, no-c-format -msgid "Choose what sort of output you want from the build process" -msgstr "Escolha o tipo de resultado que deseja do processo de compilação" +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:4057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " -"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " -"control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box in " -"this field. \n" -"Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which are " -"compiled. \n" -"Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " -"readable. \n" -"Full Displays all output messages unmodified." -msgstr "" -"O KDevelop faz um pré-processamento das mensagens que a janela de Mensagens do " -"Resultado recebe, durante o processo de compilação, para filtrar informações " -"supérfluas. Poderá controlar o nível de detalhe que o KDevelop irá mostrar com " -"a lista deste campo.\n" -"Muito Curto Mostra apenas os avisos, erros e os nomes dos ficheiros " -"compilados.\n" -"Curto Retira todas as opções do compilador e formata o resultado para " -"ser mais legível.\n" -"Completo Mostra todas as mensagens do resultado sem modificações." +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 +#: rc.cpp:4199 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 -#: rc.cpp:4063 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 +#: rc.cpp:4202 #, no-c-format -msgid "

                Output View Settings

                " -msgstr "

                Configurações da Janela do Resultado

                " +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:4066 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 +#: rc.cpp:4205 #, no-c-format -msgid "Default pro&jects directory:" -msgstr "Pasta de pro&jectos por omissão:" +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4069 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4208 #, no-c-format -msgid "Set the directory where you want your projects in." -msgstr "Indique a pasta onde deseja ter os seus projectos." +msgid "View & Edit Connections" +msgstr "Ver e Editar as Ligações" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:4072 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " -"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " -"directory structure. TDevelop will place the any new project here as a " -"subdirectory." -msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop usa uma pasta-mãe comum para todos os projectos novos. " -"Indique o local absoluto desta pasta comum na opção ou seleccione-a, a partir " -"da sua estrutura de pastas. O KDevelop irá colocar todos os projectos novos " -"como sub-pastas." +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4075 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:4214 #, no-c-format -msgid "Window &font:" -msgstr "Ti&po de letra da janela:" +msgid "&Connections:" +msgstr "&Ligações:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 -#: rc.cpp:4078 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4226 #, no-c-format -msgid "Use &TDE setting" -msgstr "Usar a configuração do &TDE" +msgid "&Edit Slots..." +msgstr "&Editar os 'Slots'..." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 -#: rc.cpp:4081 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4229 #, no-c-format -msgid "Use the terminal as set in KControl" -msgstr "Usar o terminal definido no KControl" +msgid "Edit Custom Widgets" +msgstr "Editar os Elementos Personalizados" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 -#: rc.cpp:4084 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " -"components, Component Chooser." +"Edit Custom Widgets" +"

                Add or delete custom widgets from Qt Designer" +"'s database, and edit the properties of existing widgets.

                " msgstr "" -"Se estiver assinalado, o KDevelop irá usar o terminal predefinido, que está " -"definido no KControl em Componentes do TDE -> Selector de Componentes." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:4087 -#, no-c-format -msgid "&Other:" -msgstr "&Outro:" +"Editar os Elementos Personalizados" +"

                Adiciona ou apaga os elementos personalizados da base de dados do " +"Qt Designer e edita as propriedades dos elementos existentes.

                " -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 -#: rc.cpp:4090 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:4235 #, no-c-format -msgid "Set a different terminal than the TDE default one" -msgstr "Configurar um terminal diferente do predefinido do TDE" +msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +msgstr "" +"A lista de todos os elementos gráficos personalizados que o Qt Designer " +"conhece." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 -#: rc.cpp:4093 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 +#: rc.cpp:4238 #, no-c-format -msgid "Choose some other terminal different from the default one." -msgstr "Escolha outro terminal diferente do usado por omissão." +msgid "&New Widget" +msgstr "&Novo Elemento" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 -#: rc.cpp:4096 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 +#: rc.cpp:4241 #, no-c-format -msgid "

                Terminal Emulation

                " -msgstr "

                Emulador de Terminal

                " +msgid "Add new custom widget." +msgstr "Adicionar um novo elemento gráfico personalizado." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 -#: rc.cpp:4099 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:4244 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                UI Designer Integration

                This will only be used when no project is " -"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " -"open the Qt tab.
                " +"Create an empty custom widget and add it to the list." +"

                New custom widgets have a default name and header file, which must both be " +"changed to appropriate values.

                " msgstr "" -"" -"

                Integração com o Desenhador de UI

                Isto só será usado quando não estiver " -"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " -"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                " -"

                Integração com o Desenhador de UI

                Isto só será usado quando não estiver " -"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " -"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                " +"Cria um elemento personalizado vazio e adiciona-o à lista." +"

                Os elementos personalizados novos têm um nome e um ficheiro de inclusão por " +"omissão, devendo ser alterados para valores apropriados.

                " -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399 -#: rc.cpp:4105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop" -msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 +#: rc.cpp:4247 +#, no-c-format +msgid "&Delete Widget" +msgstr "&Remover o Elemento" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 -#: rc.cpp:4111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application" -msgstr "Executar o &desenhador do KDevelop como uma aplicação separada" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 +#: rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Delete custom widget" +msgstr "Apagar o elemento gráfico personalizado" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413 -#: rc.cpp:4114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start TDevelop own designer externally" -msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected custom widget." +"

                You can only delete widgets that are not used in any open form.

                " +msgstr "" +"Apagar o elemento personalizado seleccionado." +"

                Só pode apagar elementos que não estejam a ser utilizados em formulários " +"abertos.

                " -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:4120 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 +#: rc.cpp:4262 #, no-c-format -msgid "Run &Qt Designer" -msgstr "Executar o &Qt Designer" +msgid "Closes the Dialog." +msgstr "Fecha a janela." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 -#: rc.cpp:4129 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 +#: rc.cpp:4265 #, no-c-format -msgid "Directory &navigation messages" -msgstr "Mensagens de &navegação em pastas" +msgid "&Load Descriptions..." +msgstr "&Carregar as Descrições..." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 -#: rc.cpp:4135 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 +#: rc.cpp:4268 #, no-c-format -msgid "Check this if you want to know what directory make is in" -msgstr "Assinale isto se quiser saber a pasta onde o 'make' se encontra" +msgid "Loads widget description file" +msgstr "Carrega o ficheiro de descrição dos elementos gráficos" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 -#: rc.cpp:4138 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format msgid "" -"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " -"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " -"this clutters the messages list in the Messages Output View window, TDevelop " -"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " -"which directories make worked in." +"Load Descriptions" +"

                Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " +"custom widgets can be used in the Qt Designer.

                \n" +"

                Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " +"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in " +"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create " +"custom widget description files for your custom widgets without the need to " +"type in all the information manually. For more information about the README " +"file in the tqtcreatecw directory

                " msgstr "" -"A ferramenta 'make' normalmente irá mostrar mensagens do tipo “Entering " -"directory” (a entrar na pasta) ou “Leaving directory” (A sair da pasta) quando " -"entra nas pastas onde está a funcionar de momento. Dado que isso enche a lista " -"de Mensagens do Resultado, o KDevelop desliga essas mensagens por omissão. " -"Assinale a opção, se quiser registar as pastas em que o 'make' funcionou." +"Carregar as Descrições" +"

                Carrega um ficheiro com descrições dos elementos gráficos personalizados, " +"para que estes possam ser usados com o Qt Designer.

                \n" +"

                Dado que dá bastante trabalho escrever toda a informação para os elementos " +"personalizados, o utilizador poderá considerar usar a ferramenta 'tqtcreatecw', " +"que se encontra em '$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw'. Ao usar o " +"'tqtcreatecw', poderá criar ficheiros de descrição para os seus elementos " +"personalizados, sem necessitar de escrever toda essa informação manualmente. " +"Para mais informações, leia o ficheiro README na pasta do 'tqtcreatecw'

                " -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 -#: rc.cpp:4141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force English compiler output" -msgstr "Resultado Completo do Compilador" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 +#: rc.cpp:4275 +#, no-c-format +msgid "&Save Descriptions..." +msgstr "Gravar as De&scrições..." -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 -#: rc.cpp:4144 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 +#: rc.cpp:4278 #, no-c-format -msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" -msgstr "" +msgid "Saves widget description file" +msgstr "Grava o ficheiro de descrição de elementos gráficos" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4147 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 +#: rc.cpp:4281 #, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +msgid "" +"Save Descriptions" +"

                Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " +"then be used to import the custom widgets elsewhere." +msgstr "" +"Gravar as Descrições" +"

                Grava todas as descrições do elemento personalizado mostrado para um " +"ficheiro, que pode ser utilizado para importar os elementos personalizados " +"noutro lado." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:4150 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 +#: rc.cpp:4284 #, no-c-format -msgid "Absolute Path" -msgstr "Localização Absoluta" +msgid "Change the properties of the selected custom widget." +msgstr "Muda as propriedades do elemento personalizado seleccionado." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4153 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 +#: rc.cpp:4287 #, no-c-format -msgid "Relative to Project File" -msgstr "Relativo ao Ficheiro de Projecto" +msgid "De&finition" +msgstr "De&finição" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4159 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 259 +#: rc.cpp:4293 rc.cpp:5433 rc.cpp:5490 rc.cpp:5574 rc.cpp:5673 rc.cpp:5811 +#: rc.cpp:5883 #, no-c-format -msgid "Project directory:" -msgstr "Pasta do projecto:" +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:4171 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 +#: rc.cpp:4296 #, no-c-format msgid "" -"Project Version\n" -"You may need to run automake & friends to update\n" -"the version in all files after changing this." +"Select a pixmap file." +"

                The pixmap will be used to represent the widget in forms.

                " msgstr "" -"Versão do Projecto\n" -"Poderá necessitar de executar o 'automake' & respectivos\n" -"para actualizar a versão em todos os ficheiros, após a alteração." +"Escolha um ficheiro de imagem." +"

                A imagem será utilizada para representar o elemento nos formulários." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:4176 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 +#: rc.cpp:4299 #, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $EMAIL$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usado nos modelos como $EMAIL$\n" -"Colocado no ficheiro AUTHORS" +msgid "Enter filename" +msgstr "Indique o nome do ficheiro" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 -#: rc.cpp:4180 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 +#: rc.cpp:4302 #, no-c-format msgid "" -"Used in templates as $AUTHOR$\n" -"Placed in the AUTHORS file" +"Change the header file's name for the selected custom widget." +"

                The header file will be included by forms using the widget.

                " msgstr "" -"Usado nos modelos como $AUTHOR$\n" -"Colocado no ficheiro AUTHORS" +"Muda o nome do ficheiro de inclusão do elemento personalizado " +"seleccionado." +"

                O ficheiro de inclusão será incluído nos formulários que utilizam o " +"elemento.

                " -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:4184 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 +#: rc.cpp:4308 #, no-c-format -msgid "Where the project starts." -msgstr "Onde começa o projecto." +msgid "Choose headerfile" +msgstr "Escolher o ficheiro de inclusão" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4187 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 +#: rc.cpp:4311 #, no-c-format -msgid "Please select a project directory" -msgstr "Por favor, seleccione a pasta do projecto" +msgid "Look for the header file using a file dialog." +msgstr "Procura o ficheiro de inclusão, utilizando uma janela de ficheiros." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 -#: rc.cpp:4190 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 315 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:4314 rc.cpp:6484 #, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:4193 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 320 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:6487 #, no-c-format -msgid "Default encoding used when opening text files" -msgstr "Codificação predefinida a usar na abertura de ficheiros de texto" +msgid "Local" +msgstr "Local" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:4196 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 +#: rc.cpp:4320 #, no-c-format -msgid "Text that stays in the project file." -msgstr "O texto que permanece no ficheiro do projecto." +msgid "Select access" +msgstr "Seleccionar o acesso" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4199 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 +#: rc.cpp:4323 #, no-c-format -msgid "Plugin Selection" -msgstr "Selecção do 'Plugin'" +msgid "" +"Change how the include file will be included." +"

                Global include files will be included using <>-brackets, while local " +"files will included using quotation marks.

                " +msgstr "" +"Muda a forma como o ficheiro de inclusão será incluído." +"

                Os ficheiros de inclusão global serão incluídos utilizando sinais <>, " +"enquanto que os ficheiros locais serão incluídos utilizando aspas.

                " -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:4202 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 +#: rc.cpp:4326 #, no-c-format -msgid "Plugins:" -msgstr "'Plugins':" +msgid "Change classname" +msgstr "Mudar o nome da classe" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:4205 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 +#: rc.cpp:4329 #, no-c-format -msgid "Make this the default for this profile:" -msgstr "Torna esta configuração predefinida para este perfil:" +msgid "" +"Enter the classname for the selected custom widget." +"

                A class of that name must be defined in the header file.

                " +msgstr "" +"Indique o nome da classe do elemento personalizado seleccionado." +"

                Deverá estar definida uma classe, no ficheiro de inclusão, com esse nome.

                " -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:4208 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 +#: rc.cpp:4332 #, no-c-format -msgid "Save &as Default" -msgstr "Gr&avar como Predefinição" +msgid "Heade&rfile:" +msgstr "Fichei&ro de inclusão:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 16 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:4220 rc.cpp:4235 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 +#: rc.cpp:4335 #, no-c-format -msgid "Add Profile" -msgstr "Adicionar um Perfil" +msgid "Cl&ass:" +msgstr "Cl&asse:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4226 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 +#: rc.cpp:4338 rc.cpp:5442 rc.cpp:5475 #, no-c-format -msgid "&Generic name:" -msgstr "Nome &genérico:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform" -msgstr "Editor de Perfis para a Plataforma KDevelop" +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:4244 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 +#: rc.cpp:4341 #, no-c-format -msgid "Remove Profile" -msgstr "Remover o Perfil" +msgid "Si&ze hint:" +msgstr "Sugestão de taman&ho:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 -#: rc.cpp:4256 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 +#: rc.cpp:4344 #, no-c-format -msgid "Derived properties:" -msgstr "Propriedades derivadas:" +msgid "Size p&olicy:" +msgstr "Política de tamanh&o:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 -#: rc.cpp:4259 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:4347 +#: rc.cpp:4383 #, no-c-format -msgid "Own properties:" -msgstr "Propriedades próprias:" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 -#: rc.cpp:4262 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:4350 +#: rc.cpp:4386 #, no-c-format -msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" -msgstr "Lista de 'Plugins' Activados e Desactivados Explicitamente" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 -#: rc.cpp:4265 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:4353 +#: rc.cpp:4389 #, no-c-format -msgid "Enabled:" -msgstr "Activado:" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 -#: rc.cpp:4268 rc.cpp:4274 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:4356 +#: rc.cpp:4392 #, no-c-format -msgid "Plugin Name" -msgstr "Nome do 'Plugin'" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4271 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 +#: rc.cpp:4359 rc.cpp:4395 #, no-c-format -msgid "Disabled:" -msgstr "Desactivado:" +msgid "MinimumExpanding" +msgstr "MínimoExpandível" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 -#: rc.cpp:4277 rc.cpp:4280 rc.cpp:8591 rc.cpp:8777 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:4362 +#: rc.cpp:4398 #, no-c-format -msgid "<-" -msgstr "<-" +msgid "Expanding" +msgstr "Expansível" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 -#: rc.cpp:4283 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 +#: rc.cpp:4365 #, no-c-format -msgid "Available plugins:" -msgstr "'Plugins' disponíveis:" +msgid "Vertical Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Vertical" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 -#: rc.cpp:4289 rc.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 +#: rc.cpp:4368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose theQt::Vertical size policy" +msgstr "Escolha a política de tamanho vertical" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 -#: rc.cpp:4292 rc.cpp:4295 rc.cpp:8594 rc.cpp:8780 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 +#: rc.cpp:4371 #, no-c-format -msgid "->" -msgstr "->" +msgid "Size hint width" +msgstr "Largura da sugestão de tamanho" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 -#: rc.cpp:4298 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4380 #, no-c-format -msgid "List of Plugins to Be Loaded" -msgstr "Lista de 'Plugins' a Carregar" +msgid "" +"Set the size hint for the selected widget." +"

                The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " +"of -1/-1 if no size is recommended.

                " +msgstr "" +"Escolha a sugestão de tamanho para o elemento seleccionado." +"

                A sugestão de tamanho representa o tamanho recomendado para o elemento. " +"Indique uma dica de -1/-1, se não houver qualquer recomendação a fazer.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:4310 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 +#: rc.cpp:4377 #, no-c-format -msgid "Edit Variables" -msgstr "Editar as Variáveis" +msgid "Size hint height" +msgstr "Altura da sugestão de tamanho" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 56 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:4313 rc.cpp:7318 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 +#: rc.cpp:4401 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgid "Horizontal Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Horizontal" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 -#: rc.cpp:4322 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 +#: rc.cpp:4404 #, no-c-format -msgid "Variable Properties" -msgstr "Propriedades da Variável" +msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" +msgstr "Escolha a política de tamanho horizontal para o elemento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 -#: rc.cpp:4325 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 +#: rc.cpp:4407 #, no-c-format -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +msgid "Con&tainer widget" +msgstr "Elemento con&tentor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 -#: rc.cpp:4328 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 +#: rc.cpp:4410 #, no-c-format -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variável:" +msgid "Container Widget" +msgstr "Elemento Contentor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 147 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:4331 rc.cpp:4840 -#: rc.cpp:5557 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 +#: rc.cpp:4413 #, no-c-format -msgid "public" -msgstr "público" +msgid "" +"

                Container Widget

                \n" +"

                If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " +"this checkbox.

                " +msgstr "" +"

                Elemento Contentor

                \n" +"

                Se este elemento personalizado pode conter outros elementos (filhos), active " +"esta opção.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 152 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:4334 rc.cpp:4843 -#: rc.cpp:5560 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 +#: rc.cpp:4417 #, no-c-format -msgid "protected" -msgstr "protegido" +msgid "Si&gnals" +msgstr "'Si&gnals'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 157 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:4337 rc.cpp:5563 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 +#: rc.cpp:4420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit." +msgstr "" +"A lista de todos os 'signals' que o elemento gráfico personalizado pode emitir." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#: rc.cpp:4423 #, no-c-format -msgid "private" -msgstr "privado" +msgid "N&ew Signal" +msgstr "No&vo 'Signal'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:4349 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#: rc.cpp:4426 #, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" +msgid "Add new signal" +msgstr "Adicionar um novo 'signal'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:4352 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#: rc.cpp:4429 #, no-c-format msgid "" -"Edit Listbox" -"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " +"Add a new signal for the current custom widget." +"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                " msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                " -"

                Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " -"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                " +"Adiciona um novo 'signal' para o elemento personalizado actual." +"

                Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 115 -#: rc.cpp:4361 rc.cpp:4532 rc.cpp:4981 rc.cpp:5044 rc.cpp:5080 rc.cpp:5218 -#: rc.cpp:5593 rc.cpp:5731 rc.cpp:6025 rc.cpp:6226 rc.cpp:6353 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#: rc.cpp:4432 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." +msgid "Dele&te Signal" +msgstr "Apa&gar o 'Signal'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 129 -#: rc.cpp:4367 rc.cpp:4538 rc.cpp:4987 rc.cpp:5224 rc.cpp:6232 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#: rc.cpp:4435 #, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." +msgid "Delete signal" +msgstr "Apaga o 'signal'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 143 -#: rc.cpp:4373 rc.cpp:4544 rc.cpp:4993 rc.cpp:5050 rc.cpp:5086 rc.cpp:5230 -#: rc.cpp:5374 rc.cpp:5599 rc.cpp:5737 rc.cpp:6031 rc.cpp:6238 rc.cpp:6359 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#: rc.cpp:4438 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." +msgid "" +"Delete the signal." +"

                All connections using this signal will also be deleted.

                " +msgstr "" +"Apagar o 'signal'." +"

                Todas as ligações que utilizem este 'signal' também serão apagadas.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:4376 rc.cpp:4427 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#: rc.cpp:4441 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" +msgid "S&ignal:" +msgstr "'S&ignal':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 156 -#: rc.cpp:4379 rc.cpp:6103 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 +#: rc.cpp:4444 #, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." +msgid "Change signal name" +msgstr "Mudar o nome do 'signal'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 164 -#: rc.cpp:4382 rc.cpp:4493 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 +#: rc.cpp:4447 rc.cpp:4468 #, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" +msgid "" +"Change the name of the selected slot." +"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                " +msgstr "" +"Muda o nome do 'slot' seleccionado." +"

                Deve ser indicada uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome " +"deve ser único.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 181 -#: rc.cpp:4385 rc.cpp:4505 rc.cpp:6145 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 +#: rc.cpp:4450 #, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" +msgid "S&lots" +msgstr "'S&lots'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 192 -#: rc.cpp:4388 rc.cpp:4508 rc.cpp:5257 rc.cpp:5314 rc.cpp:6076 rc.cpp:6148 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:4453 #, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 212 -#: rc.cpp:4391 rc.cpp:4511 rc.cpp:5260 rc.cpp:5317 rc.cpp:6079 rc.cpp:6151 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 +#: rc.cpp:4459 #, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" +msgid "The list of all the custom widget's slots." +msgstr "A lista de todos os 'slots' do elemento gráfico personalizado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 215 -#: rc.cpp:4394 rc.cpp:4514 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 +#: rc.cpp:4462 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." +msgid "Sl&ot:" +msgstr "'Sl&ot':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 232 -#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4520 rc.cpp:4659 rc.cpp:5269 rc.cpp:5326 rc.cpp:6088 -#: rc.cpp:6160 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 +#: rc.cpp:4465 #, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" +msgid "Change slot name" +msgstr "Modificar o nome do 'slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:4403 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 +#: rc.cpp:4471 rc.cpp:5304 #, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." +msgid "&Access:" +msgstr "&Acesso:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 243 -#: rc.cpp:4406 rc.cpp:4496 rc.cpp:6058 rc.cpp:6166 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 +#: rc.cpp:4480 #, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" +msgid "Change slot access" +msgstr "Mudar o acesso ao 'slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 260 -#: rc.cpp:4409 rc.cpp:4499 rc.cpp:6061 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 +#: rc.cpp:4483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Change the slot's access policy." +"

                You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.

                " +msgstr "" +"Muda a política de acesso do 'slot'." +"

                Apenas se pode ligar aos 'slots' públicos do elemento.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 -#: rc.cpp:4412 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 +#: rc.cpp:4486 #, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." +msgid "N&ew Slot" +msgstr "N&ovo 'Slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:4415 rc.cpp:4475 rc.cpp:6094 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 +#: rc.cpp:4489 #, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" +msgid "Add new slot" +msgstr "Adiciona um novo 'slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 276 -#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4478 rc.cpp:6097 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 +#: rc.cpp:4492 #, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" +msgid "" +"Add a new slot to the current custom widget." +"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                " +msgstr "" +"Adiciona um novo 'slot' ao elemento personalizado actual." +"

                Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 -#: rc.cpp:4421 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 +#: rc.cpp:4495 #, no-c-format -msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo item." -"

                Os itens novos são adicionados à lista.

                " +msgid "Dele&te Slot" +msgstr "Apagar o 'Slo&t'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4484 rc.cpp:6043 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 +#: rc.cpp:4498 #, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" +msgid "Delete slot" +msgstr "Apagar o 'slot'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 -#: rc.cpp:4430 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 +#: rc.cpp:4501 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" +msgid "" +"Delete the slot." +"

                All connections using this slot will also be deleted.

                " +msgstr "" +"Apaga o 'slot'." +"

                Todas as ligações que utilizem o 'slot' também serão apagadas.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 324 -#: rc.cpp:4433 rc.cpp:5236 rc.cpp:5290 rc.cpp:6115 rc.cpp:6211 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 +#: rc.cpp:4504 #, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 -#: rc.cpp:4436 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 +#: rc.cpp:4507 #, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." +msgid "N&ew Property" +msgstr "Nova Propriedad&e" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 341 -#: rc.cpp:4439 rc.cpp:5242 rc.cpp:5296 rc.cpp:6121 rc.cpp:6196 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 +#: rc.cpp:4510 #, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +msgid "Add new property" +msgstr "Adicionar uma nova propriedade" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 -#: rc.cpp:4442 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 +#: rc.cpp:4513 #, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." +msgid "" +"Add a new property to the current custom widget." +"

                The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.

                " +msgstr "" +"Adiciona uma nova propriedade ao elemento personalizado actual." +"

                As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 -#: rc.cpp:4445 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 +#: rc.cpp:4516 #, no-c-format -msgid "View & Edit Connections" -msgstr "Ver e Editar as Ligações" +msgid "Dele&te Property" +msgstr "Apa&gar a Propriedade" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:4448 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 +#: rc.cpp:4519 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +msgid "Delete property" +msgstr "Apagar a propriedade" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:4451 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 +#: rc.cpp:4522 #, no-c-format -msgid "&Connections:" -msgstr "&Ligações:" +msgid "Deletes the selected property." +msgstr "Apagar a propriedade seleccionada." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 -#: rc.cpp:4463 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 +#: rc.cpp:4525 #, no-c-format -msgid "&Edit Slots..." -msgstr "&Editar os 'Slots'..." +msgid "String" +msgstr "String" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:4466 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 +#: rc.cpp:4528 #, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" +msgid "CString" +msgstr "CString" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:4469 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 +#: rc.cpp:4531 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Iconview" -"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.

                " -msgstr "" -"Editar a Vista de Ícones" -"

                Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                " -"

                Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " -"insira o texto e escolha uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                " +msgid "StringList" +msgstr "StringList" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 -#: rc.cpp:4472 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 +#: rc.cpp:4534 #, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." +msgid "Bool" +msgstr "Bool" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 -#: rc.cpp:4481 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 +#: rc.cpp:4537 #, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 -#: rc.cpp:4487 rc.cpp:6046 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 +#: rc.cpp:4540 #, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +msgid "UInt" +msgstr "UInt" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 -#: rc.cpp:4490 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 +#: rc.cpp:4546 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." +msgid "Color" +msgstr "Color" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:4502 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 +#: rc.cpp:4549 #, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +msgid "Rect" +msgstr "Rect" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:4523 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 +#: rc.cpp:4552 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." +msgid "Point" +msgstr "Point" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:4547 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:4555 #, no-c-format -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades do Tipo de Letra" +msgid "Size" +msgstr "Size" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:4550 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 +#: rc.cpp:4558 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "por omissão" +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagem" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 -#: rc.cpp:4553 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 +#: rc.cpp:4561 #, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "T&ipo de letra:" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 -#: rc.cpp:4556 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 +#: rc.cpp:4564 #, no-c-format -msgid "Rel. &size:" -msgstr "&Tamanho relativo:" +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:4559 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 +#: rc.cpp:4567 #, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "C&or:" +msgid "SizePolicy" +msgstr "SizePolicy" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:4562 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 +#: rc.cpp:4570 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Select property type" +msgstr "Seleccione o tipo da propriedade" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:4565 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 +#: rc.cpp:4573 #, no-c-format -msgid "-4" -msgstr "-4" +msgid "" +"Select the type of the property." +"

                The property must be implemented in the class using Qt's property system.

                " +"

                You can use integer types to support enumeration properties in the property " +"editor.

                " +msgstr "" +"Seleccione o tipo da propriedade." +"

                A propriedade deve ser implementada, usando o sistema de propriedades do " +"Qt.

                " +"

                Pode usar tipos inteiros para suportar as propriedades de enumeração, no " +"editor de propriedades.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:4568 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 +#: rc.cpp:4582 #, no-c-format -msgid "-3" -msgstr "-3" +msgid "" +"The list of the current widget's properties." +"

                The properties of the custom widget can be changed in the property " +"editor.

                " +msgstr "" +"A lista das propriedades do elemento actual." +"

                As propriedades do elemento personalizado podem ser modificadas no editor de " +"propriedades.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 -#: rc.cpp:4571 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 +#: rc.cpp:4585 #, no-c-format -msgid "-2" -msgstr "-2" +msgid "Change property name" +msgstr "Mudar o nome da propriedade" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 -#: rc.cpp:4574 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 +#: rc.cpp:4588 #, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +msgid "" +"Enter a name for the property." +"

                The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.

                " +msgstr "" +"Indique um nome para a propriedade." +"

                As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:4577 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 +#: rc.cpp:4591 #, no-c-format -msgid "+1" -msgstr "+1" +msgid "P&roperty name:" +msgstr "Nome da p&ropriedade:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:4580 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1095 +#: rc.cpp:4594 rc.cpp:6721 #, no-c-format -msgid "+2" -msgstr "+2" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:4583 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:4597 #, no-c-format -msgid "+3" -msgstr "+3" +msgid "Project Settings" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 -#: rc.cpp:4586 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 +#: rc.cpp:4603 #, no-c-format -msgid "+4" -msgstr "+4" +msgid "&Project file:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 -#: rc.cpp:4595 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:4606 #, no-c-format -msgid "Edit Custom Widgets" -msgstr "Editar os Elementos Personalizados" +msgid "&Language:" +msgstr "&Linguagem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:4598 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 +#: rc.cpp:4612 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Custom Widgets" -"

                Add or delete custom widgets from Qt Designer" -"'s database, and edit the properties of existing widgets.

                " -msgstr "" -"Editar os Elementos Personalizados" -"

                Adiciona ou apaga os elementos personalizados da base de dados do " -"Qt Designer e edita as propriedades dos elementos existentes.

                " +msgid "&Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de &dados:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:4601 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 230 +#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4762 rc.cpp:4895 rc.cpp:5135 rc.cpp:5174 rc.cpp:5343 +#: rc.cpp:5382 rc.cpp:5535 rc.cpp:5685 rc.cpp:5748 rc.cpp:5949 #, no-c-format -msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." -msgstr "" -"A lista de todos os elementos gráficos personalizados que o Qt Designer " -"conhece." +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 -#: rc.cpp:4604 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 244 +#: rc.cpp:4630 rc.cpp:4768 rc.cpp:4901 rc.cpp:4919 rc.cpp:5141 rc.cpp:5186 +#: rc.cpp:5349 rc.cpp:5394 rc.cpp:5547 rc.cpp:5697 rc.cpp:5754 rc.cpp:5961 #, no-c-format -msgid "&New Widget" -msgstr "&Novo Elemento" +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 -#: rc.cpp:4607 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:4633 #, no-c-format -msgid "Add new custom widget." -msgstr "Adicionar um novo elemento gráfico personalizado." +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:4610 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:4636 #, no-c-format msgid "" -"Create an empty custom widget and add it to the list." -"

                New custom widgets have a default name and header file, which must both be " -"changed to appropriate values.

                " +"Preferences" +"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.

                " msgstr "" -"Cria um elemento personalizado vazio e adiciona-o à lista." -"

                Os elementos personalizados novos têm um nome e um ficheiro de inclusão por " -"omissão, devendo ser alterados para valores apropriados.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 -#: rc.cpp:4613 -#, no-c-format -msgid "&Delete Widget" -msgstr "&Remover o Elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 -#: rc.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Delete custom widget" -msgstr "Apagar o elemento gráfico personalizado" +"Preferências" +"

                Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 -#: rc.cpp:4619 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:4642 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected custom widget." -"

                You can only delete widgets that are not used in any open form.

                " -msgstr "" -"Apagar o elemento personalizado seleccionado." -"

                Só pode apagar elementos que não estejam a ser utilizados em formulários " -"abertos.

                " +msgid "File Saving" +msgstr "Gravação de Ficheiros" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 -#: rc.cpp:4628 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 +#: rc.cpp:4645 #, no-c-format -msgid "Closes the Dialog." -msgstr "Fecha a janela." +msgid "Enable auto sa&ve" +msgstr "Activar a gra&vação automática" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 -#: rc.cpp:4631 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:4648 #, no-c-format -msgid "&Load Descriptions..." -msgstr "&Carregar as Descrições..." +msgid "Auto save &interval:" +msgstr "&Intervalo de gravação automática:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 -#: rc.cpp:4634 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 +#: rc.cpp:4651 #, no-c-format -msgid "Loads widget description file" -msgstr "Carrega o ficheiro de descrição dos elementos gráficos" +msgid "Plu&gin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plu&gins'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 -#: rc.cpp:4637 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 +#: rc.cpp:4654 rc.cpp:4675 #, no-c-format msgid "" -"Load Descriptions" -"

                Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " -"custom widgets can be used in the Qt Designer.

                \n" -"

                Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " -"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in " -"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create " -"custom widget description files for your custom widgets without the need to " -"type in all the information manually. For more information about the README " -"file in the tqtcreatecw directory

                " +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." msgstr "" -"Carregar as Descrições" -"

                Carrega um ficheiro com descrições dos elementos gráficos personalizados, " -"para que estes possam ser usados com o Qt Designer.

                \n" -"

                Dado que dá bastante trabalho escrever toda a informação para os elementos " -"personalizados, o utilizador poderá considerar usar a ferramenta 'tqtcreatecw', " -"que se encontra em '$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw'. Ao usar o " -"'tqtcreatecw', poderá criar ficheiros de descrição para os seus elementos " -"personalizados, sem necessitar de escrever toda essa informação manualmente. " -"Para mais informações, leia o ficheiro README na pasta do 'tqtcreatecw'

                " +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 -#: rc.cpp:4641 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 +#: rc.cpp:4660 #, no-c-format -msgid "&Save Descriptions..." -msgstr "Gravar as De&scrições..." +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 -#: rc.cpp:4644 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 +#: rc.cpp:4663 #, no-c-format -msgid "Saves widget description file" -msgstr "Grava o ficheiro de descrição de elementos gráficos" +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 -#: rc.cpp:4647 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 +#: rc.cpp:4666 #, no-c-format msgid "" -"Save Descriptions" -"

                Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " -"then be used to import the custom widgets elsewhere." +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." msgstr "" -"Gravar as Descrições" -"

                Grava todas as descrições do elemento personalizado mostrado para um " -"ficheiro, que pode ser utilizado para importar os elementos personalizados " -"noutro lado." +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 -#: rc.cpp:4650 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 +#: rc.cpp:4669 #, no-c-format -msgid "Change the properties of the selected custom widget." -msgstr "Muda as propriedades do elemento personalizado seleccionado." +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 -#: rc.cpp:4653 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 +#: rc.cpp:4672 #, no-c-format -msgid "De&finition" -msgstr "De&finição" +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 -#: rc.cpp:4662 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 +#: rc.cpp:4678 #, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file." -"

                The pixmap will be used to represent the widget in forms.

                " -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem." -"

                A imagem será utilizada para representar o elemento nos formulários." +msgid "Show start &dialog" +msgstr "Mostrar a &janela inicial" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 -#: rc.cpp:4665 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 +#: rc.cpp:4681 #, no-c-format -msgid "Enter filename" -msgstr "Indique o nome do ficheiro" +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 -#: rc.cpp:4668 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 +#: rc.cpp:4684 #, no-c-format -msgid "" -"Change the header file's name for the selected custom widget." -"

                The header file will be included by forms using the widget.

                " +msgid "Show toolbutton lab&els" +msgstr "Mostrar as l&egendas nos botões de ferramentas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 +#: rc.cpp:4687 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 +#: rc.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" -"Muda o nome do ficheiro de inclusão do elemento personalizado " -"seleccionado." -"

                O ficheiro de inclusão será incluído nos formulários que utilizam o " -"elemento.

                " +"Se a opção estiver assinalada, serão utilizadas legendas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 -#: rc.cpp:4674 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 +#: rc.cpp:4693 #, no-c-format -msgid "Choose headerfile" -msgstr "Escolher o ficheiro de inclusão" +msgid "G&rid" +msgstr "G&relha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 -#: rc.cpp:4677 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:4696 #, no-c-format -msgid "Look for the header file using a file dialog." -msgstr "Procura o ficheiro de inclusão, utilizando uma janela de ficheiros." +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 -#: rc.cpp:4686 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 +#: rc.cpp:4699 #, no-c-format -msgid "Select access" -msgstr "Seleccionar o acesso" +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 -#: rc.cpp:4689 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 +#: rc.cpp:4702 #, no-c-format msgid "" -"Change how the include file will be included." -"

                Global include files will be included using <>-brackets, while local " -"files will included using quotation marks.

                " +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.

                " msgstr "" -"Muda a forma como o ficheiro de inclusão será incluído." -"

                Os ficheiros de inclusão global serão incluídos utilizando sinais <>, " -"enquanto que os ficheiros locais serão incluídos utilizando aspas.

                " +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 -#: rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 +#: rc.cpp:4705 rc.cpp:4711 #, no-c-format -msgid "Change classname" -msgstr "Mudar o nome da classe" +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 -#: rc.cpp:4695 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 +#: rc.cpp:4708 rc.cpp:4714 #, no-c-format msgid "" -"Enter the classname for the selected custom widget." -"

                A class of that name must be defined in the header file.

                " +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.

                " msgstr "" -"Indique o nome da classe do elemento personalizado seleccionado." -"

                Deverá estar definida uma classe, no ficheiro de inclusão, com esse nome.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 -#: rc.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Heade&rfile:" -msgstr "Fichei&ro de inclusão:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 -#: rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Cl&ass:" -msgstr "Cl&asse:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 -#: rc.cpp:4704 rc.cpp:5278 rc.cpp:5311 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 -#: rc.cpp:4707 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 +#: rc.cpp:4717 #, no-c-format -msgid "Si&ze hint:" -msgstr "Sugestão de taman&ho:" +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 -#: rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 +#: rc.cpp:4720 #, no-c-format -msgid "Size p&olicy:" -msgstr "Política de tamanh&o:" +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:4713 -#: rc.cpp:4749 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 +#: rc.cpp:4723 #, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:4716 -#: rc.cpp:4752 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 417 +#: rc.cpp:4726 rc.cpp:5081 rc.cpp:5123 rc.cpp:5709 rc.cpp:5718 #, no-c-format -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:4719 -#: rc.cpp:4755 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 +#: rc.cpp:4729 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:4722 -#: rc.cpp:4758 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 +#: rc.cpp:4732 #, no-c-format -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 -#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4761 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 +#: rc.cpp:4735 #, no-c-format -msgid "MinimumExpanding" -msgstr "MínimoExpandível" +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:4728 -#: rc.cpp:4764 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 +#: rc.cpp:4738 #, no-c-format -msgid "Expanding" -msgstr "Expansível" +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 -#: rc.cpp:4731 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 +#: rc.cpp:4741 #, no-c-format -msgid "Vertical Sizepolicy" -msgstr "Política de Tamanho Vertical" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 -#: rc.cpp:4734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose theQt::Vertical size policy" -msgstr "Escolha a política de tamanho vertical" +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 -#: rc.cpp:4737 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:4744 #, no-c-format -msgid "Size hint width" -msgstr "Largura da sugestão de tamanho" +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 -#: rc.cpp:4740 rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 +#: rc.cpp:4747 #, no-c-format -msgid "" -"Set the size hint for the selected widget." -"

                The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " -"of -1/-1 if no size is recommended.

                " -msgstr "" -"Escolha a sugestão de tamanho para o elemento seleccionado." -"

                A sugestão de tamanho representa o tamanho recomendado para o elemento. " -"Indique uma dica de -1/-1, se não houver qualquer recomendação a fazer.

                " +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 -#: rc.cpp:4743 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 476 +#: rc.cpp:4750 rc.cpp:5072 #, no-c-format -msgid "Size hint height" -msgstr "Altura da sugestão de tamanho" +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 -#: rc.cpp:4767 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 +#: rc.cpp:4753 #, no-c-format -msgid "Horizontal Sizepolicy" -msgstr "Política de Tamanho Horizontal" +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 -#: rc.cpp:4770 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4771 #, no-c-format -msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" -msgstr "Escolha a política de tamanho horizontal para o elemento" +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 -#: rc.cpp:4773 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 +#: rc.cpp:4780 #, no-c-format -msgid "Con&tainer widget" -msgstr "Elemento con&tentor" +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalhes da Ligação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 -#: rc.cpp:4776 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:4783 #, no-c-format -msgid "Container Widget" -msgstr "Elemento Contentor" +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 -#: rc.cpp:4779 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 +#: rc.cpp:4786 #, no-c-format msgid "" -"

                Container Widget

                \n" -"

                If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " -"this checkbox.

                " -msgstr "" -"

                Elemento Contentor

                \n" -"

                Se este elemento personalizado pode conter outros elementos (filhos), active " -"esta opção.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 -#: rc.cpp:4783 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals" -msgstr "'Si&gnals'" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 -#: rc.cpp:4786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit." +"Form Settings" +"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.

                " msgstr "" -"A lista de todos os 'signals' que o elemento gráfico personalizado pode emitir." +"Configuração do Formulário" +"

                Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " +"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 #: rc.cpp:4789 #, no-c-format -msgid "N&ew Signal" -msgstr "No&vo 'Signal'" +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imagens" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 #: rc.cpp:4792 #, no-c-format -msgid "Add new signal" -msgstr "Adicionar um novo 'signal'" +msgid "Save in&line" +msgstr "Gravar &incorporadas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 #: rc.cpp:4795 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new signal for the current custom widget." -"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo 'signal' para o elemento personalizado actual." -"

                Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " -"ser único.

                " +msgid "Save pixmaps in the .ui files" +msgstr "Grava as imagens nos ficheiros .ui" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 #: rc.cpp:4798 #, no-c-format -msgid "Dele&te Signal" -msgstr "Apa&gar o 'Signal'" +msgid "" +"Save Inline" +"

                Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " +"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." +msgstr "" +"Gravar em Conjunto" +"

                Grava as imagens como dados binários nos ficheiros .ui. As imagens gravadas " +"desta forma não são partilhadas entre formulários. Recomenda-se o uso de um " +"ficheiro de imagens no projecto em vez disto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 #: rc.cpp:4801 #, no-c-format -msgid "Delete signal" -msgstr "Apaga o 'signal'" +msgid "Project &image file" +msgstr "Ficheiro de &imagens no projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 #: rc.cpp:4804 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the signal." -"

                All connections using this signal will also be deleted.

                " -msgstr "" -"Apagar o 'signal'." -"

                Todas as ligações que utilizem este 'signal' também serão apagadas.

                " +msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +msgstr "Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 #: rc.cpp:4807 #, no-c-format -msgid "S&ignal:" -msgstr "'S&ignal':" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 -#: rc.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Change signal name" -msgstr "Mudar o nome do 'signal'" +msgid "" +"Use the Project's Image file for pixmaps\n" +"

                Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " +"recommend that you use this option since it shares the images and is the " +"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

                " +msgstr "" +"Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens\n" +"

                Cada projecto pode ter um conjunto de imagens. Se utilizar um projecto, " +"recomenda-se que use esta opção, uma vez que partilha as imagens e é a forma " +"mais rápida e mais eficiente de usar imagens nos seus formulários.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 -#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4834 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 +#: rc.cpp:4811 #, no-c-format msgid "" -"Change the name of the selected slot." -"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                " +"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" -"Muda o nome do 'slot' seleccionado." -"

                Deve ser indicada uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome " -"deve ser único.

                " +"Indique a função de carregamento de imagens (apenas o nome de função, sem " +"parêntesis.)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 -#: rc.cpp:4816 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:4814 #, no-c-format -msgid "S&lots" -msgstr "'S&lots'" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:4819 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function" +"

                Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +msgstr "" +"Indicar a função de carregamento de imagens" +"

                Indique a função que deve ser utilizada para carregar uma imagem no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 -#: rc.cpp:4825 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 +#: rc.cpp:4817 #, no-c-format -msgid "The list of all the custom widget's slots." -msgstr "A lista de todos os 'slots' do elemento gráfico personalizado." +msgid "Use &function:" +msgstr "Usar a &função:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 -#: rc.cpp:4828 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 +#: rc.cpp:4820 #, no-c-format -msgid "Sl&ot:" -msgstr "'Sl&ot':" +msgid "Use the given function for pixmaps" +msgstr "Usar a função dada para as imagens" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 -#: rc.cpp:4831 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 +#: rc.cpp:4823 #, no-c-format -msgid "Change slot name" -msgstr "Modificar o nome do 'slot'" +msgid "" +"Use a given function for pixmaps" +"

                If you choose this option you must define a function in the line edit at the " +"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " +"choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " +"arguments which will be passed to the function in the generated code." +"

                This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " +"loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " +"use your own function." +msgstr "" +"Usar a função dada para as imagens" +"

                Se você escolher esta opção, terá de definir uma função no campo de texto à " +"direita que será usada, no código gerado, para carregar as imagens. Ao escolher " +"uma imagem no Qt Designer, o utilizador será notificado para indicar os " +"argumentos que serão passados à função no código gerado." +"

                Esta aproximação possibilita a utilização da sua própria função de " +"carregamento de imagens. O Qt Designer não consegue antever a imagem " +"correcta, se você usar a sua própria função." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 -#: rc.cpp:4837 rc.cpp:5554 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:4829 #, no-c-format -msgid "&Access:" -msgstr "&Acesso:" +msgid "Change class name" +msgstr "Mudar o nome da classe" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 -#: rc.cpp:4846 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:4832 #, no-c-format -msgid "Change slot access" -msgstr "Mudar o acesso ao 'slot'" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 -#: rc.cpp:4849 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Change the slot's access policy." -"

                You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.

                " +"Enter the name of the class that will be created." +"

                classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " +"output when it is compiled by uic.

                " msgstr "" -"Muda a política de acesso do 'slot'." -"

                Apenas se pode ligar aos 'slots' públicos do elemento.

                " +"Indique o nome da classe que será criada." +"

                O nomedaclasse.h e nomedaclasse.cpp " +"serão gerados com o resultado em C++ quando compilados pelo 'uic'.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 -#: rc.cpp:4852 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:4835 #, no-c-format -msgid "N&ew Slot" -msgstr "N&ovo 'Slot'" +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 -#: rc.cpp:4855 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 +#: rc.cpp:4838 #, no-c-format -msgid "Add new slot" -msgstr "Adiciona um novo 'slot'" +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 -#: rc.cpp:4858 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 +#: rc.cpp:4841 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new slot to the current custom widget." -"

                An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo 'slot' ao elemento personalizado actual." -"

                Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " -"ser único.

                " +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 -#: rc.cpp:4861 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 199 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:4844 rc.cpp:8010 #, no-c-format -msgid "Dele&te Slot" -msgstr "Apagar o 'Slo&t'" +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome da classe:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 -#: rc.cpp:4864 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 +#: rc.cpp:4850 #, no-c-format -msgid "Delete slot" -msgstr "Apagar o 'slot'" +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 -#: rc.cpp:4867 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 +#: rc.cpp:4853 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the slot." -"

                All connections using this slot will also be deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga o 'slot'." -"

                Todas as ligações que utilizem o 'slot' também serão apagadas.

                " +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 -#: rc.cpp:4870 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 +#: rc.cpp:4856 #, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 -#: rc.cpp:4873 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 +#: rc.cpp:4859 #, no-c-format -msgid "N&ew Property" -msgstr "Nova Propriedad&e" +msgid "Use func&tions:" +msgstr "U&tilizar as funções:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 -#: rc.cpp:4876 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 +#: rc.cpp:4862 #, no-c-format -msgid "Add new property" -msgstr "Adicionar uma nova propriedade" +msgid "Use functions to get the margin and spacing" +msgstr "Usar funções para obter a margem e espaçamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 -#: rc.cpp:4879 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 +#: rc.cpp:4865 #, no-c-format msgid "" -"Add a new property to the current custom widget." -"

                The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.

                " +"Use a given function for margin and/or spacing" +"

                If you choose this option you must define functions in the line edit below " +"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " +"value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " +"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." msgstr "" -"Adiciona uma nova propriedade ao elemento personalizado actual." -"

                As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " -"propriedades do Qt.

                " +"Usar funções para obter a margem e/ou espaçamento" +"

                Se você escolher esta opção, irá precisar de definir as funções, no campo de " +"texto em baixo, a serem usadas no código gerado, para obter o valor da margem e " +"do espaçamento. O Qt Designer não consegue antever a margem e " +"espaçamento correctos, se você usar a sua própria função. Em vez disso, os " +"valores por omissão serão usados na antevisão." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 -#: rc.cpp:4882 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 +#: rc.cpp:4868 #, no-c-format -msgid "Dele&te Property" -msgstr "Apa&gar a Propriedade" +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 -#: rc.cpp:4885 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 +#: rc.cpp:4871 #, no-c-format -msgid "Delete property" -msgstr "Apagar a propriedade" +msgid "S&pacing:" +msgstr "Es&paçamento:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 -#: rc.cpp:4888 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 +#: rc.cpp:4874 #, no-c-format -msgid "Deletes the selected property." -msgstr "Apagar a propriedade seleccionada." +msgid "Ma&rgin:" +msgstr "Ma&rgem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 -#: rc.cpp:4891 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 +#: rc.cpp:4877 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" +msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indique a função de espaçamento (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 -#: rc.cpp:4894 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 +#: rc.cpp:4880 #, no-c-format -msgid "CString" -msgstr "CString" +msgid "" +"Specify spacing function" +"

                Specify the function which should be used for getting the spacing in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +msgstr "" +"Indicar a função de espaçamento" +"

                Indique a função que deve ser utilizada para obter o espaçamento no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 -#: rc.cpp:4897 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 +#: rc.cpp:4883 #, no-c-format -msgid "StringList" -msgstr "StringList" +msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "Indique a função de margem (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 -#: rc.cpp:4900 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 +#: rc.cpp:4886 #, no-c-format -msgid "Bool" -msgstr "Bool" +msgid "" +"Specify margin function" +"

                Specify the function which should be used for getting the margin in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +msgstr "" +"Indicar a função de margem" +"

                Indique a função que deve ser utilizada para obter a margem no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 -#: rc.cpp:4903 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 +#: rc.cpp:4904 #, no-c-format -msgid "Int" -msgstr "Int" +msgid "Edit Database Connections" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 -#: rc.cpp:4906 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 +#: rc.cpp:4907 #, no-c-format -msgid "UInt" -msgstr "UInt" +msgid "&New Connection" +msgstr "&Nova Ligação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 -#: rc.cpp:4912 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 +#: rc.cpp:4910 #, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Remover a Ligação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 -#: rc.cpp:4915 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:4922 #, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Rect" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 -#: rc.cpp:4918 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 +#: rc.cpp:4925 #, no-c-format -msgid "Point" -msgstr "Point" +msgid "Connec&t" +msgstr "&Ligar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:4921 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4928 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 -#: rc.cpp:4924 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 +#: rc.cpp:4931 #, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Imagem" +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 -#: rc.cpp:4927 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 -#: rc.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 -#: rc.cpp:4933 -#, no-c-format -msgid "SizePolicy" -msgstr "SizePolicy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 -#: rc.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Select property type" -msgstr "Seleccione o tipo da propriedade" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 -#: rc.cpp:4939 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of the property." -"

                The property must be implemented in the class using Qt's property system.

                " -"

                You can use integer types to support enumeration properties in the property " -"editor.

                " -msgstr "" -"Seleccione o tipo da propriedade." -"

                A propriedade deve ser implementada, usando o sistema de propriedades do " -"Qt.

                " -"

                Pode usar tipos inteiros para suportar as propriedades de enumeração, no " -"editor de propriedades.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1035 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:4942 rc.cpp:7426 -#: rc.cpp:8783 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 -#: rc.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of the current widget's properties." -"

                The properties of the custom widget can be changed in the property " -"editor.

                " -msgstr "" -"A lista das propriedades do elemento actual." -"

                As propriedades do elemento personalizado podem ser modificadas no editor de " -"propriedades.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 -#: rc.cpp:4951 -#, no-c-format -msgid "Change property name" -msgstr "Mudar o nome da propriedade" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 -#: rc.cpp:4954 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 +#: rc.cpp:4934 #, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for the property." -"

                The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.

                " -msgstr "" -"Indique um nome para a propriedade." -"

                As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " -"propriedades do Qt.

                " +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 -#: rc.cpp:4957 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 153 +#: rc.cpp:4940 rc.cpp:4991 #, no-c-format -msgid "P&roperty name:" -msgstr "Nome da p&ropriedade:" +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:4963 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 170 +#: rc.cpp:4943 rc.cpp:4994 #, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" +msgid "Forwar&d" +msgstr "A&vançar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 -#: rc.cpp:4966 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 181 +#: rc.cpp:4946 rc.cpp:4997 #, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" +msgid "Bac&kward" +msgstr "Re&cuar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 -#: rc.cpp:4969 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 208 +#: rc.cpp:4952 rc.cpp:4982 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:4996 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 216 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4985 #, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 -#: rc.cpp:4999 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 224 +#: rc.cpp:4958 rc.cpp:4988 #, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" +msgid "Start at &beginning" +msgstr "Começar no &início" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:5002 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4961 #, no-c-format -msgid "&3-D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 137 -#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5014 rc.cpp:5695 rc.cpp:5971 rc.cpp:6013 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 +#: rc.cpp:4964 #, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" +msgid "R&eplace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 -#: rc.cpp:5008 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 +#: rc.cpp:4967 #, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 -#: rc.cpp:5011 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 +#: rc.cpp:4970 #, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 -#: rc.cpp:5017 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 +#: rc.cpp:4973 #, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 -#: rc.cpp:5020 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:5000 #, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:5023 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 +#: rc.cpp:5003 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +msgid "" +"Edit Palette" +"

                Change the current widget or form's palette.

                " +"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

                " +"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.

                " +msgstr "" +"Editar a Paleta" +"

                Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                " +"

                Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.

                " +"

                A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 270 -#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5896 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5730 #, no-c-format msgid "Select &palette:" msgstr "Seleccione a &paleta:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 279 -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5899 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5733 #, no-c-format msgid "Active Palette" msgstr "Paleta Activa" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 284 -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5902 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5736 #, no-c-format msgid "Inactive Palette" msgstr "Paleta Inactiva" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 289 -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5905 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 +#: rc.cpp:5015 rc.cpp:5739 #, no-c-format msgid "Disabled Palette" msgstr "Paleta Desactivada" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:5053 -#, no-c-format -msgid "Project Settings" -msgstr "Opções do Projecto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 -#: rc.cpp:5059 -#, no-c-format -msgid "&Project file:" -msgstr "Ficheiro do &projecto:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:5062 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 +#: rc.cpp:5018 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Linguagem:" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 -#: rc.cpp:5068 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 +#: rc.cpp:5021 #, no-c-format -msgid "&Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de &dados:" +msgid "Build the &inactive palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &inactiva a partir da paleta activa" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:5089 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 +#: rc.cpp:5024 #, no-c-format -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir para a Linha" +msgid "Build the &disabled palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &desactivada a partir da paleta activa" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:5092 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 +#: rc.cpp:5027 #, no-c-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Linha:" +msgid "Central Color Roles" +msgstr "Papéis Centrais de Cores" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 -#: rc.cpp:5095 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 +#: rc.cpp:5030 #, no-c-format -msgid "&Goto" -msgstr "&Ir" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 -#: rc.cpp:5101 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 +#: rc.cpp:5033 #, no-c-format -msgid "Qt Designer - New/Open" -msgstr "Qt Designer - Novo/Abrir" +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:5104 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 +#: rc.cpp:5036 #, no-c-format -msgid "&New File/Project" -msgstr "&Novo Ficheiro/Projecto" +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:5107 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 +#: rc.cpp:5039 #, no-c-format -msgid "&Open File/Project" -msgstr "Abrir um Ficheir&o/Projecto" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:5110 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:5042 #, no-c-format -msgid "&Recently Opened" -msgstr "Aberto &Recentemente" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:5113 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 +#: rc.cpp:5045 #, no-c-format -msgid "&Do not show this dialog in the future" -msgstr "&Não voltar a mostrar esta janela" +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:5125 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 +#: rc.cpp:5048 #, no-c-format -msgid "Replace Text" -msgstr "Substituir o Texto" +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 -#: rc.cpp:5128 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 +#: rc.cpp:5051 #, no-c-format -msgid "R&eplace:" -msgstr "Su&bstituir:" +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 -#: rc.cpp:5131 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 +#: rc.cpp:5054 #, no-c-format -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 -#: rc.cpp:5134 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 +#: rc.cpp:5057 #, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 -#: rc.cpp:5137 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 +#: rc.cpp:5060 #, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 -#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5833 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 +#: rc.cpp:5063 #, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 -#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5836 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 +#: rc.cpp:5066 #, no-c-format -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 -#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5839 -#, no-c-format -msgid "Start at &beginning" -msgstr "Começar no &início" +msgid "" +"Select a color role." +"

                Available central color roles are: " +"

                  " +"
                • Background - general background color.
                • " +"
                • Foreground - general foreground color.
                • " +"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color.
                • " +"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
                • " +"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " +"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " +"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " +"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " +"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black.

                " +msgstr "" +"Seleccione um papel para a cor." +"

                Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"

                  " +"
                • Fundo - a cor de fundo geral.
                • " +"
                • Principal - a cor geral do texto.
                • " +"
                • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.
                • " +"
                • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.
                • " +"
                • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh.
                • " +"
                • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                • " +"
                • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.
                • " +"
                • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                • " +"
                • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5821 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 +#: rc.cpp:5069 #, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 -#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5824 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:5075 #, no-c-format -msgid "Forwar&d" -msgstr "A&vançar" +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 -#: rc.cpp:5161 rc.cpp:5827 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 +#: rc.cpp:5078 #, no-c-format -msgid "Bac&kward" -msgstr "Re&cuar" +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 -#: rc.cpp:5164 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 +#: rc.cpp:5084 #, no-c-format -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 -#: rc.cpp:5167 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 +#: rc.cpp:5087 #, no-c-format -msgid "&Database name:" -msgstr "Nome da base de &dados:" +msgid "3-D Shadow Effects" +msgstr "Efeitos de Sombras 3-D" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 -#: rc.cpp:5170 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 +#: rc.cpp:5090 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 -#: rc.cpp:5173 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 +#: rc.cpp:5093 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 -#: rc.cpp:5176 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 +#: rc.cpp:5096 #, no-c-format -msgid "D&river:" -msgstr "Cont&rolador:" +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 -#: rc.cpp:5179 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 +#: rc.cpp:5099 #, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 -#: rc.cpp:5185 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 +#: rc.cpp:5102 #, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 -#: rc.cpp:5203 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 +#: rc.cpp:5105 #, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +msgid "Mid" +msgstr "Médio" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:5209 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 +#: rc.cpp:5108 #, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 168 -#: rc.cpp:5233 rc.cpp:6139 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 +#: rc.cpp:5111 #, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 -#: rc.cpp:5239 rc.cpp:5293 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 +#: rc.cpp:5114 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 -#: rc.cpp:5245 rc.cpp:5299 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 +#: rc.cpp:5117 #, no-c-format msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " +"Select a color effect role." +"

                Available effect roles are: " +"

                  " +"
                • Light - lighter than Button color.
                • " +"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " +"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " +"
                • Dark - darker than Button.
                • " +"
                • Shadow - a very dark color.
                " msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 258 -#: rc.cpp:5248 rc.cpp:6187 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" +"Seleccione um papel para o efeito de cor." +"

                Os papeis de efeito disponíveis são: " +"

                  " +"
                • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                • " +"
                • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                • " +"
                • Médio - entre Botão e Escuro.
                • " +"
                • Escuro - mais escuro que Botão.
                • " +"
                • Sombra - um cor muito escura.
                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 266 -#: rc.cpp:5251 rc.cpp:6202 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 +#: rc.cpp:5120 #, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 -#: rc.cpp:5254 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 +#: rc.cpp:5126 #, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 333 -#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5320 rc.cpp:6082 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:5144 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga a imagem do item seleccionado." -"

                A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                " +msgid "Goto Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 353 -#: rc.cpp:5272 rc.cpp:5329 rc.cpp:6091 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:5147 #, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." -"

                A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                " +msgid "&Line:" +msgstr "&Linha:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 -#: rc.cpp:5275 rc.cpp:5308 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 +#: rc.cpp:5150 #, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +msgid "&Goto" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 -#: rc.cpp:5281 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5156 #, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 -#: rc.cpp:5284 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 +#: rc.cpp:5159 #, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 -#: rc.cpp:5287 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:5162 #, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 -#: rc.cpp:5302 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5388 rc.cpp:5541 rc.cpp:5691 rc.cpp:5955 #, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 -#: rc.cpp:5305 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5189 #, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 -#: rc.cpp:5332 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:5192 #, no-c-format -msgid "Qt Designer" -msgstr "Qt Designer" +msgid "" +"Multiline Edit" +"

                This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " +"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " +"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " +"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " +"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " +"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +msgstr "" +"Campo de Texto Multi-Linhas" +"

                Este é um editor de texto formatado simples. Para melhorar a sua " +"usabilidade, ele contém itens de barras de ferramentas para as marcas de HTML " +"mais comuns: se carregar num desses itens, a marca será escrita no editor, onde " +"poderá então escrever o seu texto. Se você já tiver escrito algum texto e o " +"desejar formatar, seleccione-o e carregue no botão desejado. Para melhorar a " +"visualização, este editor também suporta um esquema de realce de sintaxe " +"simples de HTML." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 -#: rc.cpp:5335 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:5207 #, no-c-format -msgid "Version 3.2" -msgstr "Versão 3.2" +msgid "Edit Functions" +msgstr "Editar as Funções" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 -#: rc.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 -#: rc.cpp:5341 -#, no-c-format -msgid "" -"

                Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " -"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " -"LICENSE that came with this software distribution.

                " -"

                " -"

                Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " -"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " -"that came with this software distribution.

                " -"

                The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " -"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

                " -msgstr "" -"

                Detentores da licença Qt Edição Comercial: Este programa está-lhe licenciado " -"ao abrigo dos termos da Qt Commercial License Agreement. Para detalhes, veja o " -"ficheiro LICENSE que veio na distribuição do software.

                " -"

                " -"

                Utilizadores do Qt Edição Gratuita: Este programa está-lhe licenciado ao " -"abrigo da GNU General Public License Versão 2. Para detalhes, veja o ficheiro " -"LICENSE.GPL que veio na distribuição de software.

                " -"

                Este programa é fornecido COMO ESTÁ SEM GARANTIA DE QUALQUER ESPÉCIE, " -"INCLUINDO A GARANTIA DE DESENHO, MERCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM " -"PARTICULAR.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:5347 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 -#: rc.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalhes da Ligação" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 -#: rc.cpp:5359 -#, no-c-format -msgid "Edit Database Connections" -msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 -#: rc.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "&New Connection" -msgstr "&Nova Ligação" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 -#: rc.cpp:5365 -#, no-c-format -msgid "&Delete Connection" -msgstr "&Remover a Ligação" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 -#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:5377 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 -#: rc.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "Connec&t" -msgstr "&Ligar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:5383 -#, no-c-format -msgid "Configure Toolbox" -msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:5395 -#, no-c-format -msgid "Available Tools" -msgstr "Ferramentas Disponíveis" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:5401 -#, no-c-format -msgid "Common Widgets Page" -msgstr "Página de Elementos Comuns" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:5407 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:5413 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:5419 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:5425 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:5431 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 -#: rc.cpp:5437 -#, no-c-format -msgid "" -"

                \n" -"http://www.trolltech.com\n" -"

                \n" -"

                \n" -"http://www.kde.org\n" -"

                " -msgstr "" -"

                \n" -"http://www.trolltech.com\n" -"

                \n" -"

                \n" -"http://www.kde.org\n" -"

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:5445 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 -#: rc.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 -#: rc.cpp:5451 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 -#: rc.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:5457 -#, no-c-format -msgid "Edit Functions" -msgstr "Editar as Funções" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 -#: rc.cpp:5460 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 +#: rc.cpp:5210 #, no-c-format msgid "" "Edit Functions" @@ -9220,19 +8670,31 @@ msgstr "" "as ligações ao 'slot'.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:5463 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:5213 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Função" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 73 +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:6655 rc.cpp:6763 rc.cpp:8164 +#, no-c-format +msgid "Return Type" +msgstr "Tipo de Retorno" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 84 +#: rc.cpp:5219 rc.cpp:6760 rc.cpp:8161 +#, no-c-format +msgid "Specifier" +msgstr "Indicador" + #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 -#: rc.cpp:5478 +#: rc.cpp:5228 #, no-c-format msgid "In Use" msgstr "Em Uso" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 -#: rc.cpp:5481 +#: rc.cpp:5231 #, no-c-format msgid "" "This form's functions." @@ -9242,19 +8704,19 @@ msgstr "" "

                Seleccione a função que deseja alterar ou apagar.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 -#: rc.cpp:5484 +#: rc.cpp:5234 #, no-c-format msgid "Only d&isplay slots" msgstr "Apenas mostrar os 's&lots'" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 -#: rc.cpp:5487 +#: rc.cpp:5237 #, no-c-format msgid "Change displaying mode for functions" msgstr "Modificar o modo de visualização das funções" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 -#: rc.cpp:5490 +#: rc.cpp:5240 #, no-c-format msgid "" "Check this button if only the slots should be displayed" @@ -9266,19 +8728,19 @@ msgstr "" "de C++ e os 'slots'.

                \n" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 -#: rc.cpp:5494 +#: rc.cpp:5244 #, no-c-format msgid "&New Function" msgstr "&Nova Função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 -#: rc.cpp:5497 +#: rc.cpp:5247 #, no-c-format msgid "Add new function" msgstr "Adicionar uma nova função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 -#: rc.cpp:5500 +#: rc.cpp:5250 #, no-c-format msgid "" "Add a new function." @@ -9288,19 +8750,19 @@ msgstr "" "

                As novas funções têm um nome predefinido e um acesso público.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 -#: rc.cpp:5503 +#: rc.cpp:5253 #, no-c-format msgid "&Delete Function" msgstr "Apa&gar a Função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 -#: rc.cpp:5506 +#: rc.cpp:5256 #, no-c-format msgid "Delete function" msgstr "Apagar a função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 -#: rc.cpp:5509 +#: rc.cpp:5259 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected function." @@ -9310,25 +8772,25 @@ msgstr "" "

                Todas as ligações que utilizem a função também serão apagadas.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 -#: rc.cpp:5512 +#: rc.cpp:5262 #, no-c-format msgid "Function Properties" msgstr "Propriedades da Função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 -#: rc.cpp:5515 +#: rc.cpp:5265 #, no-c-format msgid "&Function:" msgstr "&Função:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 -#: rc.cpp:5518 +#: rc.cpp:5268 #, no-c-format msgid "Change function name" msgstr "Modificar o nome da função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 -#: rc.cpp:5521 +#: rc.cpp:5271 #, no-c-format msgid "" "Change the name of the selected function." @@ -9340,19 +8802,19 @@ msgstr "" "sintacticamente.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 -#: rc.cpp:5524 +#: rc.cpp:5274 #, no-c-format msgid "&Return type:" msgstr "Tipo &devolvido:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 -#: rc.cpp:5527 +#: rc.cpp:5277 #, no-c-format msgid "Change the return type of the function" msgstr "Muda o tipo devolvido pela função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 -#: rc.cpp:5530 +#: rc.cpp:5280 #, no-c-format msgid "" "Change the return type of the selected function." @@ -9362,43 +8824,43 @@ msgstr "" "

                Indique aqui o tipo de dados que deve ser devolvido pela função.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 -#: rc.cpp:5533 +#: rc.cpp:5283 #, no-c-format msgid "S&pecifier:" msgstr "I&ndicador:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 -#: rc.cpp:5536 +#: rc.cpp:5286 #, no-c-format msgid "non virtual" msgstr "não-virtual" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 -#: rc.cpp:5539 +#: rc.cpp:5289 #, no-c-format msgid "virtual" msgstr "virtual" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 -#: rc.cpp:5542 +#: rc.cpp:5292 #, no-c-format msgid "pure virtual" msgstr "virtual puro" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 -#: rc.cpp:5545 +#: rc.cpp:5295 #, no-c-format msgid "static" msgstr "estático" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 -#: rc.cpp:5548 rc.cpp:5566 +#: rc.cpp:5298 rc.cpp:5316 #, no-c-format msgid "Change function access" msgstr "Mudar o acesso da função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 -#: rc.cpp:5551 rc.cpp:5569 +#: rc.cpp:5301 rc.cpp:5319 #, no-c-format msgid "" "Change the access policy of the function" @@ -9409,14 +8871,8 @@ msgstr "" "

                Todas as funções são criadas virtuais e devem ser reimplementadas nas " "subclasses.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 481 -#: rc.cpp:5572 rc.cpp:8801 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:5575 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:5325 #, no-c-format msgid "slot" msgstr "'slot'" @@ -9428,19 +8884,19 @@ msgstr "'slot'" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:5578 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:5328 #, no-c-format msgid "function" msgstr "função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 -#: rc.cpp:5581 +#: rc.cpp:5331 #, no-c-format msgid "Change function type" msgstr "Mudar o tipo de função" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 -#: rc.cpp:5584 +#: rc.cpp:5334 #, no-c-format msgid "" "Change the type of the function." @@ -9450,792 +8906,512 @@ msgstr "" "Muda o tipo da função." "

                Este tipo indica se a função é um 'slot' ou uma função normal de C++.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:5602 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:5352 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgid "Configure Toolbox" +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:5605 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:5364 #, no-c-format -msgid "" -"Preferences" -"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.

                " -msgstr "" -"Preferências" -"

                Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " -"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " -"instalados.

                " +msgid "Available Tools" +msgstr "Ferramentas Disponíveis" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:5611 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:5370 #, no-c-format -msgid "File Saving" -msgstr "Gravação de Ficheiros" +msgid "Common Widgets Page" +msgstr "Página de Elementos Comuns" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 -#: rc.cpp:5614 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5373 #, no-c-format -msgid "Enable auto sa&ve" -msgstr "Activar a gra&vação automática" +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:5617 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 168 +#: rc.cpp:5397 rc.cpp:5862 #, no-c-format -msgid "Auto save &interval:" -msgstr "&Intervalo de gravação automática:" +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 -#: rc.cpp:5620 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 230 +#: rc.cpp:5400 rc.cpp:5454 rc.cpp:5607 rc.cpp:5838 rc.cpp:5934 #, no-c-format -msgid "Plu&gin Paths" -msgstr "Localizações dos 'Plu&gins'" +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 -#: rc.cpp:5623 rc.cpp:5644 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 +#: rc.cpp:5403 rc.cpp:5457 #, no-c-format msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." +"Move the selected item up." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." +"Sobe o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 -#: rc.cpp:5629 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:5406 rc.cpp:5460 rc.cpp:5613 rc.cpp:5844 rc.cpp:5919 #, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 -#: rc.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 -#: rc.cpp:5635 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 +#: rc.cpp:5409 rc.cpp:5463 #, no-c-format msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." +"Move the selected item down." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." +"Desce o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 -#: rc.cpp:5638 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 258 +#: rc.cpp:5412 rc.cpp:5910 #, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 -#: rc.cpp:5641 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 266 +#: rc.cpp:5415 rc.cpp:5925 #, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 -#: rc.cpp:5647 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 +#: rc.cpp:5418 #, no-c-format -msgid "Show start &dialog" -msgstr "Mostrar a &janela inicial" +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 -#: rc.cpp:5650 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 310 +#: rc.cpp:5421 rc.cpp:5478 rc.cpp:5562 rc.cpp:5661 rc.cpp:5799 rc.cpp:5871 #, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 -#: rc.cpp:5653 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 330 +#: rc.cpp:5424 rc.cpp:5481 rc.cpp:5565 rc.cpp:5664 rc.cpp:5802 rc.cpp:5874 #, no-c-format -msgid "Show toolbutton lab&els" -msgstr "Mostrar as l&egendas nos botões de ferramentas" +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 -#: rc.cpp:5656 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 333 +#: rc.cpp:5427 rc.cpp:5484 rc.cpp:5805 #, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap." +"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " +msgstr "" +"Apaga a imagem do item seleccionado." +"

                A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 -#: rc.cpp:5659 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 353 +#: rc.cpp:5436 rc.cpp:5493 rc.cpp:5814 #, no-c-format -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgid "" +"Select a pixmap file for the item." +"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, serão utilizadas legendas de texto nas barras de " -"ferramentas." +"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." +"

                A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 -#: rc.cpp:5662 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 +#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5472 #, no-c-format -msgid "G&rid" -msgstr "G&relha" +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:5665 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 +#: rc.cpp:5445 #, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 -#: rc.cpp:5668 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 +#: rc.cpp:5448 #, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 -#: rc.cpp:5671 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 +#: rc.cpp:5451 #, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.

                " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " -"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                " +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 -#: rc.cpp:5674 rc.cpp:5680 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 +#: rc.cpp:5466 #, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 -#: rc.cpp:5677 rc.cpp:5683 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 +#: rc.cpp:5469 #, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.

                " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " -"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                " +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 -#: rc.cpp:5686 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 +#: rc.cpp:5496 #, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 -#: rc.cpp:5689 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 +#: rc.cpp:5499 #, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" +msgid "&Database name:" +msgstr "Nome da base de &dados:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 -#: rc.cpp:5692 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 +#: rc.cpp:5502 #, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 -#: rc.cpp:5698 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 +#: rc.cpp:5505 #, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 -#: rc.cpp:5701 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 +#: rc.cpp:5508 #, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" +msgid "D&river:" +msgstr "Cont&rolador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 -#: rc.cpp:5704 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 +#: rc.cpp:5511 #, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 -#: rc.cpp:5707 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 +#: rc.cpp:5517 #, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 -#: rc.cpp:5710 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5523 #, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:5713 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:5526 #, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" +msgid "" +"Edit Listbox" +"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                " +"

                Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 -#: rc.cpp:5716 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:5550 rc.cpp:5601 #, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 476 -#: rc.cpp:5719 rc.cpp:5962 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 156 +#: rc.cpp:5553 rc.cpp:5826 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 -#: rc.cpp:5722 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 164 +#: rc.cpp:5556 rc.cpp:5646 #, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:5740 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 181 +#: rc.cpp:5559 rc.cpp:5658 rc.cpp:5868 #, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:5743 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 215 +#: rc.cpp:5568 rc.cpp:5667 #, no-c-format -msgid "" -"Multiline Edit" -"

                This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " -"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " -"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " -"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " -"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " -"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." -msgstr "" -"Campo de Texto Multi-Linhas" -"

                Este é um editor de texto formatado simples. Para melhorar a sua " -"usabilidade, ele contém itens de barras de ferramentas para as marcas de HTML " -"mais comuns: se carregar num desses itens, a marca será escrita no editor, onde " -"poderá então escrever o seu texto. Se você já tiver escrito algum texto e o " -"desejar formatar, seleccione-o e carregue no botão desejado. Para melhorar a " -"visualização, este editor também suporta um esquema de realce de sintaxe " -"simples de HTML." +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:5758 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:5577 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 -#: rc.cpp:5764 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:5580 rc.cpp:5649 rc.cpp:5781 rc.cpp:5889 #, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 -#: rc.cpp:5767 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 260 +#: rc.cpp:5583 rc.cpp:5652 rc.cpp:5784 #, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 -#: rc.cpp:5770 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 +#: rc.cpp:5586 #, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 -#: rc.cpp:5773 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:5589 rc.cpp:5628 rc.cpp:5817 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 -#: rc.cpp:5779 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 276 +#: rc.cpp:5592 rc.cpp:5631 rc.cpp:5820 #, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:5785 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 -#: rc.cpp:5788 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:5595 #, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" +msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " +msgstr "" +"Adiciona um novo item." +"

                Os itens novos são adicionados à lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:5791 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:5598 rc.cpp:5637 rc.cpp:5766 #, no-c-format -msgid "Manage Image Collection" -msgstr "Gerir a Colecção de Imagens" +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 -#: rc.cpp:5806 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 +#: rc.cpp:5604 #, no-c-format -msgid "C&lose" -msgstr "Fec&har" +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 -#: rc.cpp:5809 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 +#: rc.cpp:5610 #, no-c-format -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 -#: rc.cpp:5812 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 +#: rc.cpp:5616 #, no-c-format -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 -#: rc.cpp:5815 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5619 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 -#: rc.cpp:5842 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:5622 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" +msgid "" +"Edit Iconview" +"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.

                " +msgstr "" +"Editar a Vista de Ícones" +"

                Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                " +"

                Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:5845 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 +#: rc.cpp:5625 #, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 -#: rc.cpp:5848 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 +#: rc.cpp:5634 #, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 -#: rc.cpp:5851 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 +#: rc.cpp:5640 rc.cpp:5769 #, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:5863 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 +#: rc.cpp:5643 #, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 -#: rc.cpp:5866 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:5655 #, no-c-format -msgid "" -"New Form" -"

                Select a template for the new form and click the OK" -"-button to create it.

                " -msgstr "" -"Novo Formulário" -"

                Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " -"para o criar.

                " +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 -#: rc.cpp:5875 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:5676 #, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 -#: rc.cpp:5881 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:5700 #, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 -#: rc.cpp:5884 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 +#: rc.cpp:5703 #, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 -#: rc.cpp:5887 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:5706 #, no-c-format -msgid "&Insert into:" -msgstr "&Inserir em:" +msgid "&3-D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:5890 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 +#: rc.cpp:5712 #, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 -#: rc.cpp:5893 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 +#: rc.cpp:5715 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Palette" -"

                Change the current widget or form's palette.

                " -"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                " -"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.

                " -msgstr "" -"Editar a Paleta" -"

                Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                " -"

                Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " -"papel de cor.

                " -"

                A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " -"antevisão.

                " +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 -#: rc.cpp:5908 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 +#: rc.cpp:5721 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 -#: rc.cpp:5911 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 +#: rc.cpp:5724 #, no-c-format -msgid "Build the &inactive palette from the active palette" -msgstr "Construir a paleta &inactiva a partir da paleta activa" +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 -#: rc.cpp:5914 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:5727 #, no-c-format -msgid "Build the &disabled palette from the active palette" -msgstr "Construir a paleta &desactivada a partir da paleta activa" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 -#: rc.cpp:5917 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5757 #, no-c-format -msgid "Central Color Roles" -msgstr "Papéis Centrais de Cores" +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar a Lista" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 -#: rc.cpp:5920 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:5760 #, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +msgid "" +"Edit Listview" +"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.

                Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página Colunas.

                Carregue no item Novo Item " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " +"para retirar o item da lista.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 -#: rc.cpp:5923 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:5763 #, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" +msgid "&Items" +msgstr "&Itens" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 -#: rc.cpp:5926 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 +#: rc.cpp:5772 #, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" +msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " +msgstr "" +"Apaga o item seleccionado." +"

                Os sub-itens também são apagados.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 -#: rc.cpp:5929 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 +#: rc.cpp:5775 #, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "Item Properties" +msgstr "Propriedades do Item" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:5932 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 +#: rc.cpp:5778 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 -#: rc.cpp:5935 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:5787 #, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" +msgid "" +"Change the text of the item." +"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " +msgstr "" +"Mudar o texto de um item." +"

                O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 -#: rc.cpp:5938 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 +#: rc.cpp:5790 #, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 -#: rc.cpp:5941 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:5793 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" +msgid "" +"Select the current column." +"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " +msgstr "" +"Selecciona a coluna actual." +"

                O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 -#: rc.cpp:5944 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 +#: rc.cpp:5796 #, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 -#: rc.cpp:5947 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 -#: rc.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 -#: rc.cpp:5953 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 -#: rc.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color role." -"

                Available central color roles are: " -"

                  " -"
                • Background - general background color.
                • " -"
                • Foreground - general foreground color.
                • " -"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color.
                • " -"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                • " -"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " -"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " -"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " -"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " -"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black.

                " -msgstr "" -"Seleccione um papel para a cor." -"

                Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"

                  " -"
                • Fundo - a cor de fundo geral.
                • " -"
                • Principal - a cor geral do texto.
                • " -"
                • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " -"normalmente branca ou outra cor clara.
                • " -"
                • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.
                • " -"
                • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " -"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " -"Macintosh.
                • " -"
                • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                • " -"
                • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " -"realçado.
                • " -"
                • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                • " -"
                • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " -"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 -#: rc.cpp:5959 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:5965 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 -#: rc.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 -#: rc.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 -#: rc.cpp:5977 -#, no-c-format -msgid "3-D Shadow Effects" -msgstr "Efeitos de Sombras 3-D" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 -#: rc.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 -#: rc.cpp:5983 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 -#: rc.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 -#: rc.cpp:5989 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 -#: rc.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 -#: rc.cpp:5995 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 -#: rc.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 -#: rc.cpp:6001 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 -#: rc.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 -#: rc.cpp:6007 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color effect role." -"

                Available effect roles are: " -"

                  " -"
                • Light - lighter than Button color.
                • " -"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " -"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " -"
                • Dark - darker than Button.
                • " -"
                • Shadow - a very dark color.
                " -msgstr "" -"Seleccione um papel para o efeito de cor." -"

                Os papeis de efeito disponíveis são: " -"

                  " -"
                • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                • " -"
                • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                • " -"
                • Médio - entre Botão e Escuro.
                • " -"
                • Escuro - mais escuro que Botão.
                • " -"
                • Sombra - um cor muito escura.
                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 -#: rc.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 -#: rc.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:6037 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Listview" -"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.

                Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " -msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página Colunas.

                Carregue no item Novo Item " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " -"para retirar o item da lista.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 -#: rc.cpp:6049 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado." -"

                Os sub-itens também são apagados.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 -#: rc.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "Item Properties" -msgstr "Propriedades do Item" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 -#: rc.cpp:6055 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the text of the item." -"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item." -"

                O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 -#: rc.cpp:6067 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual." -"

                O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                " - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 -#: rc.cpp:6073 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:6100 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:5823 #, no-c-format msgid "" "Adds a new item to the list." @@ -10247,19 +9423,19 @@ msgstr "" "botões para subir e descer.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 -#: rc.cpp:6106 +#: rc.cpp:5829 #, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "Novo &Sub-Item" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 -#: rc.cpp:6109 +#: rc.cpp:5832 #, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "Adicionar um sub-item" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 -#: rc.cpp:6112 +#: rc.cpp:5835 #, no-c-format msgid "" "Create a new sub-item for the selected item." @@ -10271,7 +9447,7 @@ msgstr "" "níveis são criados automaticamente.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 -#: rc.cpp:6118 +#: rc.cpp:5841 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." @@ -10281,7 +9457,7 @@ msgstr "" "

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 -#: rc.cpp:6124 +#: rc.cpp:5847 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." @@ -10291,13 +9467,13 @@ msgstr "" "

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 -#: rc.cpp:6127 +#: rc.cpp:5850 #, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Mover para a esquerda" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 -#: rc.cpp:6130 +#: rc.cpp:5853 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level up." @@ -10307,13 +9483,13 @@ msgstr "" "

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 -#: rc.cpp:6133 +#: rc.cpp:5856 #, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Mover para a direita" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 -#: rc.cpp:6136 +#: rc.cpp:5859 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level down." @@ -10323,19 +9499,19 @@ msgstr "" "

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 -#: rc.cpp:6142 +#: rc.cpp:5865 #, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "Propriedades da Coluna" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 -#: rc.cpp:6154 +#: rc.cpp:5877 #, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 -#: rc.cpp:6163 +#: rc.cpp:5886 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the selected column." @@ -10345,13 +9521,13 @@ msgstr "" "

                A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 -#: rc.cpp:6169 +#: rc.cpp:5892 #, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "Indique o texto da coluna" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:6172 +#: rc.cpp:5895 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for the selected column." @@ -10361,13 +9537,13 @@ msgstr "" "

                O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 -#: rc.cpp:6175 +#: rc.cpp:5898 #, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "Pode Carre&gar" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:6178 +#: rc.cpp:5901 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " @@ -10377,32 +9553,32 @@ msgstr "" "com algum botão do rato no cabeçalho." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 -#: rc.cpp:6181 +#: rc.cpp:5904 #, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "Dimen&sionável" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 -#: rc.cpp:6184 +#: rc.cpp:5907 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." msgstr "" "A largura da coluna pode ser alterada, se esta opção estiver assinalada." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 -#: rc.cpp:6190 +#: rc.cpp:5913 #, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "Apagar a coluna" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 -#: rc.cpp:6193 +#: rc.cpp:5916 #, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "Apaga a coluna seleccionada." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:6199 +#: rc.cpp:5922 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." @@ -10412,13 +9588,13 @@ msgstr "" "

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 -#: rc.cpp:6205 +#: rc.cpp:5928 #, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "Adicionar uma Coluna" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 -#: rc.cpp:6208 +#: rc.cpp:5931 #, no-c-format msgid "" "Create a new column." @@ -10430,7 +9606,7 @@ msgstr "" "movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:6214 +#: rc.cpp:5937 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." @@ -10440,8972 +9616,8959 @@ msgstr "" "

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 -#: rc.cpp:6217 +#: rc.cpp:5940 #, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "A lista de colunas." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:6241 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:5964 #, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 -#: rc.cpp:6244 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:5967 #, no-c-format -msgid "" -"Form Settings" -"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.

                " -msgstr "" -"Configuração do Formulário" -"

                Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " -"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                " +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:6247 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:5970 #, no-c-format -msgid "Pixmaps" -msgstr "Imagens" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 -#: rc.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "Save in&line" -msgstr "Gravar &incorporadas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:6253 -#, no-c-format -msgid "Save pixmaps in the .ui files" -msgstr "Grava as imagens nos ficheiros .ui" +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 -#: rc.cpp:6256 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:5973 #, no-c-format -msgid "" -"Save Inline" -"

                Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " -"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." -msgstr "" -"Gravar em Conjunto" -"

                Grava as imagens como dados binários nos ficheiros .ui. As imagens gravadas " -"desta forma não são partilhadas entre formulários. Recomenda-se o uso de um " -"ficheiro de imagens no projecto em vez disto." +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 -#: rc.cpp:6259 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:5976 #, no-c-format -msgid "Project &image file" -msgstr "Ficheiro de &imagens no projecto" +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 -#: rc.cpp:6262 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:5979 #, no-c-format -msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" -msgstr "Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens" +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 -#: rc.cpp:6265 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:5982 #, no-c-format -msgid "" -"Use the Project's Image file for pixmaps\n" -"

                Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " -"recommend that you use this option since it shares the images and is the " -"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

                " -msgstr "" -"Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens\n" -"

                Cada projecto pode ter um conjunto de imagens. Se utilizar um projecto, " -"recomenda-se que use esta opção, uma vez que partilha as imagens e é a forma " -"mais rápida e mais eficiente de usar imagens nos seus formulários.

                " +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 -#: rc.cpp:6269 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:5985 #, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Indique a função de carregamento de imagens (apenas o nome de função, sem " -"parêntesis.)" +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:6272 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:5988 #, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function" -"

                Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." -msgstr "" -"Indicar a função de carregamento de imagens" -"

                Indique a função que deve ser utilizada para carregar uma imagem no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 -#: rc.cpp:6275 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:5991 #, no-c-format -msgid "Use &function:" -msgstr "Usar a &função:" +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 -#: rc.cpp:6278 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:5994 #, no-c-format -msgid "Use the given function for pixmaps" -msgstr "Usar a função dada para as imagens" +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 -#: rc.cpp:6281 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:5997 #, no-c-format msgid "" -"Use a given function for pixmaps" -"

                If you choose this option you must define a function in the line edit at the " -"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " -"choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " -"arguments which will be passed to the function in the generated code." -"

                This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " -"loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " -"use your own function." +"

                \n" +"http://www.trolltech.com\n" +"

                \n" +"

                \n" +"http://www.kde.org\n" +"

                " msgstr "" -"Usar a função dada para as imagens" -"

                Se você escolher esta opção, terá de definir uma função no campo de texto à " -"direita que será usada, no código gerado, para carregar as imagens. Ao escolher " -"uma imagem no Qt Designer, o utilizador será notificado para indicar os " -"argumentos que serão passados à função no código gerado." -"

                Esta aproximação possibilita a utilização da sua própria função de " -"carregamento de imagens. O Qt Designer não consegue antever a imagem " -"correcta, se você usar a sua própria função." +"

                \n" +"http://www.trolltech.com\n" +"

                \n" +"

                \n" +"http://www.kde.org\n" +"

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:6287 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 +#: rc.cpp:6005 #, no-c-format -msgid "Change class name" -msgstr "Mudar o nome da classe" +msgid "Qt Designer - New/Open" +msgstr "Qt Designer - Novo/Abrir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:6290 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:6008 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class that will be created." -"

                classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " -"output when it is compiled by uic.

                " -msgstr "" -"Indique o nome da classe que será criada." -"

                O nomedaclasse.h e nomedaclasse.cpp " -"serão gerados com o resultado em C++ quando compilados pelo 'uic'.

                " +msgid "&New File/Project" +msgstr "&Novo Ficheiro/Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:6293 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:6011 #, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +msgid "&Open File/Project" +msgstr "Abrir um Ficheir&o/Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 -#: rc.cpp:6296 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:6014 #, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Aberto &Recentemente" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 -#: rc.cpp:6299 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:6017 #, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +msgid "&Do not show this dialog in the future" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta janela" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 210 -#: rc.cpp:6305 rc.cpp:7038 rc.cpp:8585 rc.cpp:8771 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6029 #, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +msgid "Manage Image Collection" +msgstr "Gerir a Colecção de Imagens" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 -#: rc.cpp:6308 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 +#: rc.cpp:6044 #, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +msgid "C&lose" +msgstr "Fec&har" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 -#: rc.cpp:6311 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:6047 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Formulários" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 -#: rc.cpp:6314 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:6050 #, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +msgid "Lo&ad last project on startup" +msgstr "Ler o último projecto no &arranque" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 -#: rc.cpp:6317 -#, no-c-format -msgid "Use func&tions:" -msgstr "U&tilizar as funções:" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 +#: rc.cpp:6053 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser que o KDevelop carregue o último projecto aberto no " +"arranque" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 -#: rc.cpp:6320 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:6056 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " +"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on " +"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " +"readily proceed." +msgstr "" +"Assinale esta opção, se quiser continuar a trabalhar no último projecto que " +"abriu. Isto fará com que o KDevelop carregue automaticamente este projecto no " +"arranque. Ele será mostrado normalmente no estado em que deixou o trabalho, " +"para que possa prosseguir rapidamente." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 +#: rc.cpp:6059 #, no-c-format -msgid "Use functions to get the margin and spacing" -msgstr "Usar funções para obter a margem e espaçamento" +msgid "

                Project Settings

                " +msgstr "

                Opções do Projecto

                " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 -#: rc.cpp:6323 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:6062 #, no-c-format +msgid "Line wrappin&g" +msgstr "M&udança de linha" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 +#: rc.cpp:6065 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Use a given function for margin and/or spacing" -"

                If you choose this option you must define functions in the line edit below " -"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " -"value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " -"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." +"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window" msgstr "" -"Usar funções para obter a margem e/ou espaçamento" -"

                Se você escolher esta opção, irá precisar de definir as funções, no campo de " -"texto em baixo, a serem usadas no código gerado, para obter o valor da margem e " -"do espaçamento. O Qt Designer não consegue antever a margem e " -"espaçamento correctos, se você usar a sua própria função. Em vez disso, os " -"valores por omissão serão usados na antevisão." +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 -#: rc.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:6068 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " +"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " +"not want the lines wrap around." +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado, para que a informação valiosa não passe ao lado facilmente. Em " +"alguns casos, isto ficará confuso com listas de mensagens compridas. Desligue a " +"opção se não quiser que as linhas se repartam." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 -#: rc.cpp:6329 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:6071 #, no-c-format -msgid "S&pacing:" -msgstr "Es&paçamento:" +msgid "&Compiler output:" +msgstr "Resultado do &compilador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 -#: rc.cpp:6332 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:6074 #, no-c-format -msgid "Ma&rgin:" -msgstr "Ma&rgem:" +msgid "Very Short" +msgstr "Muito Curto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 -#: rc.cpp:6335 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:6077 #, no-c-format -msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Indique a função de espaçamento (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" +msgid "Short" +msgstr "Curto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 -#: rc.cpp:6338 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:6080 #, no-c-format -msgid "" -"Specify spacing function" -"

                Specify the function which should be used for getting the spacing in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." -msgstr "" -"Indicar a função de espaçamento" -"

                Indique a função que deve ser utilizada para obter o espaçamento no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." +msgid "Long" +msgstr "Longo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 -#: rc.cpp:6341 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:6083 #, no-c-format -msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "Indique a função de margem (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" +msgid "Choose what sort of output you want from the build process" +msgstr "Escolha o tipo de resultado que deseja do processo de compilação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 -#: rc.cpp:6344 -#, no-c-format +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:6086 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Specify margin function" -"

                Specify the function which should be used for getting the margin in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " +"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " +"control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box in " +"this field. \n" +"Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which are " +"compiled. \n" +"Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " +"readable. \n" +"Full Displays all output messages unmodified." msgstr "" -"Indicar a função de margem" -"

                Indique a função que deve ser utilizada para obter a margem no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro Gráfico" +"O KDevelop faz um pré-processamento das mensagens que a janela de Mensagens do " +"Resultado recebe, durante o processo de compilação, para filtrar informações " +"supérfluas. Poderá controlar o nível de detalhe que o KDevelop irá mostrar com " +"a lista deste campo.\n" +"Muito Curto Mostra apenas os avisos, erros e os nomes dos ficheiros " +"compilados.\n" +"Curto Retira todas as opções do compilador e formata o resultado para " +"ser mais legível.\n" +"Completo Mostra todas as mensagens do resultado sem modificações." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:6365 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 +#: rc.cpp:6092 #, no-c-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" +msgid "

                Output View Settings

                " +msgstr "

                Configurações da Janela do Resultado

                " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:6368 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:6095 #, no-c-format -msgid "TV mode" -msgstr "Modo de TV" +msgid "Default pro&jects directory:" +msgstr "Pasta de pro&jectos por omissão:" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:6371 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:6098 #, no-c-format -msgid "2xSaI" -msgstr "2xSaI" +msgid "Set the directory where you want your projects in." +msgstr "Indique a pasta onde deseja ter os seus projectos." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Super 2xSal" -msgstr "Super 2xSal" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:6101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " +"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " +"directory structure. TDevelop will place the any new project here as a " +"subdirectory." +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop usa uma pasta-mãe comum para todos os projectos novos. " +"Indique o local absoluto desta pasta comum na opção ou seleccione-a, a partir " +"da sua estrutura de pastas. O KDevelop irá colocar todos os projectos novos " +"como sub-pastas." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:6377 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:6104 #, no-c-format -msgid "Super Eagle" -msgstr "Super Eagle" +msgid "Window &font:" +msgstr "Ti&po de letra da janela:" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:6380 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 +#: rc.cpp:6107 #, no-c-format -msgid "GBA binary:" -msgstr "Binário do GBA:" +msgid "Use &TDE setting" +msgstr "Usar a configuração do &TDE" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:6383 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 +#: rc.cpp:6110 #, no-c-format -msgid "Additional parameters:" -msgstr "Parâmetros adicionais:" +msgid "Use the terminal as set in KControl" +msgstr "Usar o terminal definido no KControl" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "VisualBoy Advance (emulator):" -msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 +#: rc.cpp:6113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " +"components, Component Chooser." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, o KDevelop irá usar o terminal predefinido, que está " +"definido no KControl em Componentes do TDE -> Selector de Componentes." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:6392 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:6116 #, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +msgid "&Other:" +msgstr "&Outro:" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:6395 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 +#: rc.cpp:6119 #, no-c-format -msgid "1x" -msgstr "1x" +msgid "Set a different terminal than the TDE default one" +msgstr "Configurar um terminal diferente do predefinido do TDE" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:6398 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 +#: rc.cpp:6122 #, no-c-format -msgid "2x" -msgstr "2x" +msgid "Choose some other terminal different from the default one." +msgstr "Escolha outro terminal diferente do usado por omissão." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:6401 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 +#: rc.cpp:6125 #, no-c-format -msgid "3x" -msgstr "3x" +msgid "

                Terminal Emulation

                " +msgstr "

                Emulador de Terminal

                " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:6404 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 +#: rc.cpp:6128 #, no-c-format -msgid "4x" -msgstr "4x" +msgid "" +"" +"

                UI Designer Integration

                This will only be used when no project is " +"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " +"open the Qt tab.
                " +msgstr "" +"" +"

                Integração com o Desenhador de UI

                Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                " +"

                Integração com o Desenhador de UI

                Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 -#: rc.cpp:6407 -#, no-c-format -msgid "Full screen" -msgstr "Ecrã completo" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 396 +#: rc.cpp:6131 rc.cpp:7211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use TDevelop's embedded designer" +msgstr "&Usar o desenhador incorporado do KDevelop" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "Start in external terminal" -msgstr "Iniciar num terminal externo" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399 +#: rc.cpp:6134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop" +msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" -#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6413 rc.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "No options available for this VCS." -msgstr "Nenhuma opção disponível para este SCV." +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 402 +#: rc.cpp:6137 rc.cpp:7217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " +"designer into TDevelop." +msgstr "" +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser integrar " +"o desenhador no KDevelop." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "SSL Certificate Trust" -msgstr "Confiança do Certificado de SSL" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 +#: rc.cpp:6140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application" +msgstr "Executar o &desenhador do KDevelop como uma aplicação separada" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 -#: rc.cpp:6419 -#, no-c-format -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diferenças do Subversion" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413 +#: rc.cpp:6143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop own designer externally" +msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6425 -#, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Mensagem de Registo" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:6146 rc.cpp:7226 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI " +"designer as a separate program." +msgstr "" +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser executar " +"o desenhador como um programa em separado." -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:6431 rc.cpp:7546 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:6149 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +msgid "Run &Qt Designer" +msgstr "Executar o &Qt Designer" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:6434 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 427 +#: rc.cpp:6152 rc.cpp:7232 #, no-c-format -msgid "Subversion Log View" -msgstr "Visualização do Registo do Subversion" +msgid "Use Qt Designer externally" +msgstr "Usar o Qt Designer externamente" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "Do not show logs before branching point" -msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:6155 rc.cpp:7235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " +"integrated designer." +msgstr "" +"Assinale este botão se desejar usar o Qt Designer em vez do desenhador " +"integrado do KDevelop." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6443 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 +#: rc.cpp:6158 #, no-c-format -msgid "End Revision" -msgstr "Versão Final" +msgid "Directory &navigation messages" +msgstr "Mensagens de &navegação em pastas" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6458 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 443 +#: rc.cpp:6161 rc.cpp:7476 #, no-c-format -msgid "&By Revision Number" -msgstr "Por &Número de Versão" +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6461 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 +#: rc.cpp:6164 #, no-c-format -msgid "B&y Revision Specifier" -msgstr "Por &Indicador de Revisão" +msgid "Check this if you want to know what directory make is in" +msgstr "Assinale isto se quiser saber a pasta onde o 'make' se encontra" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:6455 -#, no-c-format -msgid "Start Revision" -msgstr "Versão Inicial" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "Subversion Merge" -msgstr "Junção do Subversion" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 +#: rc.cpp:6167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " +"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " +"this clutters the messages list in the Messages Output View window, TDevelop " +"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " +"which directories make worked in." +msgstr "" +"A ferramenta 'make' normalmente irá mostrar mensagens do tipo “Entering " +"directory” (a entrar na pasta) ou “Leaving directory” (A sair da pasta) quando " +"entra nas pastas onde está a funcionar de momento. Dado que isso enche a lista " +"de Mensagens do Resultado, o KDevelop desliga essas mensagens por omissão. " +"Assinale a opção, se quiser registar as pastas em que o 'make' funcionou." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6573 -#, no-c-format -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 +#: rc.cpp:6170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force English compiler output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6470 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 +#: rc.cpp:6173 #, no-c-format -msgid "Destination working path" -msgstr "Local de trabalho do destino" +msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgstr "" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:6473 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6176 #, no-c-format -msgid "Source 1" -msgstr "Origem 1" +msgid "Plugin Selection" +msgstr "Selecção do 'Plugin'" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6503 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6179 #, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" +msgid "Plugins:" +msgstr "'Plugins':" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6506 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 +#: rc.cpp:6182 #, no-c-format -msgid "Keyword:" -msgstr "Palavra-chave:" +msgid "Make this the default for this profile:" +msgstr "Torna esta configuração predefinida para este perfil:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6512 rc.cpp:6591 rc.cpp:6621 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:6185 #, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +msgid "Save &as Default" +msgstr "Gr&avar como Predefinição" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 -#: rc.cpp:6485 rc.cpp:6515 rc.cpp:6594 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6197 #, no-c-format -msgid "BASE" -msgstr "BASE" +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:6488 rc.cpp:6518 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:6200 #, no-c-format -msgid "COMMITTED" -msgstr "COMMITTED" +msgid "Absolute Path" +msgstr "Localização Absoluta" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:6491 rc.cpp:6521 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6203 #, no-c-format -msgid "PREV" -msgstr "PREV" +msgid "Relative to Project File" +msgstr "Relativo ao Ficheiro de Projecto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6524 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:6209 #, no-c-format -msgid "Source URL or working path:" -msgstr "URL ou local de trabalho de origem:" +msgid "Project directory:" +msgstr "Pasta do projecto:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6509 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:6221 #, no-c-format -msgid "Specify revision as" -msgstr "Indicar a versão como" +msgid "" +"Project Version\n" +"You may need to run automake & friends to update\n" +"the version in all files after changing this." +msgstr "" +"Versão do Projecto\n" +"Poderá necessitar de executar o 'automake' & respectivos\n" +"para actualizar a versão em todos os ficheiros, após a alteração." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:6500 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:6226 #, no-c-format -msgid "Source 2" -msgstr "Origem 2" +msgid "" +"Used in templates as $EMAIL$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado nos modelos como $EMAIL$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 -#: rc.cpp:6533 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 +#: rc.cpp:6230 #, no-c-format -msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgid "" +"Used in templates as $AUTHOR$\n" +"Placed in the AUTHORS file" msgstr "" -"--force (Obrigar a apagar os itens modificados localmente ou sem versão.)" +"Usado nos modelos como $AUTHOR$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:6536 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:6234 #, no-c-format -msgid "--non-recursive" -msgstr "--non-recursive" +msgid "Where the project starts." +msgstr "Onde começa o projecto." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 -#: rc.cpp:6539 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:6237 #, no-c-format -msgid "--ignore-ancestry" -msgstr "--ignore-ancestry" +msgid "Please select a project directory" +msgstr "Por favor, seleccione a pasta do projecto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 -#: rc.cpp:6542 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 +#: rc.cpp:6240 #, no-c-format -msgid "" -"--dry-run (Only receive full result notification\n" -" without actually modifying working copy)" -msgstr "" -"--dry-run (Só recebe uma notificação do resultado completo\n" -" sem modificar de facto a cópia de trabalho)" +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:6549 rc.cpp:7483 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:6243 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "Default encoding used when opening text files" +msgstr "Codificação predefinida a usar na abertura de ficheiros de texto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6552 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:6246 #, no-c-format -msgid "Keep Locks" -msgstr "Manter os Bloqueios" +msgid "Text that stays in the project file." +msgstr "O texto que permanece no ficheiro do projecto." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:6561 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:6249 #, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "Subversion Copy" -msgstr "Cópia do Subversion" +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:6252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDevelop could not open" +msgstr "Não foi possível ao KDevelop abrir" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:6576 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:6255 #, no-c-format -msgid "Specify either the full repository URL or local working path" -msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local" +msgid "Some URL" +msgstr "Um URL" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:6579 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:6258 #, no-c-format -msgid "Requested Local Path" -msgstr "Localização Local Pedida" +msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." +msgstr "" +"Não foi encontrado um visualizador adequado para o tipo MIME %1." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:6582 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 +#: rc.cpp:6261 #, no-c-format -msgid "Source Revision" -msgstr "Versão de Origem" +msgid "What Do You Want to Do?" +msgstr "O Que Deseja Fazer?" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:6585 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 +#: rc.cpp:6264 #, no-c-format -msgid "Specify by number:" -msgstr "Indicar pelo número:" +msgid "Let TDE find a suitable program" +msgstr "Deixar o TDE procurar um programa adequado" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "Specify by keyword:" -msgstr "Indicar pela palavra-chave:" +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:6267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open it in TDevelop as plain text" +msgstr "Abrir no KDevelop como texto normal" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:6597 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:6270 #, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "TRABALHO" +msgid "Always open this mimetype as text" +msgstr "Abrir sempre este tipo MIME como texto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Código" +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform" +msgstr "Editor de Perfis para a Plataforma KDevelop" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:6603 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:6282 rc.cpp:6357 #, no-c-format -msgid "Specify by the repository URL of this item" -msgstr "Indicar pelo URL do repositório deste item" +msgid "Add Profile" +msgstr "Adicionar um Perfil" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:6606 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:6291 #, no-c-format -msgid "Specify by local path of this item" -msgstr "Indicar pela posição local deste item" +msgid "Remove Profile" +msgstr "Remover o Perfil" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 -#: rc.cpp:6609 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 +#: rc.cpp:6303 #, no-c-format -msgid "Subversion Module Checkout" -msgstr "Obtenção de um Módulo do Subversion" +msgid "Derived properties:" +msgstr "Propriedades derivadas:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 -#: rc.cpp:6612 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 +#: rc.cpp:6306 #, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor" +msgid "Own properties:" +msgstr "Propriedades próprias:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 -#: rc.cpp:6615 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 +#: rc.cpp:6309 #, no-c-format -msgid "Checkout &from:" -msgstr "O&bter de:" +msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" +msgstr "Lista de 'Plugins' Activados e Desactivados Explicitamente" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 -#: rc.cpp:6618 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 +#: rc.cpp:6312 #, no-c-format -msgid "&Revision:" -msgstr "Ve&rsão:" +msgid "Enabled:" +msgstr "Activado:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 -#: rc.cpp:6624 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 +#: rc.cpp:6315 rc.cpp:6321 #, no-c-format -msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" -msgstr "Este projecto contém as pastas-padrão '&trunk/branches/tags/pastas'" +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nome do 'Plugin'" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 -#: rc.cpp:6633 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 +#: rc.cpp:6318 #, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Pasta Local" +msgid "Disabled:" +msgstr "Desactivado:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 -#: rc.cpp:6636 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 +#: rc.cpp:6330 #, no-c-format -msgid "C&heckout in:" -msgstr "O&bter para:" +msgid "Available plugins:" +msgstr "'Plugins' disponíveis:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 -#: rc.cpp:6639 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 +#: rc.cpp:6336 rc.cpp:6351 #, no-c-format -msgid "&Name of the newly created directory:" -msgstr "&Nome da nova pasta criada:" +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:6648 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 +#: rc.cpp:6345 #, no-c-format -msgid "New Subversion Project" -msgstr "Novo Projecto do Subversion" +msgid "List of Plugins to Be Loaded" +msgstr "Lista de 'Plugins' a Carregar" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6651 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 +#: rc.cpp:6363 #, no-c-format -msgid "&Import address:" -msgstr "Endereço de &importação:" +msgid "&Generic name:" +msgstr "Nome &genérico:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6654 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:6369 #, no-c-format -msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" -msgstr "Criar a&s Pastas-Padrão (tags/trunk/branches)?" +msgid "Problem Reporter" +msgstr "Relatório de Problemas" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6663 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 +#: rc.cpp:6372 #, no-c-format -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Mudança no Subversion" +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" +"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " +"editor." +msgstr "" +"Se estiver activo, o processador de C++ irá comunicar todos os erros de sintaxe " +"que detectar.\n" +"Estes serão apresentados na área de 'Problemas' e como marcadores no editor." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6666 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 +#: rc.cpp:6376 #, no-c-format -msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" -msgstr "Não-recursiva. (Mudar apenas os seus filhos imediatos)" +msgid "&Use Problem Reporter" +msgstr "&Usar o Relatório de Problemas" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:6675 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 +#: rc.cpp:6379 #, no-c-format -msgid "Current Repository URL" -msgstr "URL Actual do Repositório" +msgid "Parsing" +msgstr "Análise" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:6678 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 +#: rc.cpp:6382 #, no-c-format -msgid "Working copy to switch" -msgstr "Pasta de trabalho a mudar" +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " +"timeout, after there has been any changes to the text.\n" +"\n" +"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." +msgstr "" +"Se estiver activa, o processador de C++ executar-se-á no ficheiro activo após o " +"tempo-limite estipulado, desde que tenham ocorrido alterações no texto.\n" +"\n" +"Se estiver desactivada, o processador só irá correr tipicamente quando o " +"ficheiro for gravado." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:6681 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 +#: rc.cpp:6387 #, no-c-format -msgid "Working Mode" -msgstr "Modo de Funcionamento" +msgid "Enable &background parsing" +msgstr "Activar a análise em se&gundo plano" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:6684 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 +#: rc.cpp:6390 rc.cpp:6874 rc.cpp:6935 rc.cpp:8194 #, no-c-format -msgid "svn switch" -msgstr "svn switch" +msgid "msec" +msgstr "ms" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6687 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 +#: rc.cpp:6393 #, no-c-format -msgid "svn switch --relocation" -msgstr "svn switch --relocation" +msgid "Special &Headers" +msgstr "Fic&heiros de Inclusão Especiais" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "New destination URL" -msgstr "Novo URL de destino" +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 +#: rc.cpp:6396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " +"piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the " +"parser does not look at. This textbox can be used to define those macros " +"locally so that the C++ parser can understand them." +msgstr "" +"Normalmente uma macro que o processador de C++ precisa de compreender, de modo " +"a processar correctamente um pedaço de código, está definida num ficheiro " +"longínquo que o processador não observa. Este campo de texto poderá ser usado " +"para definir estas macros localmente, para que o processador de C++ as " +"compreenda." -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 -#: rc.cpp:6693 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6399 rc.cpp:8007 #, no-c-format -msgid "&Do not do anything" -msgstr "Não fazer na&da" +msgid "New Class" +msgstr "Nova Classe" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6696 rc.cpp:6703 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6402 #, no-c-format -msgid "" -"Adds subversion menus to project.\n" -"\n" -"NOTE: Unless you import the project\n" -"out of tdevelop, you will not be able\n" -"to perform any subversion operations." -msgstr "" -"Adiciona os menus do Subversion ao projecto.\n" -"\n" -"NOTA: A menos que importe o projecto fora do\n" -"KDevelop, não será capaz de efectuar nenhumas\n" -"operação no Subversion." +msgid "Class &Information" +msgstr "&Informação da Classe" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:6710 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:6405 #, no-c-format -msgid "" -"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " -"the repository" -msgstr "" -"&Criar uma árvore do projecto e importar um novo projecto no 'trunk', " -"transferindo-a de volta do repositório" +msgid "Docu&mentation:" +msgstr "Docu&mentação:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6713 rc.cpp:6720 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6408 +#, no-c-format msgid "" -"Creates project, imports it into the subversion\n" -"repository and checks it out as a working copy.\n" -"\n" -"NOTE: The repository has to exist.\n" -"e.g. has been created with 'svnadmin'" +"Insert a short description for your new class\n" +"here for documentation purposes. This can be used\n" +"to create API documentation in HTML format with\n" +"doxygen or similar tools." msgstr "" -"Cria o projecto, importa-o para o repositório de\n" -"Subversion e extrai-o como uma cópia de trabalho.\n" -"\n" -"NOTA: O repositório tem de existir.\n" -"P.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" +"Indique uma pequena descrição para a sua nova classe aqui,\n" +"para fins de documentação. Esta pode ser usada para criar\n" +"a documentação da API no formato HTML com o 'doxygen'\n" +"ou outras ferramentas semelhantes." -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 -#: rc.cpp:6727 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:6414 #, no-c-format -msgid "" -"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" -msgstr "" +msgid "File Names" +msgstr "Nomes dos Ficheiros" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:6731 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:6417 #, no-c-format -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" +msgid "&Header:" +msgstr "Cabeçal&ho:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:6734 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:6420 +#, no-c-format msgid "" -"Subversion repository location.\n" -"The repository has to exist -\n" -"e.g. has been created with 'svnadmin'" +"Insert your header file name here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." msgstr "" -"Localização do repositório do Subversion.\n" -"O repositório tem de existir -\n" -"p.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" +"Indique aqui o nome do seu ficheiro\n" +"de inclusão. Este é automaticamente inserido,\n" +"quando seleccionar o nome da classe, mas\n" +"podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:6739 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "Im&plementation:" +msgstr "Im&plementação:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:6429 #, no-c-format msgid "" -"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " -"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " -"will be created. \n" -"\n" -"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " -"directories will be created and the project imported into the trunk " -"subdirectory:\n" -"http://localhost/svn/projectname\n" -"http://localhost/svn/projectname/tags\n" -"http://localhost/svn/projectname/branches\n" -"http://localhost/svn/projectname/trunk" +"Insert your implementation filename here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." msgstr "" -"A localização do repositório do Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do " -"projecto no repositório. A sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão " -"criadas.\n" -"\n" -"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " -"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " -"do 'trunk':\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/trunkA localização do repositório do " -"Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do projecto no repositório. A " -"sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão criadas.\n" -"\n" -"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " -"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " -"do 'trunk':\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/trunk" +"Indique aqui o nome do seu ficheiro de implementação.\n" +"Este é automaticamente inserido, quando seleccionar o\n" +"nome da classe, mas podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6751 rc.cpp:8540 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6435 #, no-c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editores" +msgid "Create only header" +msgstr "Criar apenas o ficheiro de inclusão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6757 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:6438 #, no-c-format -msgid "Choose Revisions to Diff" -msgstr "Escolha as Versões a Comparar" +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6760 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 +#: rc.cpp:6444 #, no-c-format -msgid "Build Difference Between" -msgstr "Gerar as Diferenças Entre" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:6763 -#, no-c-format -msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" -msgstr "Cópia local e uma ve&rsão arbitrária:" +msgid "" +"Insert your new classname here.\n" +"You can also define template classes by specifying\n" +"template classname" +msgstr "" +"Indique o nome da sua nova classe aqui.\n" +"Pode definir classes modelo, indicando\n" +"'template nomeclasse'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:6766 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 +#: rc.cpp:6449 #, no-c-format -msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" -msgstr "Duas versões/marcas arbi&trárias:" +msgid "Name&space:" +msgstr "'Name&space':" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:6769 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:6452 #, no-c-format -msgid "Revision A:" -msgstr "Versão A:" +msgid "" +"Insert a name of the namespace here.\n" +"You can define nested namespaces by specifying\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +msgstr "" +"Indique o nome do 'namespace' aqui.\n" +"Você pode definir 'namespaces' encadeados, indicando\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:6772 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 +#: rc.cpp:6457 #, no-c-format -msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" -msgstr "Segunda versão a comparar (deixe em branco para comparar com o HEAD)" +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:6775 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:6472 rc.cpp:8019 #, no-c-format -msgid "First revision to compare" -msgstr "Primeira versão a comparar" +msgid "&Base class:" +msgstr "Classe de &base:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 -#: rc.cpp:6778 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 +#: rc.cpp:6475 #, no-c-format -msgid "Revision B:" -msgstr "Versão B:" +msgid "Baseclass Name" +msgstr "Nome da Classe de Base" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 -#: rc.cpp:6781 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 +#: rc.cpp:6478 #, no-c-format -msgid "Local cop&y and HEAD" -msgstr "Cóp&ia local e HEAD" +msgid "Inheritance Type" +msgstr "Tipo de Herança" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 -#: rc.cpp:6784 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:6481 #, no-c-format -msgid "Local copy a&nd BASE" -msgstr "Có&pia local e BASE" +msgid "" +"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " +"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " +"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " +"You can also use template classes here (like BaseClass)" +msgstr "" +"Indique aqui a classe de base, a partir de onde a sua nova classe irá derivar. " +"Se assinalou a opção 'Gerar uma sub-classe de QWidget', a nova classe será " +"derivada da QWidget. Se não for indicada nenhuma classe de base, a classe nova " +"não terá uma classe-mãe. Também poderá usar classes modelo aqui (como por " +"exemplo ClasseBase)" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6793 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 +#: rc.cpp:6490 #, no-c-format -msgid "CVS Options" -msgstr "Opções do CVS" +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6796 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 +#: rc.cpp:6493 #, no-c-format -msgid "Common Settings" -msgstr "Opções Comuns" +msgid "Public" +msgstr "Pública" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6799 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 +#: rc.cpp:6496 #, no-c-format -msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" -msgstr "Linha de comandos &remota (variável de ambiente CVS_RSH):" +msgid "Protected" +msgstr "Protegida" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:6802 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 +#: rc.cpp:6499 #, no-c-format -msgid "sets the CVS_RSH variable" -msgstr "configura a variável CVS_RSH" +msgid "Private" +msgstr "Privada" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:6805 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:6505 #, no-c-format -msgid "" -"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " -"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " -"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." -msgstr "" -"Configure esta opção como \"ssh\" para utilizar o 'ssh' como a linha de " -"comandos remota do CVS. Repare que necessita de configurar a autenticação sem " -"senhas (veja a documentação do 'ssh' para saber como gerar um par de chaves " -"públicas/privadas); caso contrário, o CVS irá bloquear." +msgid "Use file t&emplates" +msgstr "&Usar os modelos de ficheiros" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6808 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:6508 #, no-c-format -msgid "CVS server &location:" -msgstr "&Localização do servidor de CVS:" +msgid "Generate QOb&ject child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de QOb&ject" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:6811 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 +#: rc.cpp:6511 #, no-c-format -msgid "When Updating" -msgstr "Ao Actualizar" +msgid "Generate Q&Widget child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de Q&Widget" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:6814 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 +#: rc.cpp:6514 #, no-c-format -msgid "Create &new directories (if any)" -msgstr "Criar as pastas &novas (se existirem)" +msgid "Generate G&TK+ class" +msgstr "Gerar uma classe de G&TK+" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:6817 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 +#: rc.cpp:6517 #, no-c-format -msgid "&Prune empty directories" -msgstr "Lim&par as pastas vazias" +msgid "Use Objective-C" +msgstr "Usar o Objective-C" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:6820 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 +#: rc.cpp:6520 #, no-c-format -msgid "&Update subdirectories too" -msgstr "Act&ualizar também as sub-pastas" +msgid "Ad&vanced Information" +msgstr "Informação A&vançada" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:6823 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:6523 #, no-c-format -msgid "When Committing/Removing" -msgstr "Ao Enviar as Actualizações/Remover os Ficheiros" +msgid "Constr&uctors" +msgstr "Constr&utores" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:6826 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 +#: rc.cpp:6526 #, no-c-format -msgid "&Be recursive" -msgstr "&Ser recursivo" +msgid "Base Class Constructors" +msgstr "Construtores da Classe de Base" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 -#: rc.cpp:6829 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 +#: rc.cpp:6529 #, no-c-format -msgid "When Creating Diffs" -msgstr "Ao Obter as Diferenças" +msgid "C&reate Constructor >>" +msgstr "C&riar um Construtor >>" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:6832 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 +#: rc.cpp:6532 #, no-c-format -msgid "Use these e&xtra options:" -msgstr "Usar estas opções e&xtra:" +msgid "C&lear Selection" +msgstr "&Limpar a Selecção" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:6835 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 +#: rc.cpp:6535 #, no-c-format -msgid "Con&text lines:" -msgstr "Linhas de con&texto:" +msgid "&Header" +msgstr "&Inclusão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 -#: rc.cpp:6838 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 +#: rc.cpp:6538 #, no-c-format -msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" -msgstr "" -"Este formulário permite-lhe criar um repositório de CVS para o seu novo " -"projecto" +msgid "&Source" +msgstr "&Código" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 -#: rc.cpp:6841 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 +#: rc.cpp:6541 #, no-c-format -msgid "Release &tag:" -msgstr "Marca de &lançamento:" +msgid "Methods Ov&erriding" +msgstr "Sobr&eposição de Métodos" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6844 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013 +#: rc.cpp:6544 #, no-c-format -msgid "Enter the name of the repository" -msgstr "Indique o nome do repositório" +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 -#: rc.cpp:6847 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:6547 #, no-c-format -msgid "" -"CVS Repository name goes here.\n" -"Most of the thime you'll just reuse the project name" -msgstr "" -"O nome do Repositório de CVS fica aqui.\n" -"Na maior parte dos casos, deverá usar o nome do projecto" +msgid "Extend Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 -#: rc.cpp:6851 rc.cpp:7020 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 +#: rc.cpp:6550 #, no-c-format -msgid "vendor" -msgstr "distribuidor" +msgid "&Access Control" +msgstr "Controlo de &Acesso" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 -#: rc.cpp:6854 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 +#: rc.cpp:6553 #, no-c-format -msgid "Enter the vendor name" -msgstr "Indique o nome do distribuidor ou fabricante" +msgid "Methods & Attributes" +msgstr "Métodos e Atributos" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6857 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:6556 #, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" +msgid "Implied Modifier" +msgstr "Modificadores Implícitos" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6860 rc.cpp:6954 rc.cpp:7059 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 +#: rc.cpp:6559 #, no-c-format -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" +msgid "New Modifier" +msgstr "Novo Modificador" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 -#: rc.cpp:6863 rc.cpp:7032 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 +#: rc.cpp:6562 #, no-c-format -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Marca do &distribuidor:" +msgid "&Generation Options" +msgstr "Opções de &Geração" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 -#: rc.cpp:6866 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 +#: rc.cpp:6571 #, no-c-format -msgid "new project" -msgstr "novo projecto" +msgid "&inline" +msgstr "'&inline'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:6869 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 +#: rc.cpp:6574 #, no-c-format -msgid "Repository creation message" -msgstr "Mensagem de criação do repositório" +msgid "create an inline get method" +msgstr "criar um método 'get' 'inline'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 -#: rc.cpp:6872 rc.cpp:7047 -#, no-c-format -msgid "start" -msgstr "início" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 -#: rc.cpp:6875 -#, no-c-format -msgid "Tag that will be associated with initial state" -msgstr "Marca que será associada ao estado inicial" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 -#: rc.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "&Server path:" -msgstr "Localização do &servidor:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 -#: rc.cpp:6881 -#, no-c-format -msgid "Enter your CVS Root location" -msgstr "Insira a localização da Raiz do CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:6884 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 +#: rc.cpp:6577 #, no-c-format msgid "" -"CVS Root location goes here, for example:" -"
                  \n" -"
                • /home/cvsroot or
                • " -"
                • :pserver:me@localhost:/home/cvs
                " +"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " +"not." msgstr "" -"Aqui fica a localização da Raiz do CVS, por exemplo:" -"
                  \n" -"
                • /home/cvsroot ou
                • " -"
                • :pserver:eu@localhost:/home/cvs
                " +"Se isto tiver activado o método 'get' é criado 'inline'; caso contrário, não o " +"será." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 -#: rc.cpp:6888 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 +#: rc.cpp:6580 #, no-c-format -msgid "CVS_&RSH:" -msgstr "CVS_&RSH:" +msgid "&get method" +msgstr "método '&get'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6891 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 +#: rc.cpp:6583 #, no-c-format -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +msgid "create get method" +msgstr "criar o método 'get'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 -#: rc.cpp:6894 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 +#: rc.cpp:6586 #, no-c-format -msgid "Init &root" -msgstr "Inicializar a &raiz" +msgid "If this is checked a getter method will be created." +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'get'." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 -#: rc.cpp:6897 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 +#: rc.cpp:6589 #, no-c-format -msgid "Check if you defined a new CVS Root" -msgstr "Verifique se definiu uma nova Raiz de CVS" +msgid "&set method" +msgstr "método '&set'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6900 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 +#: rc.cpp:6592 #, no-c-format -msgid "Tag Files on CVS Repository" -msgstr "Marcar os Ficheiros no Repositório de CVS" +msgid "create set method" +msgstr "criar o método 'set'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6903 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 +#: rc.cpp:6595 #, no-c-format -msgid "Tag/Branch &name:" -msgstr "&Nome da marca/ramificação:" +msgid "If this is checked a set method will be created" +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'set'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:6906 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 +#: rc.cpp:6598 #, no-c-format -msgid "Tag as &branch" -msgstr "Marcar como &ramificação:" +msgid "name of the get method" +msgstr "nome do método 'get'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:6909 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 +#: rc.cpp:6601 #, no-c-format -msgid "&Force" -msgstr "&Obrigar" +msgid "The name of the created get method" +msgstr "O nome do método 'get' criado" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6918 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 +#: rc.cpp:6604 #, no-c-format -msgid "Commit to Repository" -msgstr "Enviar para o Repositório" +msgid "name of the set method" +msgstr "nome do método 'set'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6921 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 +#: rc.cpp:6607 #, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Mensagem" +msgid "The name of the created set method" +msgstr "O nome do método 'set' criado" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:6924 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 +#: rc.cpp:6610 #, no-c-format -msgid "&Add to changelog:" -msgstr "&Adicionar ao 'changelog':" +msgid "i&nline" +msgstr "'i&nline'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:6927 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 +#: rc.cpp:6613 #, no-c-format -msgid "Change log filename path (relative to project directory)" -msgstr "" -"Mudar a localização do ficheiro de registo de alterações (relativo à pasta do " -"projecto):" +msgid "create an inline set method" +msgstr "criar um método 'set' 'inline'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:6930 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 +#: rc.cpp:6616 #, no-c-format msgid "" -"Changelog filename path" -"
                Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " -"appended" +"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " +"not." msgstr "" -"Localização do ficheiro de 'Changelog'" -"
                Indique aqui o nome do ficheiro ChangeLog que deseja usar, de modo a que a " -"mensagem seja adicionada" +"Se esta opção tiver activada, o método 'set' é criado 'inline'; caso contrário, " +"não o será." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6939 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6625 #, no-c-format -msgid "CVS Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor de CVS" +msgid "New Persistant Class Store" +msgstr "Novo Repositório Persistente de Classes" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6945 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 +#: rc.cpp:6628 #, no-c-format -msgid "&Local destination directory:" -msgstr "Pasta de destino &local:" +msgid "Select importer" +msgstr "Seleccione o módulo de importação" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:6948 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:6631 #, no-c-format -msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" -msgstr "" -"Localização do &servidor (por exemplo, :pserver:morais@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccione a pasta" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:6951 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 +#: rc.cpp:6634 #, no-c-format -msgid "Select Module" -msgstr "Seleccione o Módulo" +msgid "Describe database contents" +msgstr "Descreva o conteúdo da base de dados" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:6957 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:6637 #, no-c-format -msgid "&Tag/branch:" -msgstr "&Marca/Ramificação:" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:6960 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:6640 #, no-c-format -msgid "&Prune directories" -msgstr "Lim&par as pastas" +msgid "Creating..." +msgstr "A criar..." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 -#: rc.cpp:6963 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6643 #, no-c-format -msgid "Creates subdirs if needed" -msgstr "Criar as sub-pastas se necessário" +msgid "Add Method" +msgstr "Adicionar um Método" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 -#: rc.cpp:6966 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 +#: rc.cpp:6646 #, no-c-format -msgid "Module" -msgstr "Módulo" +msgid "Inline" +msgstr "'Inline'" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:6969 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:6652 rc.cpp:6703 #, no-c-format -msgid "Real Path" -msgstr "Localização Real" +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:6972 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:6658 rc.cpp:6709 #, no-c-format -msgid "&Fetch Modules List" -msgstr "&Obter a Lista de Módulos" +msgid "Declarator" +msgstr "Declaração" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 -#: rc.cpp:6975 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:6661 #, no-c-format -msgid "Fetch modules list from server" -msgstr "Obter a lista de módulos do servidor" +msgid "&Add Method" +msgstr "&Adicionar um Método" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 -#: rc.cpp:6978 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6664 #, no-c-format -msgid "Click to fetch modules list from server you specified" -msgstr "Carregue para transferir a lista de módulos do servidor que indicou" +msgid "&Delete Method" +msgstr "Remover o Méto&do" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6981 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:6667 #, no-c-format -msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" -msgstr "Actualizar/Reverter para outra Versão/Ramificação/Data" +msgid "Method Properties" +msgstr "Propriedades do Método" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6984 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 +#: rc.cpp:6670 #, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +msgid "Return t&ype:" +msgstr "T&ipo devolvido:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6987 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:6673 rc.cpp:6724 #, no-c-format -msgid "&Most recent from current branch" -msgstr "A &mais recente da ramificação actual" +msgid "D&eclarator:" +msgstr "D&eclaração:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6990 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 +#: rc.cpp:6676 rc.cpp:6727 #, no-c-format -msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" -msgstr "Uma &revisão/marca/ramificação arbitrária:" +msgid "S&torage:" +msgstr "Armazenamen&to:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:6993 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 +#: rc.cpp:6679 #, no-c-format -msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" -msgstr "" -"Indique o nome da sua versão de lançamento aqui (deixe em branco para o HEAD)" +msgid "&Inline" +msgstr "&Incorporado" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:6996 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 +#: rc.cpp:6682 rc.cpp:6730 #, no-c-format -msgid "" -"Fill the field with the release or branch name (e.g. " -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" -msgstr "" -"Preencha o campo com a versão ou nome do ramo (por exemplo, " -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" +msgid "Acce&ss:" +msgstr "Ace&sso:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:6999 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 +#: rc.cpp:6685 #, no-c-format -msgid "An arbitrary &date:" -msgstr "Uma &data arbitrária:" +msgid "I&mplementation File" +msgstr "Ficheiro de I&mplementação" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:7002 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6697 #, no-c-format -msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" -msgstr "Preencha este campo com uma data (por exemplo, 20030204)" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar um Atributo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:7005 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:6712 #, no-c-format -msgid "Additional Options" -msgstr "Opções Adicionais" +msgid "&Add Attribute" +msgstr "&Adicionar um Atributo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" -msgstr "" -"&Efectuar mesmo se o ficheiro tiver sido modificado localmente (reverter)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:7017 -#, no-c-format -msgid "Create module in the repository" -msgstr "Criar um módulo no repositório" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:7023 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:6715 #, no-c-format -msgid "&Init Local Repository..." -msgstr "&Iniciar um Repositório Local..." +msgid "&Delete Attribute" +msgstr "Apagar o A&tributo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:7026 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:6718 #, no-c-format -msgid "Login to &Repository..." -msgstr "Autenticar no &Repositório..." +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:7029 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6739 #, no-c-format -msgid "Mo&dule:" -msgstr "Mó&dulo:" +msgid "Create Subclass" +msgstr "Criar uma Sub-Classe" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 -#: rc.cpp:7035 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6742 #, no-c-format -msgid "Re&lease tag:" -msgstr "Marca de &lançamento:" +msgid "Subclass Properties" +msgstr "Propriedades da Sub-Classe" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:7041 rc.cpp:7053 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6745 rc.cpp:8170 #, no-c-format -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositório:" +msgid "&Specialize following slots:" +msgstr "E&specializar os seguintes 'slots':" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 -#: rc.cpp:7044 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 +#: rc.cpp:6748 rc.cpp:7727 rc.cpp:8176 #, no-c-format -msgid "First Import" -msgstr "Primeira Importação" +msgid "C&lass name:" +msgstr "Nome da c&lasse:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:7050 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:6751 rc.cpp:8173 #, no-c-format -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Marca de &ramificação:" +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nome do f&icheiro:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:7056 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:6754 rc.cpp:8155 #, no-c-format -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obter a &Lista" +msgid "Method" +msgstr "Método" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:7062 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 +#: rc.cpp:6769 rc.cpp:8149 #, no-c-format -msgid "Choose Repository Location" -msgstr "Escolher a Localização do Repositório" +msgid "Re&format source" +msgstr "&Formatar o código" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 -#: rc.cpp:7065 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 +#: rc.cpp:6772 rc.cpp:8152 #, no-c-format -msgid "&Repository location:" -msgstr "Localização do &repositório:" +msgid "Reformat source by &default" +msgstr "Formatar o có&digo por omissão" -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:7068 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6781 #, no-c-format -msgid "Script Project Options" -msgstr "Opções do Projecto de Programação" +msgid "Class &Templates" +msgstr "&Modelos de Classe" -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:7071 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6784 #, no-c-format -msgid "&Include files into the project with the following patterns:" -msgstr "&Incluir os ficheiros com os seguintes padrões no projecto:" +msgid "Cpp Header" +msgstr "Inclusão do Cpp" -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 -#: rc.cpp:7074 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6787 #, no-c-format -msgid "&Exclude the following patterns:" -msgstr "&Excluir os seguintes padrões:" +msgid "Cpp Source" +msgstr "Código do Cpp" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7077 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6790 #, no-c-format -msgid "Custom Manager Options" -msgstr "Opções Personalizadas do Gestor" +msgid "Objective-C Header" +msgstr "Inclusão do Objective-C" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:7080 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:6793 #, no-c-format -msgid "Filetypes used in Project" -msgstr "Tipos de ficheiros no projecto" +msgid "Objective-C Source" +msgstr "Código do Objective-C" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:7083 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 +#: rc.cpp:6796 #, no-c-format -msgid "" -"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" -msgstr "" -"Adiciona os tipos de ficheiros a usar nos projectos, podendo ser nomes " -"completos ou ter caracteres especiais da consola (*, ?)" +msgid "GTK C Header" +msgstr "Inclusão em C em GTK" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:7086 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:6799 #, no-c-format -msgid "" -"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " -"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" -"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " -"the project" -msgstr "" -"Cada item contém um tipo de ficheiro usado no projecto, com o formato de um " -"nome de ficheiros ou uma sequência de nomes de ficheiros com caracteres " -"especiais (usando os caracteres especiais da consola, o '?' e o '*').\n" -"Este será usado ao adicionar/remover ficheiros nas pastas e ao preencher de " -"novo o projecto" +msgid "GTK C Source" +msgstr "Código em C do GTK" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:7090 rc.cpp:7132 -#: rc.cpp:7246 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 +#: rc.cpp:6802 #, no-c-format -msgid "Make Options" -msgstr "Opções do Make" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:7093 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:6805 #, no-c-format -msgid "A&bort on first error" -msgstr "&Interromper ao primeiro erro" +msgid "#ifndef - #&define names:" +msgstr "Nomes do #ifndef - #&define:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:7096 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 +#: rc.cpp:6808 #, no-c-format -msgid "Only di&splay commands without actually executing them" -msgstr "&Só mostrar os comandos, sem os executar" +msgid "&File names:" +msgstr "Nomes dos &ficheiros:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:7099 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 +#: rc.cpp:6811 rc.cpp:6820 rc.cpp:6832 #, no-c-format -msgid "A&dditional make options:" -msgstr "Opções a&dicionais do 'make':" +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 -#: rc.cpp:7102 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 +#: rc.cpp:6814 rc.cpp:6823 rc.cpp:6835 #, no-c-format -msgid "Name of make e&xecutable:" -msgstr "Nome do e&xecutável 'make':" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 -#: rc.cpp:7105 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6817 rc.cpp:6826 rc.cpp:6838 #, no-c-format -msgid "Default make &target:" -msgstr "A&lvo do 'make' por omissão:" +msgid "Same as Class Names" +msgstr "Iguais aos Nomes das Classes" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:7108 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 +#: rc.cpp:6829 #, no-c-format -msgid "Run multiple jobs" -msgstr "Correr várias tarefas" +msgid "Same as File Names" +msgstr "Iguais aos Nomes dos Ficheiros" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:7111 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:6841 #, no-c-format -msgid "Number of simultaneous &jobs:" -msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" +msgid "&Superclass file names:" +msgstr "Nomes dos ficheiros das &super-classes:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 -#: rc.cpp:7114 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 +#: rc.cpp:6844 #, no-c-format -msgid "Make &priority:" -msgstr "&Prioridade do 'make':" +msgid "Class Documentation" +msgstr "Documentação da Classe" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:7117 rc.cpp:7147 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 +#: rc.cpp:6847 #, no-c-format -msgid "E&nvironment:" -msgstr "Ambie&nte:" +msgid "Include &author name in class documentation" +msgstr "Incluir o nome do &autor na documentação da classe" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:7123 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 +#: rc.cpp:6850 #, no-c-format -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" +msgid "Generate &empty documentation strings" +msgstr "G&erar a documentação vazia" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:7126 rc.cpp:7156 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 +#: rc.cpp:6853 #, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover" +msgid "&Reformat source before creating files" +msgstr "&Formatar o código antes de criar os ficheiros" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 318 -#: rc.cpp:7129 rc.cpp:7159 rc.cpp:7255 rc.cpp:7402 rc.cpp:8300 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6856 #, no-c-format -msgid "Environment &Variables" -msgstr "&Variáveis de Ambiente" +msgid "C++ Options" +msgstr "Opções de C++" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:7135 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6859 #, no-c-format -msgid "Add&itional options:" -msgstr "Opções ad&icionais:" +msgid "&Code Completion" +msgstr "&Completação de Código" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:7138 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:6862 #, no-c-format -msgid "Name of build &script" -msgstr "Nome do programa de compi&lação" +msgid "Code Completion Options" +msgstr "Opções da Completação de Código" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:7141 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:6865 #, no-c-format -msgid "Default &target:" -msgstr "A&lvo por omissão:" +msgid "A&utomatic code completion:" +msgstr "Completação a&utomática de código:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:7144 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:6868 #, no-c-format -msgid "Run with priority:" -msgstr "Executar com a prioridade:" +msgid "Offer options to complete what you are typing." +msgstr "Oferece opções para completar o que você está a escrever." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7162 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:6871 #, no-c-format -msgid "Custom Build Options" -msgstr "Opções de Construção Personalizadas" +msgid "How long after a key press to offer suggestions" +msgstr "Quanto tempo de espera após uma tecla para oferecer sugestões" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:7165 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 +#: rc.cpp:6877 #, no-c-format -msgid "Build Tool" -msgstr "Ferramenta de Construção" +msgid "" +"List &global items when\n" +"performing automatic completion" +msgstr "" +"Listar os itens &globais ao\n" +"efectuar a completação automática" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:7168 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:7171 -#, no-c-format -msgid "A&nt" -msgstr "A&nt" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:7174 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:7177 -#, no-c-format -msgid "other custom build tool, e.g. script" -msgstr "outra ferramenta de compilação personalizada, p.ex. um programa" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:7180 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6881 rc.cpp:6890 #, no-c-format msgid "" -"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " -"one of them (or have your own scripts), select this option." +"When this is checked, members of all \n" +"higher namespaces will be included in \n" +"the completion-list while performing \n" +"automatic completion. \n" +"\n" +"This may bloat the completion-list \n" +"and create a significant delay." msgstr "" -"Existem diversas ferramentas de compilação que não o 'ant' ou o 'make'. Se usar " -"uma destas (ou tiver os seus próprios programas), seleccione esta opção." +"Quando esta opção estiver assinalada, os\n" +"membros dos espaços de nomes mais elevados\n" +"serão incluídos na lista de completação,\n" +"ao mesmo tempo que efectua a completação\n" +"automática.\n" +"\n" +"Isto poderá encher a lista de completação\n" +"e poderá criar um atraso significativo." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:7183 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:6899 #, no-c-format -msgid "Run &the build tool in the following directory:" -msgstr "Correr a ferramen&ta de compilação na seguinte pasta:" +msgid "&Do complete member-type-evaluation" +msgstr "Fazer uma avaliação completa &dos tipos de membros" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:7186 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:6902 rc.cpp:6909 #, no-c-format -msgid "Files to add to the Project:" -msgstr "Ficheiros a adicionar ao projecto:" +msgid "" +"Completely evaluate member-types of \n" +"template-classes (this includes types \n" +"of member-variables and return-types \n" +"of member-functions) in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Avalia por completo os tipos dos membros\n" +"das classes-modelo (isto inclui os tipos\n" +"das variáveis-membros e dos tipos devolvidos\n" +"pelas funções-membro) no campo de completação." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:7189 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:6916 #, no-c-format -msgid "Select the files to add to the project" -msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar ao projecto" +msgid "Do complete argument-type-e&valuation" +msgstr "Fazer uma a&valiação completa dos tipos de argumentos" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:7192 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:6919 rc.cpp:6924 #, no-c-format msgid "" -"Select the files and directories that should be added to the list of project " -"files. All other files and directories will be put into the blacklist." +"Completely evaluate the function-argument-types \n" +"of template-class member-functions in the \n" +"completion-box." msgstr "" -"Seleccione os ficheiros e pastas que deverão ser adicionados à lista de " -"ficheiros do projecto. Todos os outros ficheiros e pastas serão colocados na " -"lista-negra." +"Avalia por completo os tipos de argumentos das\n" +"funções da classe-modelo e das funções-membro\n" +"no campo de completação." -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7195 rc.cpp:7222 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:6929 #, no-c-format -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" +msgid "Argument Hint Options" +msgstr "Opções de Sugestão de Argumentos" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 -#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7240 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:6932 #, no-c-format -msgid "Add All From Directory" -msgstr "Adicionar Tudo da Pasta" +msgid "Auto&matic arguments hint:" +msgstr "Sugestão auto&mática de argumentos:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 -#: rc.cpp:7201 rc.cpp:7243 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 +#: rc.cpp:6938 #, no-c-format -msgid "Choose File to Add..." -msgstr "Escolher o Ficheiro a Adicionar..." +msgid "" +"Show comment with\n" +"argument hint" +msgstr "" +"Mostrar o comentário com\n" +"a sugestão de argumentos" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 -#: rc.cpp:7204 rc.cpp:7225 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 +#: rc.cpp:6942 #, no-c-format -msgid "Parse Tree" -msgstr "Árvore de Processamento" +msgid "Incremental Parsing" +msgstr "Processamento Incremental" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 -#: rc.cpp:7210 rc.cpp:7231 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 +#: rc.cpp:6945 #, no-c-format -msgid "Value 1" -msgstr "Valor 1" +msgid "Do not process included headers" +msgstr "Não processar os ficheiros incluídos" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 -#: rc.cpp:7213 rc.cpp:7234 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 +#: rc.cpp:6948 #, no-c-format -msgid "Value 2" -msgstr "Valor 2" +msgid "" +"Preprocess and parse included \n" +"headers into a database(experimental)" +msgstr "" +"Processar os ficheiros incluídos\n" +"para uma base de dados (experimental)" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 -#: rc.cpp:7216 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:6952 #, no-c-format -msgid "Value 3" -msgstr "Valor 3" +msgid "" +"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" +"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" +"the database and reopen the project." +msgstr "" +"Faz um processamento dos ficheiros de inclusão que não fazem parte deste\n" +"projecto para uma base de dados de completação especial. Para voltar a\n" +"processar os ficheiros, remova a base de dados e abra de novo o projecto." -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 -#: rc.cpp:7219 rc.cpp:7237 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 +#: rc.cpp:6957 #, no-c-format -msgid "Source to Be Written Back" -msgstr "Código a Escrever de Volta" +msgid "" +"Preprocess included headers\n" +"(collect macros and visibility-information)" +msgstr "" +"Pré-processar os ficheiros incluídos\n" +"(recolher as macros e informações de visibilidade)" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:7249 -#, no-c-format -msgid "&Abort on first error" -msgstr "Interromper &ao primeiro erro" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:6961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Try to locate all included files and preprocess them. \n" +"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n" +"to know what code-items are visible from within which file.\n" +"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" +"(It will become faster after some time)." +msgstr "" +"Tenta localizar todos os ficheiros incluídos e faz um pré-processamento dos\n" +"mesmos. Isto faz com que as macros e os espaços de nomes funcionem \n" +"correctamente, permitindo ao KDevelop saber quais os itens de código que\n" +"estão visíveis dentro de cada ficheiro.\n" +"Nota: O processamento poderá ficar muito lento quando esta opção estiver\n" +"activa (Ficará mais rápido ao fim de algum tempo)." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:7252 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:6968 #, no-c-format -msgid "Onl&y display commands without actually executing them" -msgstr "Só &mostrar os comandos, sem os executar" +msgid "Code Completion Databases" +msgstr "Base de Dados de Completação de Código" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:7258 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#: rc.cpp:6971 #, no-c-format -msgid "&Name of make executable:" -msgstr "&Nome do executável 'make':" +msgid "" +"Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " +"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " +"methods." +msgstr "" +"As Bases de Dados de Completação de Código são usadas para guardar os " +"ficheiros de inclusão processados para as bibliotecas externas, de modo a " +"permitir a completação de código nas classes e métodos fora do projecto." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:7261 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#: rc.cpp:6980 #, no-c-format -msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" -msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" +msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." +msgstr "" +"Carregue aqui, para iniciar o assistente da criação da base de dados de " +"completação de código." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:7264 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#: rc.cpp:6986 #, no-c-format -msgid "Run more than one &job at a time" -msgstr "Executar mais de &uma tarefa de cada vez" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 -#: rc.cpp:7267 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#: rc.cpp:6989 #, no-c-format -msgid "Make priority:" -msgstr "Prioridade do 'make':" +msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" +msgstr "Resolução avançada de pastas de inclusão com o 'make' (e&xperimental)" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7270 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:6992 #, no-c-format -msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" -msgstr "[REMOVER O SUB-PROJECTO]" +msgid "" +"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" +"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " +"be working, \n" +"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " +"directory. \n" +"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " +"make. \n" +"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " +"work." +msgstr "" +"Tenta resolver as pastas de inclusão, obtendo o comando que seria usado para\n" +"compilar o ficheiro, processando depois as opções do 'gcc'. O sistema de\n" +"compilação tem de estar a funcionar; teste quaisquer problemas com o comando\n" +"\"make -n -W o-meu-ficheiro.cpp o-meu-ficheiro.o\" na pasta.\n" +"Isto também funcionará com o 'cmake', assim como com outros sistemas que se\n" +"baseiem no 'make'.\n" +"O projecto terá de ser compilado ou, pelo menos, configurado antes de este\n" +"sistema poder funcionar." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 -#: rc.cpp:7273 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 +#: rc.cpp:6999 #, no-c-format -msgid "&Information" -msgstr "&Informações" +msgid "Show t&ype evaluation in status bar" +msgstr "Mostrar a aval&iação do tipo na barra de estado" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:7276 rc.cpp:8108 rc.cpp:8483 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 +#: rc.cpp:7002 #, no-c-format -msgid "[REMOVE QUESTION]" -msgstr "[PERGUNTA DE REMOÇÃO]" +msgid "src;" +msgstr "código;" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:7279 rc.cpp:8111 rc.cpp:8486 -#, no-c-format -msgid "Also &remove it from disk" -msgstr "&Removê-lo também do disco" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 +#: rc.cpp:7005 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " +"headers. \n" +"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " +"project-folder." +msgstr "" +"Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de locais de inclusão a usar\n" +"ao procurar por ficheiros de inclusão. Os locais que não comecem por '/'\n" +"serão interpretados como relativos à pasta do projecto." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:7282 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:7009 #, no-c-format -msgid "Note: You will not be able to undo this operation." -msgstr "Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação." +msgid "std=_GLIBCXX_STD" +msgstr "std=_GLIBCXX_STD" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7291 -#, no-c-format -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de Ambiente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 -#: rc.cpp:7306 -#, no-c-format -msgid "A&dd / Copy" -msgstr "A&dicionar / Copiar" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 +#: rc.cpp:7012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " +"namespace-imports. \n" +"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " +"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" +"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " +"means that both namespaces are treated as\n" +"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<Automake Manager and QMake Manager" -", respectively." -msgstr "" -"Para os projectos baseados no Automake e QMake, a forma correcta de definir " -"estas opções será por alvo no Gestor do Automake e no " -"Gestor do QMake, respectivamente." +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:7357 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 +#: rc.cpp:7059 #, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when run" +msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." msgstr "" -"Os argumentos da linha de comandos a passar ao programa principal na execução" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:7360 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 +#: rc.cpp:7062 #, no-c-format -msgid "Run Arg&uments:" -msgstr "Arg&umentos de Execução:" +msgid "Hori&zontal" +msgstr "Hori&zontal" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:7363 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 +#: rc.cpp:7065 #, no-c-format -msgid "Executa&ble:" -msgstr "Executá&vel:" +msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:7366 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 +#: rc.cpp:7068 #, no-c-format -msgid "Full path to the executable" -msgstr "A localização completa do executável" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:7369 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 +#: rc.cpp:7071 #, no-c-format -msgid "Debug Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos de Depuração:" +msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" +msgstr "A &mudança para a Declaração/Implementação corresponde à função actual" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:7372 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 +#: rc.cpp:7074 rc.cpp:7080 #, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" +msgid "" +"Check to have the Switch Header/Implementation \n" +"feature attempt to match the function under the \n" +"cursor with the matching declaration/definition.\n" msgstr "" -"Os argumentos da linha de comandos passados ao programa principal na depuração" +"Assinale a opção, para ter a funcionalidade de \n" +"Mudar para a Inclusão/Implementação a tentar\n" +"corresponder com a função, sob o cursor, com a\n" +"declaração/definição respectiva.\n" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:7375 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 +#: rc.cpp:7086 #, no-c-format -msgid "Working &Directory:" -msgstr "Pasta &de Trabalho:" +msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" +msgstr "Mostrar os Sub-menus 'Ir Para a &Declaração/Definição'" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:7378 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 +#: rc.cpp:7089 rc.cpp:7096 #, no-c-format -msgid "Sets the current working directory for the launched process" -msgstr "Define a pasta de trabalho actual para o processo lançado" +msgid "" +"Check to show two additional submenus \n" +"in the editor context menu containing \n" +"all the declarations and definitions \n" +"for the current file and its matching \n" +"header/implementation file." +msgstr "" +"Assinale esta opção, para mostrar dois submenus adicionais\n" +"no menu de contexto do editor, contendo todas as declarações\n" +"e definições do ficheiro actual, bem como do seu ficheiro de\n" +"inclusão/implementação respectivo." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:7384 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 +#: rc.cpp:7103 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y compile before execution" -msgstr "Comp&ilar automaticamente antes da execução" +msgid "Show type evaluation &based navigation menus" +msgstr "Mostrar os menus de navegação &baseados na avaliação do tipo" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:7387 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 +#: rc.cpp:7106 rc.cpp:7111 #, no-c-format msgid "" -"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " -"starting its execution" +"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" +"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" +"plugin enabled to have use all options." msgstr "" -"Se o programa não estiver actualizado com o código-fonte, compilá-lo antes de " -"iniciar a sua execução" +"Os menus aparecem com o menu de contexto do botão direito,\n" +"com os respectivos itens de menu para navegar. Necessita\n" +"da \"Janela de Classes\" activa para usar todas as opções." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:7390 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 +#: rc.cpp:7116 #, no-c-format -msgid "&Automatically install before execution" -msgstr "Instalar &automaticamente antes da execução" +msgid "Class Wi&zard" +msgstr "&Assistente de Classes" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:7393 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 +#: rc.cpp:7119 #, no-c-format -msgid "Use &tdesu when installing" -msgstr "Usar o '&tdesu' ao instalar" +msgid "Filename options" +msgstr "Opções dos nomes de ficheiros" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:7396 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 +#: rc.cpp:7122 #, no-c-format -msgid "Start in e&xternal terminal" -msgstr "Iniciar num terminal e&xterno" +msgid "" +"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." +"
                Should be in the format: \".suffix\"" +msgstr "" +"Estes são os sufixos usados pelo Assistente de Classes, ao criar classes novas." +"
                Deverá estar no formato: \".sufixo\"" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 -#: rc.cpp:7399 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 +#: rc.cpp:7125 #, no-c-format -msgid "Start the main program in an external terminal" -msgstr "Iniciar o programa principal num terminal externo" +msgid "&Interface suffix:" +msgstr "Sufixo da &interface:" -#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:7405 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 +#: rc.cpp:7128 #, no-c-format -msgid "Class&path" -msgstr "'Class&path'" +msgid "I&mplementation suffix:" +msgstr "Sufixo da i&mplementação:" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 -#: rc.cpp:7408 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 +#: rc.cpp:7131 #, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" +msgid "&Qt Options" +msgstr "Opções do &Qt" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:7411 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 +#: rc.cpp:7134 #, no-c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Descritivo" +msgid "Enable Qt opt&ions" +msgstr "Act&ivar as opções do Qt" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:7414 -#: rc.cpp:7657 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 +#: rc.cpp:7137 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" +msgstr "Versão do Qt, Pasta e Binário do QMake" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 -#: rc.cpp:7417 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 +#: rc.cpp:7140 #, no-c-format -msgid "&Build file:" -msgstr "&Construir o ficheiro:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:7420 -#, no-c-format -msgid "&Verbosity:" -msgstr "Nível de in&formação:" +msgid "" +"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " +"installed to.\n" +"\n" +"This option only applies to QMake projects." +msgstr "" +"Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar e onde se encontra a " +"instalada essa versão do Qt.\n" +"\n" +"Esta opção só se aplica aos projectos do QMake." -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:7423 rc.cpp:8789 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 +#: rc.cpp:7145 #, no-c-format -msgid "&Properties:" -msgstr "&Propriedades:" +msgid "Qt 3" +msgstr "Qt 3" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:7432 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 +#: rc.cpp:7148 #, no-c-format -msgid "Pascal Compiler" -msgstr "Compilador de Pascal" +msgid "" +"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 3 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:7435 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 +#: rc.cpp:7151 #, no-c-format -msgid "Con&figuration:" -msgstr "Con&figuração:" +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 3.x." +"
                When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." +"
                Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 -#: rc.cpp:7447 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 +#: rc.cpp:7154 #, no-c-format -msgid "Compiler op&tions:" -msgstr "Opções do compi&lador:" +msgid "Qt 4" +msgstr "Qt 4" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 -#: rc.cpp:7450 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 +#: rc.cpp:7157 #, no-c-format -msgid "&Pascal compiler:" -msgstr "Compilador de &Pascal:" +msgid "" +"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 4 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 208 -#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8858 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 +#: rc.cpp:7160 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand:" -msgstr "Co&mando do compilador:" +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 4.x." +"
                When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." +"
                Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 -#: rc.cpp:7456 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 +#: rc.cpp:7163 #, no-c-format -msgid "Load &Default Compiler Options" -msgstr "Ler as Opções Pre&definidas do Compilador" +msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" +msgstr "(Depois da alteração, o projecto precisa de ser aberto de novo)" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 331 -#: rc.cpp:7459 rc.cpp:8861 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 +#: rc.cpp:7166 #, no-c-format -msgid "Main &source file:" -msgstr "Ficheiro de código prin&cipal:" +msgid "Qt3 Directory:" +msgstr "Pasta do Qt3:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:7462 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 +#: rc.cpp:7169 #, no-c-format -msgid "New Widget" -msgstr "Novo Elemento" +msgid "" +"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " +"Binary is set properly" +msgstr "" +"Esta opção só é necessária para os programas do Qt3; no caso do Qt4, só precisa " +"que o binário QMake esteja configurado convenientemente" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:7468 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 +#: rc.cpp:7172 #, no-c-format -msgid "Widget Properties" -msgstr "Propriedades do Elemento" +msgid "" +"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " +"is only needed for Qt3 programs." +msgstr "" +"A pasta do Qt; ficará vermelha se não for uma pasta válida do Qt. Esta opção só " +"é necessária para os programas do Qt3." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:7471 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 +#: rc.cpp:7175 #, no-c-format -msgid "Subclassing" -msgstr "Sub-classes" +msgid "" +"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " +"directory is not a valid Qt directory." +msgstr "" +"Escolha a pasta onde o Qt foi instalado. Se esta aparecer a vermelho, a pasta " +"não é uma pasta válida do Qt." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:7474 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 +#: rc.cpp:7178 #, no-c-format -msgid "Caption:" -msgstr "Legenda:" +msgid "QMake Binary:" +msgstr "Executável QMake:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:7477 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:7181 #, no-c-format -msgid "Subclass name:" -msgstr "Nome da sub-classe:" +msgid "The full path to the QMake executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável QMake a usar" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7489 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 +#: rc.cpp:7184 #, no-c-format -msgid "Create Scope" -msgstr "Criar um Âmbito" +msgid "Qt include syntax" +msgstr "Sintaxe da inclusão do Qt" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:7492 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 +#: rc.cpp:7187 #, no-c-format -msgid "Scopetype:" -msgstr "Tipo de âmbito:" +msgid "Select which include style your project is using." +msgstr "Seleccione qual o estilo de inclusão que o seu projecto usa." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:7495 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 +#: rc.cpp:7190 #, no-c-format -msgid "Simple Scope" -msgstr "Âmbito Simples" +msgid "Qt &3 style (#include )" +msgstr "Estilo Qt &3 (#include )" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:7498 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 +#: rc.cpp:7193 #, no-c-format -msgid "Function Scope" -msgstr "Âmbito de Função" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:7501 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 +#: rc.cpp:7196 #, no-c-format -msgid "Include File" -msgstr "Ficheiro de Inclusão" +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"3.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão que " +"é conhecido do Qt 3.x." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 -#: rc.cpp:7504 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 +#: rc.cpp:7199 #, no-c-format -msgid "Choose between the different types of new scopes" -msgstr "Escolha entre os diferentes tipos de âmbitos novos" +msgid "Qt &4 style (#include )" +msgstr "Estilo Qt &4 (#include )" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:7507 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 +#: rc.cpp:7202 #, no-c-format -msgid "Scope Settings" -msgstr "Configuração do Âmbito" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:7510 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 +#: rc.cpp:7205 #, no-c-format -msgid "Specify the new scope name" -msgstr "Definir o nome do novo âmbito" +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão do " +"Qt versão 4.x." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:7513 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 +#: rc.cpp:7208 #, no-c-format -msgid "Scopename:" -msgstr "Nome do âmbito:" +msgid "UI Designer Integration" +msgstr "Integração do Desenhador de Interfaces" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 -#: rc.cpp:7516 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Função:" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:7214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" +msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:7519 -#, no-c-format -msgid "Specify the function name" -msgstr "Indique o nome da função" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 +#: rc.cpp:7220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" +msgstr "Executar o desenhador do &KDevelop como uma aplicação separada" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:7522 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 +#: rc.cpp:7223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop's own designer externally" +msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:7229 #, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" +msgid "Run Qt &Designer" +msgstr "Executar o Qt &Designer" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:7525 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 +#: rc.cpp:7238 #, no-c-format -msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" -msgstr "Indique a lista de argumentos da função, separados por vírgulas" +msgid "Designer Binary:" +msgstr "Executável do Desenhador:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:7528 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 +#: rc.cpp:7241 #, no-c-format -msgid "*.pri" -msgstr "*.pri" +msgid "The full path to the Designer executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável do Designer a usar" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:7531 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 +#: rc.cpp:7244 #, no-c-format -msgid "Choose the .pri file to include" -msgstr "Escolha o ficheiro '.pri' a incluir" +msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" +msgstr "Locais-Extra de 'Plugins' do Qt4 Designer:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:7534 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 +#: rc.cpp:7247 #, no-c-format -msgid "Include File:" -msgstr "Ficheiro de Inclusão:" +msgid "Change Plugin Paths" +msgstr "Modificar as Localizações dos 'Plugins'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 -#: rc.cpp:7537 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:7250 #, no-c-format -msgid "&use !include instead of include" -msgstr "&usar o '!include' em vez do 'include'" +msgid "&Accessors" +msgstr "&Acessores:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 -#: rc.cpp:7540 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 +#: rc.cpp:7253 #, no-c-format -msgid "Use !include instead of include for the function scope" -msgstr "Usar o '!include' em vez do 'include' para o âmbito da função" +msgid "E&xample for Member Variable of Type String" +msgstr "E&xemplo para Variável Membro do Tipo 'String'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7549 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 +#: rc.cpp:7256 #, no-c-format -msgid "Select Subproject" -msgstr "Seleccionar o Sub-Projecto" +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome da variável:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:7558 rc.cpp:7564 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 +#: rc.cpp:7259 #, no-c-format -msgid "Subprojects" -msgstr "Sub-projectos" +msgid "m_x" +msgstr "m_x" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:7561 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 +#: rc.cpp:7262 #, no-c-format -msgid "Select Subprojects to disable" -msgstr "Seleccionar os sub-projectos a desactivar" +msgid "int x() const;" +msgstr "int x() const;" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 -#: rc.cpp:7573 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:7265 #, no-c-format -msgid "QMake Subproject Configuration" -msgstr "Configuração do Sub-Projecto do QMake" +msgid "void setX(const string& theValue);" +msgstr "void setX(const string& oValor);" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:7585 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 +#: rc.cpp:7268 #, no-c-format -msgid "Basics" -msgstr "Básicos" +msgid "Get method:" +msgstr "Método 'get':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:7591 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 +#: rc.cpp:7271 #, no-c-format -msgid "Librar&y" -msgstr "Biblio&teca" +msgid "Set method:" +msgstr "Método 'set':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 -#: rc.cpp:7594 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:7277 rc.cpp:7282 rc.cpp:7287 rc.cpp:7292 rc.cpp:7303 rc.cpp:7308 #, no-c-format -msgid "Create a library" -msgstr "Criar uma biblioteca" +msgid "" +"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" +"right mouse button context menu only when \n" +"you right click on a variable in a header file." +msgstr "" +"Irá aparecer como \"Criar Métodos Acessores\" no menu\n" +"de contexto do botão direito do rato apenas quando\n" +"carregar numa variável de um ficheiro de inclusão." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 -#: rc.cpp:7597 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 +#: rc.cpp:7297 #, no-c-format -msgid "&Subdirectories" -msgstr "&Sub-pastas" +msgid "Prefix for get methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos 'get':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:7600 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:7300 #, no-c-format -msgid "This project holds subdirectories" -msgstr "Este projecto contém sub-pastas" +msgid "set" +msgstr "set" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:7603 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 +#: rc.cpp:7313 #, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenado" +msgid "Prefix for set methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos set':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:7606 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 +#: rc.cpp:7316 #, no-c-format -msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" -msgstr "Compila os sub-projectos pela ordem que aparecem no ficheiro '.pro'" +msgid "m_" +msgstr "m_" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:7609 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 +#: rc.cpp:7319 #, no-c-format -msgid "A&pplication" -msgstr "A&plicação" +msgid "Member variable prefix to remove:" +msgstr "Prefixo da variável-membro a remover:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 -#: rc.cpp:7612 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 +#: rc.cpp:7322 #, no-c-format -msgid "Create an application" -msgstr "Criar uma aplicação" +msgid "theValue" +msgstr "oValor" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:7615 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 +#: rc.cpp:7325 #, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Alvo" +msgid "Parametername in set method:" +msgstr "Nome de parâmetro no método 'set':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:7618 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:7328 rc.cpp:7361 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" +msgid "Scope:" +msgstr "Âmbito:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:7621 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:7331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If " +"you do not know what this option does, accept the default." +msgstr "" +"Seleccione a configuração do Qt para criar uma base de dados de Completação de " +"Código. Se não souber o que esta opção faz, basta usar a predefinida." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 -#: rc.cpp:7624 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:7337 #, no-c-format -msgid "Target Installation" -msgstr "Instalação do Alvo" +msgid "" +"Qt3 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do Qt3:\n" +"Só será usado o item seleccionado" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:7627 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:7341 #, no-c-format -msgid "I&nstall" -msgstr "I&nstalar" +msgid "" +"Qt4 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do Qt4:\n" +"Só será usado o item seleccionado" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 -#: rc.cpp:7630 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:7348 #, no-c-format -msgid "Installation path:" -msgstr "Local de instalação:" +msgid "" +"TDE include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do TDE:\n" +"Só o item seleccionado será usado" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:7633 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:7352 #, no-c-format -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" +msgid "TDE Libs Headers" +msgstr "Ficheiros de Inclusão das Bibliotecas do TDE" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:7636 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:7355 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +msgid "All TDE Headers" +msgstr "Todos os Ficheiros de Inclusão do TDE" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 -#: rc.cpp:7639 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:7358 #, no-c-format -msgid "Run arguments:" -msgstr "Argumentos de execução:" +msgid "" +"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " +"tdelibs API or the entire TDE include structure" +msgstr "" +"Decida se deseja restringir a base de dados de Completação do Código apenas à " +"API básica do 'tdelibs' ou se deseja a toda a estrutura do TDE" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:7642 -#, no-c-format -msgid "Debug Arguments:" -msgstr "Argumentos de Depuração:" +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 +#: rc.cpp:7364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a " +"directory of your choice here" +msgstr "" +"Se nenhuma das pastas que o KDevelop encontrou for a que deseja, poderá indicar " +"aqui uma pasta à sua escolha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 -#: rc.cpp:7651 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:7370 #, no-c-format -msgid "Build Mode" -msgstr "Modo de Construção" +msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 -#: rc.cpp:7654 rc.cpp:7666 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:7373 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in release mode" -msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de lançamento" +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:7660 +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:7376 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug mode" -msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de depuração" +msgid "&Recursive" +msgstr "&Recursivo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:7663 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7379 #, no-c-format -msgid "Release" -msgstr "Lançamento" +msgid "Tracing Configuration" +msgstr "Configuração do Traceamento" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:7669 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7382 #, no-c-format -msgid "Debug && Release" -msgstr "Depuração && Lançamento" +msgid "Enable tracing" +msgstr "Activar o traceamento" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 -#: rc.cpp:7672 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:7385 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" +msgid "" +"Enable tracing\n" +"

                Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " +"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " +"as printf debugging that does not require modifying the source.

                " msgstr "" -"Indica ao projecto para ser compilado no modo de lançamento e também de " -"depuração" +"Activar o traceamento\n" +"

                O traceamento é um mecanismo para imprimir automaticamente os valores das " +"expressões escolhidas e continuar a execução, quando se atingir o ponto de " +"paragem. Poderá pensar nisto como uma depuração com 'printf's, que não obrigue " +"a modificar o código.

                " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 -#: rc.cpp:7675 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:7392 #, no-c-format -msgid "Enable warnings" -msgstr "Activar os avisos" +msgid "Custom format string" +msgstr "Texto de formato personalizado" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 -#: rc.cpp:7678 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:7398 #, no-c-format -msgid "Show compiler warnings" -msgstr "Mostrar os avisos do compilador" +msgid "" +"Custom format string\n" +"

                Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " +"expression. For example:\n" +"

                Tracepoint 1: g = %d

                \n" +"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " +"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." +msgstr "" +"Texto de formato personalizado\n" +"

                Indique um texto de formato do estilo C, que será usado para imprimir a " +"expressão escolhida. Por exemplo:\n" +"

                Ponto de traceamento 1: g = %d

                \n" +"Se o texto personalizado não estiver activo, os nomes e valores de todas as " +"expressões serão impressos, usando o \"%d\" como formato, para todas as " +"expressões." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:7681 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 +#: rc.cpp:7404 #, no-c-format -msgid "Build All" -msgstr "Construir Tudo" +msgid "Expressions to print:" +msgstr "Expressões a imprimir:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:7684 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7407 #, no-c-format -msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" -msgstr "" -"Cria uma versão 'Debug' e '&Release' se este suporte estiver configurado" +msgid "Debugger Configuration" +msgstr "Configuração do Depurador" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 -#: rc.cpp:7687 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:7410 #, no-c-format -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +msgid "" +"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" +" or directly in the project manager" +msgstr "" +"Os argumentos de depuração poderão ser definidos na página\n" +"de Opções de Execução ou directamente no gestor do projecto" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 -#: rc.cpp:7690 rc.cpp:7753 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:7414 #, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgid "Debugger executable:" +msgstr "Executável do depurador:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:7693 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:7417 #, no-c-format -msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" -msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas de OpenGL (ou do Mesa)" +msgid "Gdb executable" +msgstr "Executável do 'gdb'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 -#: rc.cpp:7696 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:7420 #, no-c-format -msgid "STL" -msgstr "STL" +msgid "" +"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " +"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " +"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " +"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." +msgstr "" +"Para executar o binário \"gdb\" a partir da $PATH, deixe este campo em branco. " +"Para executar um 'gdb' personalizado, por exemplo para uma arquitectura " +"diferente, indique aqui o nome do executável. Poderá tanto executar o 'gdb' a " +"partir da $PATH, se bem que usando um nome diferente (p.ex., \"arm-gdb\"), " +"escrevendo aqui o nome, ou então poderá indicar a localização completa do " +"executável \"gdb\"." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:7699 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:7423 #, no-c-format -msgid "Thread" -msgstr "Tarefa" +msgid "Debugging &shell:" +msgstr "Linha de comando&s de depuração:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:7702 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:7426 rc.cpp:7432 #, no-c-format -msgid "Requires support for multi-threaded application or library." -msgstr "Suporte obrigatório de aplicações ou bibliotecas multi-tarefa." +msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" +msgstr "Correr o 'gdb' numa consola especial (para os projectos do 'automake')" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:7705 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:7429 #, no-c-format -msgid "Qt" -msgstr "Qt" +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " +"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " +"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " +"necessária a 'libtool' para o executar dentro do 'gdb'." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 -#: rc.cpp:7708 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:7435 #, no-c-format -msgid "Requires the Qt header files/library" -msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas do Qt" +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " +"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " +"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " +"necessária a libtool para o executar dentro do 'gdb'." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 -#: rc.cpp:7711 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 +#: rc.cpp:7441 #, no-c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" +msgid "Display &demangled names" +msgstr "Mostrar os nomes &limpos" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 -#: rc.cpp:7714 rc.cpp:7804 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:7444 #, no-c-format -msgid "Support required for X11 application or library" -msgstr "Suporte obrigatório das aplicações ou bibliotecas do X11" +msgid "" +"When displaying the disassembled code you\n" +"can select to see the methods' mangled names.\n" +"However, non-mangled names are easier to read." +msgstr "" +"Ao mostrar o código de Assembly, o utilizador\n" +"pode pedir para ver os nomes internos dos métodos.\n" +"Contudo, os nomes 'limpos' são mais fáceis de ler." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 -#: rc.cpp:7717 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:7449 #, no-c-format -msgid "Precompiled headers" -msgstr "Ficheiros de inclusão pré-compilados" +msgid "Try settings &breakpoints on library loading" +msgstr "Tentar definir pontos de ¶gem no carregamento da biblioteca" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 -#: rc.cpp:7720 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 +#: rc.cpp:7452 #, no-c-format -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +msgid "" +"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" +"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" +"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" +"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" +"for more details relating to this behavior.\n" +"\n" +"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." +msgstr "" +"Se o GDB não encontrou uma biblioteca que vai ser carregada com o\n" +"\"dlopen\", então ele recusar-se-á a pôr um ponto de paragem nesse código.\n" +"Poderá fazer o GDB parar no carregamento duma biblioteca, e então\n" +"definir os pontos de paragem pendentes. Veja a documentação para mais\n" +"detalhes acerca deste comportamento.\n" +"\n" +"Se não está a fazer \"dlopen\" a bibliotecas, poderá deixar esta opção " +"desligado." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:7723 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:7461 #, no-c-format -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" +msgid "Enable separate terminal for application &IO" +msgstr "Act&ivar um terminal separado para a E/S da aplicação" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 -#: rc.cpp:7726 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:7464 #, no-c-format -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Configuração Personalizada" +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 -#: rc.cpp:7729 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:7467 #, no-c-format -msgid "Exceptions " -msgstr "Excepções " +msgid "" +"This allows you to enter terminal input when your\n" +"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" +"If you use terminal input in your application then check this option.\n" +"Otherwise leave it unchecked." +msgstr "" +"Isto permite-lhe introduzir os dados de terminal, se a sua aplicação\n" +"contiver código de introdução de dados num terminal (p. ex., cin,\n" +"fgets, etc.). Se isto acontecer, então active esta opção. Caso\n" +"contrário, poderá deixá-la desligada." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 -#: rc.cpp:7732 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:7473 #, no-c-format -msgid "Console" -msgstr "Consola" +msgid "E&nable floating toolbar" +msgstr "Activar a barra de ferrame&ntas flutuante" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 -#: rc.cpp:7735 -#, no-c-format -msgid "Check to build a win32 console app" -msgstr "Assinale para compilar uma aplicação de consola do Win32" +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:7479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" +"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n" +"you have control of the app through the small toolbar. It\n" +"can also be docked into the panel.\n" +"\n" +"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop." +msgstr "" +"Utilizar a barra de ferramentas flutuante. Esta barra de ferramentas\n" +"fica sempre por cima de todas as janelas; por isso, se a aplicação\n" +"cobrir o KDevelop, terá controlo na aplicação através da pequena\n" +"barra de ferramentas. Também se pode incorporar esta barra no painel.\n" +"\n" +"Esta barra é uma adição à barra de ferramentas do KDevelop." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 -#: rc.cpp:7738 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:7487 #, no-c-format -msgid "Qt4 Libraries" -msgstr "Bibliotecas do Qt4" +msgid "Display static &members" +msgstr "Mostrar os &membros estáticos" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:7741 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:7490 #, no-c-format -msgid "Gui" -msgstr "GUI" +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 -#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:7744 -#, no-c-format -msgid "XML" -msgstr "XML" +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:7493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Displaying static members makes GDB slower in\n" +"producing data within TDE and TQt.\n" +"It may change the \"signature\" of the data\n" +"which TQString and friends rely on,\n" +"but if you need to debug into these values then\n" +"check this option." +msgstr "" +"A apresentação dos membros estáticos torna o GDB\n" +"mais lento ao produzir dados dentro do TDE e do Qt.\n" +"Pode mudar a \"assinatura\" dos dados, nas quais o\n" +"QString e os seus associados confiam.\n" +"Contudo, se precisar de depurar estes valores, então\n" +"seleccione esta opção." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 -#: rc.cpp:7747 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:7501 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "Global Output Radix" +msgstr "Base Global de Saída" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:7750 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:7504 #, no-c-format -msgid "Core" -msgstr "Nuclear" +msgid "Oct&al" +msgstr "Oct&al" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 -#: rc.cpp:7756 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:7507 #, no-c-format -msgid "QtUiTools" -msgstr "QtUiTools" +msgid "He&xadecimal" +msgstr "He&xadecimal" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:7759 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:7510 #, no-c-format -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 -#: rc.cpp:7762 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 +#: rc.cpp:7513 #, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +msgid "Start Debugger With" +msgstr "Iniciar o Depurador Com" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 -#: rc.cpp:7765 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 +#: rc.cpp:7516 #, no-c-format -msgid "QtTest" -msgstr "QtTest" +msgid "Framestack" +msgstr "Pilha de Chamadas" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 -#: rc.cpp:7768 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:7519 #, no-c-format -msgid "Qt3 Support" -msgstr "Suporte do Qt3" +msgid "GDB Output" +msgstr "Resultado do GDB" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 -#: rc.cpp:7771 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 +#: rc.cpp:7522 #, no-c-format -msgid "QDBus (Qt4.2)" -msgstr "QDBus (Qt4.2)" +msgid "Remote Debugging" +msgstr "Depuração Remota" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 -#: rc.cpp:7774 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 +#: rc.cpp:7525 #, no-c-format -msgid "QtAssistant" -msgstr "QtAssistant" +msgid "" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Este programa deve executar os comandos necessários para ligar ao executável a " +"correr remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" +"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:7777 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:7531 #, no-c-format -msgid "QtScript (Qt4.3)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 -#: rc.cpp:7780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QtWebKit (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" +msgid "R&un shell script:" +msgstr "Exec&utar o programa da linha de comandos:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 -#: rc.cpp:7783 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 +#: rc.cpp:7534 #, no-c-format -msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" -msgstr "" +msgid "Script to connect with remote application" +msgstr "Programa para ligar à aplicação remota" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 -#: rc.cpp:7786 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 +#: rc.cpp:7537 #, no-c-format -msgid "Phonon (Qt4.4)" +msgid "" +"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " +"executed.\n" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" +"Este programa é incluído pelo 'gdb', após os dois programas anteriores serem " +"executados.\n" +"O mesmo deverá executar os comandos necessários para ligar ao executável a " +"correr remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" +"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 -#: rc.cpp:7789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QtHelp (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 -#: rc.cpp:7792 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:7544 #, no-c-format -msgid "Library Options" -msgstr "Opções das Bibliotecas" +msgid "Script to start remote application" +msgstr "Programa para iniciar a aplicação remota" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 -#: rc.cpp:7795 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 +#: rc.cpp:7547 #, no-c-format -msgid "Build as static library" -msgstr "Compilar como biblioteca estática" +msgid "" +"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" +"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " +"process.\n" +"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " +"by downloading it as a final build step]\n" +"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" +"or if your executable contains the gdb stub\n" +"2b) Execute \"application\" on target." +msgstr "" +"Este programa é executado, após o programa de configuração do 'gdb' ter sido " +"incluído pelo 'gdb'.\n" +"Ao fazer alguma depuração remota, este programa inicia realmente o processo " +"remoto.\n" +"[É esperado que o executável a depurar possa ser atingido no alvo, talvez sendo " +"transferido como um passo final de compilação]\n" +"1) Encontre uma maneira de executar um comando remotamente - rsh, ssh, telnet, " +"...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... aplicação\" no destino.\n" +"ou se o executável contém o \"stub\" do gdb\n" +"2b) Execute \"aplicação\" no destino." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 -#: rc.cpp:7801 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 +#: rc.cpp:7556 #, no-c-format -msgid "Make libtool archive" -msgstr "Criar um pacote 'libtool'" +msgid "Run &gdb script:" +msgstr "Executar o programa do '&gdb':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 -#: rc.cpp:7807 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:7559 #, no-c-format -msgid "Build as shared library" -msgstr "Compilar como biblioteca dinâmica" +msgid "&Config gdb script:" +msgstr "Programa de &configuração do 'gdb':" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 -#: rc.cpp:7810 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 +#: rc.cpp:7562 #, no-c-format -msgid "Designer Plugin" -msgstr "'Plugin' do Desenhador" +msgid "Gdb configure script" +msgstr "Programa de configuração do gdb" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:7813 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 +#: rc.cpp:7565 #, no-c-format -msgid "Library version:" -msgstr "Versão da biblioteca:" +msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." +msgstr "Este programa é incluído pelo 'gdb', quando a depuração começar." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 -#: rc.cpp:7816 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui line 16 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 +#: rc.cpp:7568 rc.cpp:7571 rc.cpp:7574 rc.cpp:7598 rc.cpp:7649 rc.cpp:7652 #, no-c-format -msgid "Includes" -msgstr "Inclusões" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 -#: rc.cpp:7819 rc.cpp:7840 rc.cpp:7861 rc.cpp:7879 rc.cpp:7888 rc.cpp:7900 -#: rc.cpp:7918 rc.cpp:7927 rc.cpp:7990 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui line 32 +#: rc.cpp:7577 rc.cpp:7601 #, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +msgid "" +"

                This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at " +"all." +msgstr "" +"

                Este é apenas um %{APPNAMELC}; não faz nada de interessante, de todo." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 -#: rc.cpp:7822 rc.cpp:7843 rc.cpp:7864 rc.cpp:7882 rc.cpp:7891 rc.cpp:7903 -#: rc.cpp:7921 rc.cpp:7930 rc.cpp:7993 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 26 +#: rc.cpp:7583 rc.cpp:7607 rc.cpp:7622 rc.cpp:7812 #, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 -#: rc.cpp:7825 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 42 +#: rc.cpp:7586 rc.cpp:7610 rc.cpp:7625 rc.cpp:7815 #, no-c-format -msgid "Directories Outside Project" -msgstr "Pastas Fora do Projecto" +msgid "Project age:" +msgstr "Idade do projecto:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 -#: rc.cpp:7828 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 50 +#: rc.cpp:7589 rc.cpp:7613 rc.cpp:7628 rc.cpp:7818 #, no-c-format -msgid "Directories Inside Project" -msgstr "Pastas Dentro do Projecto" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Cor principal:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 -#: rc.cpp:7831 rc.cpp:7852 rc.cpp:7870 rc.cpp:7909 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 +#: rc.cpp:7592 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "%{APPNAME}_base" +msgstr "%{APPNAME}_base" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 -#: rc.cpp:7846 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 29 +#: rc.cpp:7595 rc.cpp:7619 rc.cpp:7634 rc.cpp:7824 #, no-c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" +msgid "hello, world" +msgstr "olá, mundo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 -#: rc.cpp:7849 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:7616 rc.cpp:7631 #, no-c-format -msgid "External Library Dirs" -msgstr "Pastas de Bibliotecas Externas" +msgid "%{APPNAMELC}_base" +msgstr "%{APPNAMELC}_base" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 -#: rc.cpp:7867 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18 +#: rc.cpp:7637 #, no-c-format -msgid "External Libraries" -msgstr "Bibliotecas Externas" +msgid "Screen Saver Config" +msgstr "Configuração do Protector de Ecrã" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 -#: rc.cpp:7885 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41 +#: rc.cpp:7640 #, no-c-format -msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" -msgstr "Associar as Bibliotecas de Conveniência Dentro do Projecto" +msgid "Set some setting" +msgstr "Definir alguma opção" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 -#: rc.cpp:7894 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:7655 #, no-c-format -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 -#: rc.cpp:7897 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 +#: rc.cpp:7658 #, no-c-format -msgid "Targets in Project" -msgstr "Alvos no Projecto" +msgid "Hello" +msgstr "Olá" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 -#: rc.cpp:7906 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7661 #, no-c-format -msgid "Miscellaneous Targets" -msgstr "Alvos Diversos" +msgid "Click Me!" +msgstr "Carregue Aqui!" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 -#: rc.cpp:7924 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24 +#: rc.cpp:7664 #, no-c-format -msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" -msgstr "Ordem de Compilação dos Sub-Projectos" +msgid "Show close buttons on the right of tabs" +msgstr "Mostrar os botões para fechar à direita das páginas" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:7933 +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:7667 #, no-c-format -msgid "Build Options" -msgstr "Opções de Compilação" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 -#: rc.cpp:7936 +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7670 #, no-c-format -msgid "Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador" +msgid "Python &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Python:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 -#: rc.cpp:7939 +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:7673 rc.cpp:7697 rc.cpp:7706 #, no-c-format -msgid "Debug flags:" -msgstr "Opções de depuração:" +msgid "&Execute programs in a terminal" +msgstr "&Executar o programa num terminal" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 -#: rc.cpp:7942 +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 +#: rc.cpp:7676 #, no-c-format -msgid "Release flags:" -msgstr "Opções de lançamento:" +msgid "Document Details" +msgstr "Detalhes do Documento" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 -#: rc.cpp:7945 +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 +#: rc.cpp:7679 #, no-c-format -msgid "Defines:" -msgstr "Definições:" +msgid "Enter details about this document below." +msgstr "Insira em baixo os detalhes deste documento." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 -#: rc.cpp:7948 +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:7682 #, no-c-format -msgid "Intermediate File Directories" -msgstr "Pastas de Ficheiros Intermédios" +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 -#: rc.cpp:7951 +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 +#: rc.cpp:7688 #, no-c-format -msgid "MOC files:" -msgstr "Ficheiros MOC:" +msgid "Company" +msgstr "Companhia" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 -#: rc.cpp:7954 +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7691 #, no-c-format -msgid "UI files:" -msgstr "Ficheiros UI:" +msgid "CSharp" +msgstr "C#" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 -#: rc.cpp:7957 +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:7694 #, no-c-format -msgid "Object files:" -msgstr "Ficheiros-objecto:" +msgid "CSharp &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de C#:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 -#: rc.cpp:7960 +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:7700 #, no-c-format -msgid "RCC files:" -msgstr "Ficheiros RCC:" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 -#: rc.cpp:7963 +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:7703 #, no-c-format -msgid "Corba" -msgstr "Corba" +msgid "Perl &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Perl:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 -#: rc.cpp:7966 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7709 #, no-c-format -msgid "Compiler options:" -msgstr "Opções do compilador:" +msgid "Create or Select Implementation Class" +msgstr "Crie ou Seleccione a Implementação da Classe" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 -#: rc.cpp:7969 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:7718 #, no-c-format -msgid "IDL compiler:" -msgstr "Compilador de IDL:" +msgid "Create &new class" +msgstr "Criar uma &nova classe" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 -#: rc.cpp:7972 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:7721 #, no-c-format -msgid "Custom Variables" -msgstr "Variáveis Personalizadas" +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 -#: rc.cpp:7978 rc.cpp:7999 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 +#: rc.cpp:7730 #, no-c-format -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgid "Use &existing class" +msgstr "Utilizar uma classe &existente" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:7984 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:7736 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Ru&by shell:" +msgstr "Linha de comandos do Ru&by:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 -#: rc.cpp:8002 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:7739 #, no-c-format -msgid "+=" -msgstr "+=" +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " +"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" +msgstr "" +"Este é o local (ou simplesmente o nome, se estiver na $PATH) da linha de " +"comandos do Ruby. Por omissão é a \"irb\". Adicione esta linha ao seu ficheiro " +".irbrc:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 -#: rc.cpp:8005 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:7743 #, no-c-format -msgid "-=" -msgstr "-=" +msgid "Program &arguments:" +msgstr "&Argumentos do programa:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 -#: rc.cpp:8008 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:7746 #, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" +msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" +msgstr "Este são os argumentos passados ao interpretador de Ruby" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 -#: rc.cpp:8011 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:7749 #, no-c-format -msgid "*=" -msgstr "*=" +msgid "&Ruby interpreter:" +msgstr "Interpretador de &Ruby:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 -#: rc.cpp:8014 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:7752 #, no-c-format -msgid "~=" -msgstr "~=" +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " +"to \"ruby\"" +msgstr "" +"Este é a localização (ou apenas o nome, se estiver no $PATH) do interpretador " +"de Ruby. A predefinição é \"ruby\"" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 -#: rc.cpp:8017 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:7755 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +msgid "&Main program:" +msgstr "Progra&ma principal:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8020 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:7758 #, no-c-format -msgid "QMake Manager Options" -msgstr "Opções do Gestor do QMake" +msgid "This is the name of the main program source file" +msgstr "Este é o nome do ficheiro de código principal do programa" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 -#: rc.cpp:8023 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 +#: rc.cpp:7764 #, no-c-format -msgid "" -"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" -"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " -"the Make Options page.\n" -"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." -msgstr "" +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:8028 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QMake Project File:" -msgstr "Ficheiro do &projecto:" +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:7767 +#, no-c-format +msgid "Main pr&ogram" +msgstr "Pr&ograma principal" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:8031 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:7770 #, no-c-format -msgid "" -"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " -"be populated.\n" -"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " -"directory." -msgstr "" +msgid "Selected wi&ndow" +msgstr "Ja&nela seleccionada" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 -#: rc.cpp:8035 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:7773 #, no-c-format -msgid "Behaviour on Subproject Change" -msgstr "Comportamento na Mudança de Sub-Projectos" +msgid "R&un applications in terminal" +msgstr "Exec&utar as aplicações num terminal" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:8038 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:7776 #, no-c-format msgid "" -"The following settings determine what the project configuration dialog should " -"do when another subproject is selected while the dialog is still open." +"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." msgstr "" -"A configuração que se segue determina o que a janela de configuração do " -"projecto deverá fazer, quando for seleccionado outro sub-projecto, enquanto a " -"janela estiver aberta." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:8041 -#, no-c-format -msgid "&Always Save" -msgstr "Gr&avar Sempre" +"Active isto se quer que as suas aplicações sejam abertas numa janela de " +"terminal." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:8044 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 +#: rc.cpp:7779 #, no-c-format -msgid "Always save the configuration when changing the project." -msgstr "Gravar sempre a configuração ao modificar o projecto." +msgid "Enable &debugger floating toolbar" +msgstr "Activar a barra de &depuração flutuante" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:8047 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 +#: rc.cpp:7782 #, no-c-format -msgid "" -"Always save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"Grava sempre a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:8050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." msgstr "" -"&Nunca Gravar(Atenção!: Isto poderá conduzir à perda das mudanças de " -"configuração)" +"Active isto se quer controlar o depurador através de uma barra de ferramentas " +"flutuante." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:8053 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 +#: rc.cpp:7785 #, no-c-format -msgid "Never save the configuration when changing the project." -msgstr "Nunca grava a configuração ao mudar de projecto." +msgid "Show &constants in the debugger" +msgstr "Mostrar as &constantes no depurador" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:8056 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 +#: rc.cpp:7788 #, no-c-format msgid "" -"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " +"may be slow)." msgstr "" -"Nunca grava a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." +"Assinale isto se quiser que o depurador mostre as constantes (com várias " +"constante, isto poderá ficar lento)." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:8059 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:7791 #, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Per&guntar" +msgid "Trace &into Ruby libraries" +msgstr "Percorrer as b&ibliotecas de Ruby" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:8062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Ask whether the configuration should be saved when switching the project." -msgstr "Pergunta se a configuração deverá ser gravada ao mudar de projecto." +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:7794 +#, no-c-format +msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" +msgstr "Percorrer o código em Ruby instalado no local com o depurador" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 -#: rc.cpp:8065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another " -"subproject." -msgstr "" -"Pergunta sempre se a configuração deverá ser gravada ao seleccionar outro " -"sub-projecto." +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:7797 +#, no-c-format +msgid "Character Coding" +msgstr "Codificação de Caracteres" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:8068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" -msgstr "" -"Substituir as Lo&calizações dos Ficheiros com Variáveis Correspondentes" +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:7800 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 -#: rc.cpp:8071 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:7803 #, no-c-format -msgid "" -"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " -"if the value assigned to it is the same as the path." -msgstr "" -"Isto substitui as localizações relativas dos ficheiros adicionados com as " -"variáveis personalizadas existentes, se o valor atribuído a mesma for igual à " -"localização." +msgid "EUC" +msgstr "EUC" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:8074 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 +#: rc.cpp:7806 #, no-c-format -msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." -msgstr "" +msgid "S&JIS" +msgstr "S&JIS" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:8077 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 +#: rc.cpp:7809 #, no-c-format -msgid "" -"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " -"changing this setting)" -msgstr "" -"Mostrar apenas os nomes dos ficheiros no Gestor do QMake (É necessário " -"recarregar o projecto após alterar esta opção)" +msgid "UTF-&8" +msgstr "UTF-&8" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:8080 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not use the QMake Default Options\n" -"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." -msgstr "" -"Usar as Opções Predefinidas do QMake\n" -"Isto desactiva a leitura de quaisquer ficheiros '.qmake.cache' ou 'mkspecs'.\n" -"Se mudar esta opção, o projecto precisa de ser fechado e aberto de novo." +#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:7821 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMESC}_base" +msgstr "%{APPNAMESC}_base" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 -#: rc.cpp:8084 +#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 +#: rc.cpp:7827 rc.cpp:8185 rc.cpp:8191 #, no-c-format -msgid "Show parse error in message box" -msgstr "" +msgid "&Enable background parsing" +msgstr "Activar a anális&e em segundo plano" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8087 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:7830 #, no-c-format -msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" -msgstr "Remover o Alvo do [SUB-PROJECTO]" +msgid "Add Class" +msgstr "Adicionar uma Classe" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:8090 rc.cpp:8156 rc.cpp:8492 rc.cpp:8708 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:7833 #, no-c-format -msgid "Subproject Information" -msgstr "Informação do Sub-Projecto" +msgid "&Implements" +msgstr "&Implementa" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:8093 rc.cpp:8159 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:7836 #, no-c-format -msgid "[TARGET DIRECTORY]" -msgstr "[PASTA-ALVO]" +msgid "&Class" +msgstr "&Classe" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:8096 rc.cpp:8162 rc.cpp:8495 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:7839 #, no-c-format -msgid "[TARGET NAME]" -msgstr "[NOME DO ALVO]" +msgid "&Abstract" +msgstr "&Abstracta" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:8099 rc.cpp:8165 rc.cpp:8498 rc.cpp:8711 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 +#: rc.cpp:7842 #, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Pasta:" +msgid "&Interface" +msgstr "&Interface" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 94 -#: rc.cpp:8102 rc.cpp:8138 rc.cpp:8168 rc.cpp:8501 rc.cpp:8714 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:7848 #, no-c-format -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" +msgid "&Public" +msgstr "&Pública" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:8105 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:7851 #, no-c-format -msgid "&Target Information" -msgstr "Informação do A&lvo" +msgid "P&rotected" +msgstr "P&rotegida" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 -#: rc.cpp:8114 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:7854 #, no-c-format -msgid "" -"Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " -"Makefile.am afterwards." -msgstr "" -"Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação. Por favor, " -"verifique posteriormente o seu ficheiro 'Makefile.am'." +msgid "Pri&vate" +msgstr "Pri&vada" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:8117 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:7857 #, no-c-format -msgid "&Dependencies to Other Subprojects" -msgstr "&Dependências de Outros Sub-Projectos" +msgid "&Final" +msgstr "&Final" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:8126 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 +#: rc.cpp:7860 #, no-c-format -msgid "Automake Manager - Choose Target" -msgstr "Gestor do Automake - Escolha o Alvo" +msgid "&Extends:" +msgstr "&Extende:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:8129 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:7866 #, no-c-format -msgid "Add new files to m&y active target" -msgstr "Adicionar os novos ficheiros ao me&u alvo activo" +msgid "&Source path:" +msgstr "Localização do &código:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:8132 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:7872 #, no-c-format -msgid "Choose &another target" -msgstr "Escolher outro &alvo" +msgid "&Create default constructor" +msgstr "&Criar o construtor por omissão" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 -#: rc.cpp:8135 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 +#: rc.cpp:7875 #, no-c-format -msgid "Choose &Target" -msgstr "Escolher o A&lvo" +msgid "Create &main method" +msgstr "Criar o método '&main'" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 130 -#: rc.cpp:8141 rc.cpp:8720 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:7878 #, no-c-format -msgid "[TARGET]" -msgstr "[ALVO]" +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentação" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:8144 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 +#: rc.cpp:7884 #, no-c-format -msgid "&New Files" -msgstr "&Novos Ficheiros" +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:8147 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:7887 #, no-c-format -msgid "" -"Note: If you cancel, your files will be created but will not " -"be added to the project." -msgstr "" -"Atenção: Se cancelar, os ficheiros serão criados, " -"mas não serão adicionados ao projecto." +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:8150 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 +#: rc.cpp:7890 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" -msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre o meu alvo activo" +msgid "QPL" +msgstr "QPL" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:8153 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:7905 #, no-c-format -msgid "Add New Created File to Target" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro ao Alvo" +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da Base de Dados" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:8171 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:7908 #, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Informação do Ficheiro" +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:8174 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:7911 #, no-c-format -msgid "&Use file template" -msgstr "&Usar um modelo de ficheiro" +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:8177 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:7914 #, no-c-format -msgid "New file &name (with extension):" -msgstr "&Nome do novo ficheiro (com extensão):" +msgid "Username" +msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 rc.cpp:8186 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:7917 #, no-c-format -msgid "Configure Options" -msgstr "Opções do 'configure'" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:8189 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:7920 #, no-c-format -msgid "&Configuration:" -msgstr "&Configuração:" +msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." +msgstr "Atenção: A senha será gravada com uma cifra fraca." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:8192 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:7926 #, no-c-format -msgid "Different build profiles" -msgstr "Perfis de compilação diferentes" +msgid "&Test" +msgstr "&Testar" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:8195 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7929 #, no-c-format -msgid "profiles" -msgstr "perfis" +msgid "Ftnchek Options" +msgstr "Opções do Ftncheck" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:8207 rc.cpp:8210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=" -msgstr "As opções a passar ao 'configure'. p.ex. --prefix=" +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:7932 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:8213 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 +#: rc.cpp:7935 #, no-c-format -msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" -msgstr "" -"Pasta de com&pilação (deverá ser diferente para cada configuração distinta):" +msgid "&External subprograms without definition" +msgstr "Sub-programas &externos sem definição" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:8216 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:7938 #, no-c-format -msgid "Top source &directory:" -msgstr "Pasta &de topo do código:" +msgid "&Divisions" +msgstr "&Divisões" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 -#: rc.cpp:8219 rc.cpp:8234 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:7941 #, no-c-format -msgid "" -"The build process will place the object\n" -"files and binary in this directory. \n" -"\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)\n" -"\n" -"The build process also checks here for \n" -"a Makefile and a configure script.\n" -"\n" -"If you have imported a project and you were \n" -"building in the project directory, you \n" -"probably want this to be blank." -msgstr "" -"O processo de compilação irá colocar os\n" -"ficheiros-objecto e o executável nesta pasta.\n" -"\n" -"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" -"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)\n" -"\n" -"O processo de compilação também procura aqui\n" -"os ficheiros 'Makefile' e 'configure'.\n" -"\n" -"Se tiver importado um projecto e tiver compilado\n" -"na pasta do projecto, poderá querer deixar isto\n" -"em branco." +msgid "&Identifiers without explicit type" +msgstr "&Identificadores sem um tipo explícito" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:8255 rc.cpp:8261 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:7944 #, no-c-format -msgid "" -"Where to start looking for the src files.\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)" -msgstr "" -"Onde iniciar a procura pelos ficheiros de código.\n" -"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" -"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)" +msgid "&Assume functions have no side effects" +msgstr "&Assumir que as funções não têm efeitos secundários" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 328 -#: rc.cpp:8267 rc.cpp:8396 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:7947 #, no-c-format -msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" -msgstr "&Opções do editor de ligações (LDFLAGS):" +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:8270 rc.cpp:8274 rc.cpp:8278 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 +#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:7950 rc.cpp:7956 rc.cpp:7974 +#: rc.cpp:7980 rc.cpp:7989 rc.cpp:8001 #, no-c-format -msgid "" -"Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" -"nonstandard directory " -msgstr "" -"As opções do editor de ligações, p.ex. -L

                , se tiver\n" -"bibliotecas numa pasta não-padrão " +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 -#: rc.cpp:8282 rc.cpp:8286 rc.cpp:8293 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:7953 rc.cpp:7959 rc.cpp:7968 rc.cpp:7983 rc.cpp:7992 rc.cpp:8004 #, no-c-format -msgid "" -"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" -"headers in a nonstandard directory " -msgstr "" -"As opções do pré-processador de C/C++, p.ex. -I\n" -"se tiver ficheiros de inclusão numa pasta não-padrão " +msgid "Only the following:" +msgstr "Só as seguintes:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 -#: rc.cpp:8290 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:7962 #, no-c-format -msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" -msgstr "Opções do &pré-processador de C/C++ (CPPFLAGS):" +msgid "Common &blocks:" +msgstr "&Blocos comuns:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 -#: rc.cpp:8297 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 +#: rc.cpp:7965 #, no-c-format -msgid "Configure argu&ments:" -msgstr "Argu&mentos do 'configure':" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:8303 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:7971 #, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "&Truncation and roundoff errors:" +msgstr "Erros de arre&dondamento por defeito e excesso:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 -#: rc.cpp:8306 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:7977 #, no-c-format -msgid "C com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C:" +msgid "&Use of variables:" +msgstr "&Uso das variáveis:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:8309 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:7986 #, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" -msgstr "Opções do compi&lador (CFLAGS):" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 -#: rc.cpp:8315 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 +#: rc.cpp:7995 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CC):" -msgstr "Co&mando do compilador (CC):" +msgid "Fortran 77 language &extensions:" +msgstr "&Extensões da linguagem Fortran 77:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:8318 +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:7998 #, no-c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Other &portability warnings:" +msgstr "Outros avisos de &portabilidade:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:8321 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:8022 #, no-c-format -msgid "C++ com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C++:" +msgid "Class &template:" +msgstr "&Modelo da classe:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 -#: rc.cpp:8324 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:8034 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CXX):" -msgstr "Co&mando do compilador (CXX):" +msgid "" +"" +msgstr "" +"" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 -#: rc.cpp:8327 +#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:8051 #, no-c-format -msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador (C&XXFLAGS):" +msgid "PHP Information" +msgstr "Informação de PHP" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 -#: rc.cpp:8333 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8057 #, no-c-format -msgid "F&ortran" -msgstr "F&ortran" +msgid "PHP Options" +msgstr "Opções do PHP" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 -#: rc.cpp:8336 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:8060 #, no-c-format -msgid "Fortra&n compiler:" -msgstr "Compilador de Fortra&n:" +msgid "Genera&l" +msgstr "Gera&l" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 -#: rc.cpp:8339 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:8063 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (F77):" -msgstr "Co&mando do compilador (F77):" +msgid "&Startup" +msgstr "A&rranque" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 -#: rc.cpp:8342 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:8066 #, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" -msgstr "Opções do compi&lador (FFLAGS):" +msgid "Use current file in editor" +msgstr "Usar o ficheiro actual no editor" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8348 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:8069 #, no-c-format -msgid "Add New Target" -msgstr "Adicionar um Novo Alvo" +msgid "Use &this file as default:" +msgstr "Usar es&te ficheiro por omissão:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:8351 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:8072 #, no-c-format -msgid "&Target" -msgstr "A&lvo" +msgid "Code Help" +msgstr "Ajuda no Código" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:8354 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:8075 #, no-c-format -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primário:" +msgid "&Enable code completion" +msgstr "Activar a compl&etação de código" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 -#: rc.cpp:8357 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:8078 #, no-c-format -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Pre&fixo:" +msgid "Enable code &hinting" +msgstr "Activar a su&gestão de código" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:8360 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:8081 #, no-c-format -msgid "File &name:" -msgstr "&Nome do ficheiro:" +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:8363 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 +#: rc.cpp:8084 #, no-c-format -msgid "[CANONICALIZED NAME]" -msgstr "[NOME CANÓNICO]" +msgid "PHP &include path:" +msgstr "Local de &inclusão de PHP:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:8366 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:8087 #, no-c-format -msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" -msgstr "Opções do Editor de Ligações (&LDFLAGS)" +msgid "Ena&ble realtime parser" +msgstr "Act&ivar o analisador em tempo-real" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:8369 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:8090 #, no-c-format -msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Não compilar com bibliotecas dinâmicas (-all-static)" +msgid "In&vocation" +msgstr "In&vocação" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:8372 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:8093 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." +msgstr "Seleccione como o KDevelop deve executar os seus programas." + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:8096 #, no-c-format -msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Não atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" +msgid "Invocation Mode" +msgstr "Modo de Invocação" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:8375 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:8099 #, no-c-format -msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Criar uma biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" +msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" +msgstr "C&hamando o interpretador de PHP directamente" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:8378 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:8102 #, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" -msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-undefined)" +msgid "" +"The php executable is called directly. Ideal for developers " +"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" +"You need a correctly installed php cgi version." +msgstr "" +"O executável 'php' é chamado directamente. É ideal para os " +"programadores que querem desenvolver aplicações de terminal ou gráficas em " +"PHP.\n" +"É necessário ter instalada uma versão correcta do CGI do PHP." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:8381 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:8106 #, no-c-format -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ou&tro:" +msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" +msgstr "Usando um s&ervidor Web existente (local ou remoto)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8390 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 +#: rc.cpp:8109 #, no-c-format -msgid "Target Options" -msgstr "Opções do Alvo" +msgid "" +"Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" +"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " +"PHP support." +msgstr "" +"Utiliza um servidor Web existente. As páginas são vistas " +"antes no\n" +"navegador Web interno. Verifique se o servidor Web foi compilado com o suporte " +"de PHP." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:8393 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 +#: rc.cpp:8113 #, no-c-format -msgid "Fl&ags" -msgstr "&Opções" +msgid "&Webserver" +msgstr "Servidor &Web" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:8399 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 +#: rc.cpp:8116 #, no-c-format -msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Não compilar com bibliotecas &dinâmicas (-all-static)" +msgid "Pro&ject root URL on webserver:" +msgstr "URL de base do pro&jecto no servidor Web:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:8402 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:8119 #, no-c-format -msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Não &atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" +msgid "&Shell" +msgstr "Linha de comando&s" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:8405 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:8122 #, no-c-format -msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Criar uma &biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" +msgid "PHP &executable:" +msgstr "&Executável do PHP:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:8408 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 +#: rc.cpp:8131 #, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" -msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-&undefined)" +msgid "PHP &Ini File:" +msgstr "Ficheiro &INI do PHP:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 -#: rc.cpp:8411 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 +#: rc.cpp:8137 #, no-c-format -msgid "O&ther:" -msgstr "Ou&tro:" +msgid "Load &Zend extension:" +msgstr "Carregar a extensão &Zend:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:8414 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:8143 #, no-c-format -msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" -msgstr "Dependências e&xplícitas (DEPENDENCIES):" +msgid "Implement Slots" +msgstr "Implementar os 'Slots'" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:8417 +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 +#: rc.cpp:8188 #, no-c-format -msgid "Li&braries" -msgstr "&Bibliotecas" +msgid "&Parsing" +msgstr "Aná&lise" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 -#: rc.cpp:8420 +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 +#: rc.cpp:8197 #, no-c-format -msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" -msgstr "Asso&ciar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LIBADD):" +msgid "&Special Headers" +msgstr "Ficheiro&s de Inclusão Especiais" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 -#: rc.cpp:8423 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 +#: rc.cpp:8212 #, no-c-format -msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" -msgstr "Associar as bibliotecas ex&teriores ao projecto (LIBADD):" +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diferenças do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 -#: rc.cpp:8441 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:8224 #, no-c-format -msgid "Mo&ve Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "Keep Locks" +msgstr "Manter os Bloqueios" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:8444 rc.cpp:8654 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:8233 #, no-c-format -msgid "Move Dow&n" -msgstr "Des&cer" +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 -#: rc.cpp:8447 +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8236 #, no-c-format -msgid "Ar&guments" -msgstr "Ar&gumentos" +msgid "Log Message" +msgstr "Mensagem de Registo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 -#: rc.cpp:8450 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8245 #, no-c-format -msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" -msgstr "Argumentos de execução (válido apenas para os alvos executáveis)" +msgid "Subversion Merge" +msgstr "Junção do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 -#: rc.cpp:8453 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:8248 rc.cpp:8354 #, no-c-format -msgid "&Run arguments:" -msgstr "Argumentos de e&xecução:" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 -#: rc.cpp:8459 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:8251 #, no-c-format -msgid "&Debug arguments:" -msgstr "Argumentos de &depuração:" +msgid "Destination working path" +msgstr "Local de trabalho do destino" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8471 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:8254 #, no-c-format -msgid "Remove File From This Target" -msgstr "Remover o Ficheiro Deste Alvo" +msgid "Source 1" +msgstr "Origem 1" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:8480 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:8257 rc.cpp:8284 #, no-c-format -msgid "&File Information" -msgstr "&Informação do Ficheiro" +msgid "Number:" +msgstr "Número:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 -#: rc.cpp:8489 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 +#: rc.cpp:8260 rc.cpp:8287 #, no-c-format -msgid "Note: You will not be able to undelete the file." -msgstr "Nota: Não é possível recuperar posteriormente o ficheiro." +msgid "Keyword:" +msgstr "Palavra-chave:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:8504 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:8263 rc.cpp:8293 rc.cpp:8372 rc.cpp:8462 #, no-c-format -msgid "[DIRECTORY NAME]" -msgstr "[NOME DA PASTA]" +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:8507 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 +#: rc.cpp:8266 rc.cpp:8296 rc.cpp:8375 #, no-c-format -msgid "Add New Subproject" -msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto" +msgid "BASE" +msgstr "BASE" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:8510 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:8269 rc.cpp:8299 #, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-Projecto" +msgid "COMMITTED" +msgstr "COMMITTED" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:8513 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:8272 rc.cpp:8302 #, no-c-format -msgid "Subproject &name:" -msgstr "&Nome do sub-projecto:" +msgid "PREV" +msgstr "PREV" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8522 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:8275 rc.cpp:8305 #, no-c-format -msgid "Add New Application .desktop File" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro .desktop da Aplicação" +msgid "Source URL or working path:" +msgstr "URL ou local de trabalho de origem:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:8525 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:8278 rc.cpp:8290 #, no-c-format -msgid "&Application File" -msgstr "Ficheiro da &Aplicação" +msgid "Specify revision as" +msgstr "Indicar a versão como" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:8528 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:8281 #, no-c-format -msgid "Start in t&erminal" -msgstr "Iniciar num t&erminal" +msgid "Source 2" +msgstr "Origem 2" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:8534 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 +#: rc.cpp:8314 #, no-c-format -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgstr "" +"--force (Obrigar a apagar os itens modificados localmente ou sem versão.)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:8537 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:8317 #, no-c-format -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvimento" +msgid "--non-recursive" +msgstr "--non-recursive" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:8543 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 +#: rc.cpp:8320 #, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "--ignore-ancestry" +msgstr "--ignore-ancestry" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:8546 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 +#: rc.cpp:8323 #, no-c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "" +"--dry-run (Only receive full result notification\n" +" without actually modifying working copy)" +msgstr "" +"--dry-run (Só recebe uma notificação do resultado completo\n" +" sem modificar de facto a cópia de trabalho)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 -#: rc.cpp:8549 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:8327 #, no-c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" +msgid "New Subversion Project" +msgstr "Novo Projecto do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:8552 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:8330 #, no-c-format -msgid "Office" -msgstr "Escritório" +msgid "&Import address:" +msgstr "Endereço de &importação:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:8558 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:8333 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" +msgstr "Criar a&s Pastas-Padrão (tags/trunk/branches)?" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:8561 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8342 #, no-c-format -msgid "Toys" -msgstr "Diversão" +msgid "SSL Certificate Trust" +msgstr "Confiança do Certificado de SSL" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:8564 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:8345 #, no-c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" +msgid "Subversion Copy" +msgstr "Cópia do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 -#: rc.cpp:8567 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:8357 #, no-c-format -msgid "WordProcessing" -msgstr "Processamento de Texto" +msgid "Specify either the full repository URL or local working path" +msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:8573 rc.cpp:8759 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:8360 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" +msgid "Requested Local Path" +msgstr "Localização Local Pedida" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 -#: rc.cpp:8576 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:8363 #, no-c-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Secção:" +msgid "Source Revision" +msgstr "Versão de Origem" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 -#: rc.cpp:8588 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:8366 #, no-c-format -msgid "Mime &Types" -msgstr "&Tipos MIME" +msgid "Specify by number:" +msgstr "Indicar pelo número:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8603 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:8369 #, no-c-format -msgid "Subproject Options" -msgstr "Opções do Sub-Projecto" +msgid "Specify by keyword:" +msgstr "Indicar pela palavra-chave:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:8606 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:8378 #, no-c-format -msgid "Co&mpiler" -msgstr "Co&mpilador" +msgid "WORKING" +msgstr "TRABALHO" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:8609 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" -msgstr "Opções do compilador de C (CFLA&GS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 -#: rc.cpp:8615 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:8381 #, no-c-format -msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador de C++ (C&XXFLAGS):" +msgid "Source" +msgstr "Código" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:8621 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:8384 #, no-c-format -msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador de &Fortran (FFLAGS):" +msgid "Specify by the repository URL of this item" +msgstr "Indicar pelo URL do repositório deste item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 -#: rc.cpp:8627 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:8387 #, no-c-format -msgid "&Includes" -msgstr "&Inclusões" +msgid "Specify by local path of this item" +msgstr "Indicar pela posição local deste item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 -#: rc.cpp:8630 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8390 #, no-c-format -msgid "Automatically &generate metasources" -msgstr "&Gerar o meta-código automaticamente" +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Mudança no Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 -#: rc.cpp:8639 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:8393 #, no-c-format -msgid "Directories in&side project:" -msgstr "Pa&stas dentro do projecto:" +msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" +msgstr "Não-recursiva. (Mudar apenas os seus filhos imediatos)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 -#: rc.cpp:8651 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:8402 #, no-c-format -msgid "Move U&p" -msgstr "Su&bir" +msgid "Current Repository URL" +msgstr "URL Actual do Repositório" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:8657 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:8405 #, no-c-format -msgid "Directories ou&tside project:" -msgstr "Pas&tas fora do projecto:" +msgid "Working copy to switch" +msgstr "Pasta de trabalho a mudar" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 -#: rc.cpp:8660 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:8408 #, no-c-format -msgid "&Prefixes" -msgstr "&Prefixos" +msgid "Working Mode" +msgstr "Modo de Funcionamento" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:8666 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:8411 #, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" +msgid "svn switch" +msgstr "svn switch" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 -#: rc.cpp:8669 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:8414 #, no-c-format -msgid "C&ustom prefixes:" -msgstr "Prefixos &personalizados:" +msgid "svn switch --relocation" +msgstr "svn switch --relocation" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 -#: rc.cpp:8681 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:8417 #, no-c-format -msgid "&Build Order" -msgstr "Ordem de &Compilação" +msgid "New destination URL" +msgstr "Novo URL de destino" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 -#: rc.cpp:8690 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:8420 #, no-c-format -msgid "O&rder in which sub projects are built:" -msgstr "O&rdem pela qual os sub-projectos são compilados:" +msgid "Subversion Log View" +msgstr "Visualização do Registo do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:8699 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:8426 #, no-c-format -msgid "ImportExistingDlgBase" -msgstr "ImportExistingDlgBase" +msgid "Do not show logs before branching point" +msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:8717 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8429 #, no-c-format -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[PASTA]" +msgid "End Revision" +msgstr "Versão Final" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:8723 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:8432 rc.cpp:8444 #, no-c-format -msgid "A&dd All" -msgstr "A&dicionar Tudo" +msgid "&By Revision Number" +msgstr "Por &Número de Versão" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:8726 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:8435 rc.cpp:8447 #, no-c-format -msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" -msgstr "Importar através da criação de ligações simbólicas (recomendado)" +msgid "B&y Revision Specifier" +msgstr "Por &Indicador de Revisão" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:8729 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:8441 #, no-c-format -msgid "&Add Selected" -msgstr "&Adicionar os Seleccionados" +msgid "Start Revision" +msgstr "Versão Inicial" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 -#: rc.cpp:8732 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 +#: rc.cpp:8450 #, no-c-format -msgid "Import by copying (not recommended)" -msgstr "Importar através da cópia (não recomendado)" +msgid "Subversion Module Checkout" +msgstr "Obtenção de um Módulo do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:8735 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 +#: rc.cpp:8453 #, no-c-format -msgid "&Source Directory" -msgstr "Pasta de &Origem" +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 -#: rc.cpp:8738 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 +#: rc.cpp:8456 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&emover Tudo" +msgid "Checkout &from:" +msgstr "O&bter de:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 -#: rc.cpp:8741 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 +#: rc.cpp:8459 #, no-c-format -msgid "Removes all added files." -msgstr "Remove todos os ficheiros adicionados." +msgid "&Revision:" +msgstr "Ve&rsão:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 -#: rc.cpp:8744 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 +#: rc.cpp:8465 #, no-c-format -msgid "&Remove Selected" -msgstr "&Remover os Seleccionados" +msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" +msgstr "Este projecto contém as pastas-padrão '&trunk/branches/tags/pastas'" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 -#: rc.cpp:8747 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 +#: rc.cpp:8474 #, no-c-format -msgid "Removes the selected files." -msgstr "Remove os itens seleccionados." +msgid "Local Directory" +msgstr "Pasta Local" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 -#: rc.cpp:8750 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 +#: rc.cpp:8477 #, no-c-format -msgid "Add &Following" -msgstr "Adicionar os &Seguintes" +msgid "C&heckout in:" +msgstr "O&bter para:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8753 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 +#: rc.cpp:8480 #, no-c-format -msgid "Add New Service" -msgstr "Adicionar um Novo Serviço" +msgid "&Name of the newly created directory:" +msgstr "&Nome da nova pasta criada:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:8756 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:8489 #, no-c-format -msgid "&Service File" -msgstr "Ficheiro do &Serviço" +msgid "&Do not do anything" +msgstr "Não fazer na&da" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:8762 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:8492 rc.cpp:8499 #, no-c-format -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&lioteca:" +msgid "" +"Adds subversion menus to project.\n" +"\n" +"NOTE: Unless you import the project\n" +"out of tdevelop, you will not be able\n" +"to perform any subversion operations." +msgstr "" +"Adiciona os menus do Subversion ao projecto.\n" +"\n" +"NOTA: A menos que importe o projecto fora do\n" +"KDevelop, não será capaz de efectuar nenhumas\n" +"operação no Subversion." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 -#: rc.cpp:8774 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:8506 #, no-c-format -msgid "Service &Types" -msgstr "&Tipos de Serviços" +msgid "" +"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " +"the repository" +msgstr "" +"&Criar uma árvore do projecto e importar um novo projecto no 'trunk', " +"transferindo-a de volta do repositório" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:8798 -#, no-c-format -msgid "Add New Icon" -msgstr "Adicionar um Novo Ícone" +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:8509 rc.cpp:8516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Creates project, imports it into the subversion\n" +"repository and checks it out as a working copy.\n" +"\n" +"NOTE: The repository has to exist.\n" +"e.g. has been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Cria o projecto, importa-o para o repositório de\n" +"Subversion e extrai-o como uma cópia de trabalho.\n" +"\n" +"NOTA: O repositório tem de existir.\n" +"P.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:8804 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:8523 #, no-c-format -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +msgid "" +"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" +msgstr "" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 -#: rc.cpp:8819 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:8527 #, no-c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "Repository:" +msgstr "Repositório:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:8828 -#, no-c-format -msgid "Menu Text" -msgstr "Texto do Menu" +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:8530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location.\n" +"The repository has to exist -\n" +"e.g. has been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Localização do repositório do Subversion.\n" +"O repositório tem de existir -\n" +"p.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:8831 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:8535 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 -#: rc.cpp:8834 -#, no-c-format -msgid "Command Type" -msgstr "Tipo de Comando" +msgid "" +"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " +"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " +"will be created. \n" +"\n" +"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " +"directories will be created and the project imported into the trunk " +"subdirectory:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" +msgstr "" +"A localização do repositório do Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do " +"projecto no repositório. A sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão " +"criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunkA localização do repositório do " +"Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do projecto no repositório. A " +"sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunk" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:8837 +#. i18n: file ./vcs/perforce/integrator/pfintegratordlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:8544 rc.cpp:8547 #, no-c-format -msgid "Ada Compiler" -msgstr "Compilador de Ada" +msgid "No options available for this VCS." +msgstr "Nenhuma opção disponível para este SCV." -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 -#: rc.cpp:8840 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:8550 #, no-c-format -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuração:" +msgid "CVS Server Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor de CVS" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:8852 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8556 #, no-c-format -msgid "Compiler &options:" -msgstr "&Opções do compilador:" +msgid "&Local destination directory:" +msgstr "Pasta de destino &local:" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:8855 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:8559 #, no-c-format -msgid "Ada &compiler:" -msgstr "&Compilador de Ada:" +msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgstr "" +"Localização do &servidor (por exemplo, :pserver:morais@cvs.kde.org:/home/kde):" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:8864 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:8562 #, no-c-format -msgid "Load Default Compiler Options" -msgstr "Ler as Opções Predefinidas do Compilador" +msgid "Select Module" +msgstr "Seleccione o Módulo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 137 +#: rc.cpp:8565 rc.cpp:8776 rc.cpp:8864 +#, no-c-format +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:8568 +#, no-c-format +msgid "&Tag/branch:" +msgstr "&Marca/Ramificação:" -#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 +#: rc.cpp:8571 +#, no-c-format +msgid "&Prune directories" +msgstr "Lim&par as pastas" -#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 -#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 -msgid "Create Subclass of " -msgstr "Criar uma Sub-Classe de " +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 +#: rc.cpp:8574 +#, no-c-format +msgid "Creates subdirs if needed" +msgstr "Criar as sub-pastas se necessário" -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 +#: rc.cpp:8577 +#, no-c-format +msgid "Module" +msgstr "Módulo" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 -msgid "Test the active script." -msgstr "Testar o programa activo." +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:8580 +#, no-c-format +msgid "Real Path" +msgstr "Localização Real" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Console" -msgstr "Consola KJS" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:8583 +#, no-c-format +msgid "&Fetch Modules List" +msgstr "&Obter a Lista de Módulos" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Embed Console" -msgstr "Consola Incorporada do KJS" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 +#: rc.cpp:8586 +#, no-c-format +msgid "Fetch modules list from server" +msgstr "Obter a lista de módulos do servidor" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 +#: rc.cpp:8589 +#, no-c-format +msgid "Click to fetch modules list from server you specified" +msgstr "Carregue para transferir a lista de módulos do servidor que indicou" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -msgid "Problem reporter" -msgstr "Relatório de problemas" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8598 +#, no-c-format +msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" +msgstr "Actualizar/Reverter para outra Versão/Ramificação/Data" -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 -msgid "Run

                Starts an application." -msgstr "Executar

                Dá início à aplicação." +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:8601 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a base de dados \"%1\"?" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 +#: rc.cpp:8604 +#, no-c-format +msgid "&Most recent from current branch" +msgstr "A &mais recente da ramificação actual" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 -msgid "Delete Database" -msgstr "Remover a Base de Dados" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:8607 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" +msgstr "Uma &revisão/marca/ramificação arbitrária:" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" -msgstr "Editar as Localizações dos 'Plugins' do Qt4 Designer" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:8610 +#, no-c-format +msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" +msgstr "" +"Indique o nome da sua versão de lançamento aqui (deixe em branco para o HEAD)" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 -msgid "Plugin Paths" -msgstr "Localizações dos 'Plugins'" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 +#: rc.cpp:8613 +#, no-c-format +msgid "" +"Fill the field with the release or branch name (e.g. " +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" +msgstr "" +"Preencha o campo com a versão ou nome do ramo (por exemplo, " +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" -#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 -msgid "%1. Message: %2" -msgstr "%1. Mensagem: %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:8616 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &date:" +msgstr "Uma &data arbitrária:" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 -msgid "typeless" -msgstr "sem tipo" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:8619 +#, no-c-format +msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" +msgstr "Preencha este campo com uma data (por exemplo, 20030204)" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 -msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" -msgstr "valor booleano, 1 byte, ( \"true\" ou \"false\" )" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:8622 +#, no-c-format +msgid "Additional Options" +msgstr "Opções Adicionais" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 -msgid "signed/unsigned character, 1 byte" -msgstr "carácter com/sem sinal, 1 byte" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:8625 +#, no-c-format +msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" +msgstr "" +"&Efectuar mesmo se o ficheiro tiver sido modificado localmente (reverter)" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 -msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" -msgstr "carácter com sinal, 1 byte, do valor -128 ao 127" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8634 +#, no-c-format +msgid "Choose Revisions to Diff" +msgstr "Escolha as Versões a Comparar" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 -msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" -msgstr "carácter sem sinal, 1 byte, do valor 0 ao 255" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:8637 +#, no-c-format +msgid "Build Difference Between" +msgstr "Gerar as Diferenças Entre" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 -msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "carácter alargado, 2 bytes, do valor 0 ao 65535" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:8640 +#, no-c-format +msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" +msgstr "Cópia local e uma ve&rsão arbitrária:" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" -msgstr "inteiro com sinal, 4 bytes, do valor -2.147.483.648 ao 2.147.483.647" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:8643 +#, no-c-format +msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" +msgstr "Duas versões/marcas arbi&trárias:" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 -msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" -msgstr "inteiro sem sinal, 4 bytes, do valor 0 ao 4.294.967.295" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 -msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" -msgstr "inteiro curto, 2 bytes, do valor -32.768 ao 32.768" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:8646 +#, no-c-format +msgid "Revision A:" +msgstr "Versão A:" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 -msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "inteiro curto sem sinal, 2 bytes, do valor 0 ao 65.535" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:8649 +#, no-c-format +msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" +msgstr "Segunda versão a comparar (deixe em branco para comparar com o HEAD)" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" -msgstr "valor de vírgula flutuante, 4 bytes, do valor -3,4E+38 ao 3.4E+38" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:8652 +#, no-c-format +msgid "First revision to compare" +msgstr "Primeira versão a comparar" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" -msgstr "" -"valor de vírgula flutuante com precisão dupla, 8 bytes, do valor -1.8E+308 ao " -"1.8E+308" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:8655 +#, no-c-format +msgid "Revision B:" +msgstr "Versão B:" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" -msgstr "" -"valor longo de vírgula flutuante com precisão dupla, 10 bytes, do valor " -"-3.4E+4932 ao 3.4E+4932" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 +#: rc.cpp:8658 +#, no-c-format +msgid "Local cop&y and HEAD" +msgstr "Cóp&ia local e HEAD" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" -msgstr "inteiro sem sinal, número de bytes dependente do sistema operativo" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 +#: rc.cpp:8661 +#, no-c-format +msgid "Local copy a&nd BASE" +msgstr "Có&pia local e BASE" -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840 -msgid "Cannot write to implementation file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de implementação" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8670 +#, no-c-format +msgid "Tag Files on CVS Repository" +msgstr "Marcar os Ficheiros no Repositório de CVS" -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064 -msgid "Cannot write to header file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de inclusão" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:8673 +#, no-c-format +msgid "Tag/Branch &name:" +msgstr "&Nome da marca/ramificação:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 -msgid "" -"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " -"running" -msgstr "" -"tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " -"resolução em funcionamento" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:8676 +#, no-c-format +msgid "Tag as &branch" +msgstr "Marcar como &ramificação:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" -msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:8679 +#, no-c-format +msgid "&Force" +msgstr "&Obrigar" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -#, c-format -msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" -msgstr "ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8688 +#, no-c-format +msgid "Commit to Repository" +msgstr "Enviar para o Repositório" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 -msgid "Cached: " -msgstr "Em 'cache': " +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:8691 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Mensagem" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 -msgid "Filename %1 seems to be malformed" -msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:8694 +#, no-c-format +msgid "&Add to changelog:" +msgstr "&Adicionar ao 'changelog':" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Could not start the make-process" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'make'" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:8697 +#, no-c-format +msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgstr "" +"Mudar a localização do ficheiro de registo de alterações (relativo à pasta do " +"projecto):" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -msgid "make-process finished with nonzero exit-status" -msgstr "O processo 'make' terminou com um código de saída não-nulo" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:8700 +#, no-c-format +msgid "" +"Changelog filename path" +"
                Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " +"appended" +msgstr "" +"Localização do ficheiro de 'Changelog'" +"
                Indique aqui o nome do ficheiro ChangeLog que deseja usar, de modo a que a " +"mensagem seja adicionada" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -#, c-format -msgid "output: %1" -msgstr "resultado: %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8709 +#, no-c-format +msgid "CVS Options" +msgstr "Opções do CVS" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -msgid "make-process failed" -msgstr "O processo 'make' falhou" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:8712 +#, no-c-format +msgid "Common Settings" +msgstr "Opções Comuns" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "Recursive make-call failed" -msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8715 +#, no-c-format +msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" +msgstr "Linha de comandos &remota (variável de ambiente CVS_RSH):" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" -msgstr "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:8718 +#, no-c-format +msgid "sets the CVS_RSH variable" +msgstr "configura a variável CVS_RSH" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" -msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:8721 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " +"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " +"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +msgstr "" +"Configure esta opção como \"ssh\" para utilizar o 'ssh' como a linha de " +"comandos remota do CVS. Repare que necessita de configurar a autenticação sem " +"senhas (veja a documentação do 'ssh' para saber como gerar um par de chaves " +"públicas/privadas); caso contrário, o CVS irá bloquear." -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -msgid "Recursive make-call malformed" -msgstr "A chamada recursiva do 'make' é inválida" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:8724 +#, no-c-format +msgid "CVS server &location:" +msgstr "&Localização do servidor de CVS:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -#, c-format -msgid "Output was: %2" -msgstr "O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:8727 +#, no-c-format +msgid "When Updating" +msgstr "Ao Actualizar" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" -msgstr "O resultado não parece ser uma chamada válida do 'gcc' ou do 'g++'" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:8730 +#, no-c-format +msgid "Create &new directories (if any)" +msgstr "Criar as pastas &novas (se existirem)" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" -msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:8733 +#, no-c-format +msgid "&Prune empty directories" +msgstr "Lim&par as pastas vazias" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 -msgid "Jump to %1 %2" -msgstr "Saltar para %1 %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:8736 +#, no-c-format +msgid "&Update subdirectories too" +msgstr "Act&ualizar também as sub-pastas" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 -msgid "Jump to declaration of %1(...)" -msgstr "Saltar para a declaração de %1(...)" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:8739 +#, no-c-format +msgid "When Committing/Removing" +msgstr "Ao Enviar as Actualizações/Remover os Ficheiros" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 -msgid "Jump to definition of %1(...)" -msgstr "Saltar para a definição de %1(...)" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:8742 +#, no-c-format +msgid "&Be recursive" +msgstr "&Ser recursivo" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 -#, c-format -msgid "Jump to %1" -msgstr "Saltar para %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 +#: rc.cpp:8745 +#, no-c-format +msgid "When Creating Diffs" +msgstr "Ao Obter as Diferenças" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 -msgid " is unresolved" -msgstr " não tem resolução" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:8748 +#, no-c-format +msgid "Use these e&xtra options:" +msgstr "Usar estas opções e&xtra:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 -msgid " (builtin " -msgstr " (incorporado " +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:8751 +#, no-c-format +msgid "Con&text lines:" +msgstr "Linhas de con&texto:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 -msgid "Show %1 %2" -msgstr "Mostrar o %1 %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 +#: rc.cpp:8754 +#, no-c-format +msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" +msgstr "" +"Este formulário permite-lhe criar um repositório de CVS para o seu novo " +"projecto" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 +#: rc.cpp:8757 +#, no-c-format +msgid "Release &tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 -msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" -msgstr "#include \"%1\" ( define o %2 )" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 +#: rc.cpp:8760 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the repository" +msgstr "Indique o nome do repositório" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 -#, c-format -msgid "Comment on %1" -msgstr "Comentário do %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 +#: rc.cpp:8763 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Repository name goes here.\n" +"Most of the thime you'll just reuse the project name" +msgstr "" +"O nome do Repositório de CVS fica aqui.\n" +"Na maior parte dos casos, deverá usar o nome do projecto" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 -msgid "Specialized from \"%1\"" -msgstr "Especializado a partir de \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 +#: rc.cpp:8767 rc.cpp:8825 +#, no-c-format +msgid "vendor" +msgstr "distribuidor" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 -msgid "Template-param \"%1\"" -msgstr "Parâmetro do modelo \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 +#: rc.cpp:8770 +#, no-c-format +msgid "Enter the vendor name" +msgstr "Indique o nome do distribuidor ou fabricante" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 -msgid "Return-type \"%1\"" -msgstr "Tipo devolvido \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 +#: rc.cpp:8773 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensagem:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 -msgid "Argument-types" -msgstr "Tipos dos argumentos" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 +#: rc.cpp:8779 rc.cpp:8837 +#, no-c-format +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Marca do &distribuidor:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 -msgid "Argument \"%1\"" -msgstr "Argumento \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 +#: rc.cpp:8782 +#, no-c-format +msgid "new project" +msgstr "novo projecto" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:8785 +#, no-c-format +msgid "Repository creation message" +msgstr "Mensagem de criação do repositório" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 -msgid "%1 -> %2" -msgstr "%1 -> %2" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 +#: rc.cpp:8788 rc.cpp:8852 +#, no-c-format +msgid "start" +msgstr "início" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 +#: rc.cpp:8791 +#, no-c-format +msgid "Tag that will be associated with initial state" +msgstr "Marca que será associada ao estado inicial" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 -msgid "Base-class \"%1\"" -msgstr "Classe de base \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 +#: rc.cpp:8794 +#, no-c-format +msgid "&Server path:" +msgstr "Localização do &servidor:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 -msgid "Nested in \"%1\"" -msgstr "Aninhado em \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 +#: rc.cpp:8797 +#, no-c-format +msgid "Enter your CVS Root location" +msgstr "Insira a localização da Raiz do CVS" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 -msgid "Jump to declaration under cursor" -msgstr "Saltar para a declaração sob o cursor" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:8800 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Root location goes here, for example:" +"

                  \n" +"
                • /home/cvsroot or
                • " +"
                • :pserver:me@localhost:/home/cvs
                " +msgstr "" +"Aqui fica a localização da Raiz do CVS, por exemplo:" +"
                  \n" +"
                • /home/cvsroot ou
                • " +"
                • :pserver:eu@localhost:/home/cvs
                " -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 -msgid "Jump to definition under cursor" -msgstr "Saltar para a definição sob o cursor" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 +#: rc.cpp:8804 +#, no-c-format +msgid "CVS_&RSH:" +msgstr "CVS_&RSH:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 -msgid "Navigate by Macro \"%1\"" -msgstr "Navegar pela Macro \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 +#: rc.cpp:8807 +#, no-c-format +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 -msgid "Body" -msgstr "Conteúdo" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 +#: rc.cpp:8810 +#, no-c-format +msgid "Init &root" +msgstr "Inicializar a &raiz" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 -#, c-format -msgid "Goto Include File: %1" -msgstr "Ir para o Ficheiro de Inclusão: %1" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 +#: rc.cpp:8813 +#, no-c-format +msgid "Check if you defined a new CVS Root" +msgstr "Verifique se definiu uma nova Raiz de CVS" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 -msgid "" -"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " -"project file list." -msgstr "" -"Este ficheiro de inclusão não pôde ser carregado normalmente e foi seleccionado " -"a partir da lista de ficheiros do projecto." +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:8816 +#, no-c-format +msgid "Choose Repository Location" +msgstr "Escolher a Localização do Repositório" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 -msgid "Not Found: \"%1\"" -msgstr "Não Encontrado: \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 +#: rc.cpp:8819 +#, no-c-format +msgid "&Repository location:" +msgstr "Localização do &repositório:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 -msgid "Navigate by \"%1\"" -msgstr "Navegar por \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:8822 +#, no-c-format +msgid "Create module in the repository" +msgstr "Criar um módulo no repositório" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 -msgid "" -"Navigation" -"

                Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " -"expression" -msgstr "" -"Navegação" -"

                Oferece um menu para navegar pelas posições dos itens envolvidos nesta " -"expressão" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:8828 +#, no-c-format +msgid "&Init Local Repository..." +msgstr "&Iniciar um Repositório Local..." -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 -msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" -msgstr "Navegar na Área de Classes por \"%1\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:8831 +#, no-c-format +msgid "Login to &Repository..." +msgstr "Autenticar no &Repositório..." -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 -msgid "" -"Navigation" -"

                Provides a menu to show involved items in the class-view " -msgstr "" -"Navegação" -"

                Oferece um menu para mostrar os itens envolvidos na área de classes " +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:8834 +#, no-c-format +msgid "Mo&dule:" +msgstr "Mó&dulo:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" -msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 +#: rc.cpp:8840 +#, no-c-format +msgid "Re&lease tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 -msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Comentário na variável %1: \"%2\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:8846 rc.cpp:8858 +#, no-c-format +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositório:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 -msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Comentário em %1: \"%2\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 +#: rc.cpp:8849 +#, no-c-format +msgid "First Import" +msgstr "Primeira Importação" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 -msgid "\"%1\" has no comment" -msgstr "\"%1\" não tem comentários" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:8855 +#, no-c-format +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Marca de &ramificação:" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 -msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" -msgstr "O tipo de \"%1\" não tem resolução, nome: \"%2\"" +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:8861 +#, no-c-format +msgid "Fetch &List" +msgstr "Obter a &Lista" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 -msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" -msgstr "\"%1\" é do tipo incorporado \"%2\", um %3" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 -#, fuzzy +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" -msgstr "" -"O tipo de \"%1\" não consegue ser avaliado! Tentou-se avaliar a expressão como " -"\"%2\"" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" -msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\", %3" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 -msgid " (resolved) " -msgstr " (com resolução) " +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 -msgid " (unresolved) " -msgstr " (sem resolução) " +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Gravar os &Seleccionados" -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 -msgid " (builtin type) " -msgstr " (tipo incorporado) " +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 -msgid "Switch Header/Implementation" -msgstr "Mudar Para a Declaração/Implementação" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Não Gravar Nenhum" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 -msgid "Switch between header and implementation files" -msgstr "Mudar entre os ficheiros de declaração/implementação" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas as modificações" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 -msgid "" -"Switch Header/Implementation" -"

                If you are currently looking at a header file, this brings you to the " -"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " -"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." -msgstr "" -"Mudar para a Inclusão/Implementação" -"

                Se estiver a olhar de momento para um ficheiro de inclusão, isto " -"mostrar-lhe-á o ficheiro de implementação correspondente. Se estiver a olhar " -"para um ficheiro de implementação (.cpp, etc.), mostra então o ficheiro de " -"inclusão correspondente." +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela a acção" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar o Texto" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 -msgid "Complete current expression" -msgstr "Completar a expressão actual" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 -msgid "" -"Complete Text

                " -"

                Completes current expression using memory class store for the current " -"project and persistent class stores for external libraries." -msgstr "" -"Completar o Texto

                " -"

                Completa a expressão actual, usando o armazenamento da classe em memória, " -"para o projecto actual, bem como os armazenamentos de classes persistentes para " -"as bibliotecas externas." +#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127 +msgid "*** Exited with status: %1 ***" +msgstr "*** Terminou com valor: %1 ***" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 -msgid "Create Accessor Methods" -msgstr "Criar os Métodos Acessores" +#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 +msgid "*** Exited normally ***" +msgstr "*** Terminou normalmente ***" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 -msgid "Make Member" -msgstr "Criar o Membro" +#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 +msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" +msgstr "*** Processo interrompido. Falha de segmentação ***" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 -msgid "Make member" -msgstr "Criar o Membro" +#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 +msgid "*** Process aborted ***" +msgstr "*** Processo interrompido ***" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 -msgid "" -"Make member" -"

                Creates a class member function in implementation file based on the member " -"declaration at the current line." -msgstr "" -"Criar o Membro" -"

                Cria uma função-membro da classe, no ficheiro de implementação, com base na " -"declaração do membro na linha actual." +#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 +msgid "Drag this to resize the combobox." +msgstr "Arraste isto, para mudar o tamanho da lista." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 -msgid "Navigation Menu" -msgstr "Menu de Navegação" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 +msgid "Reload

                Reloads the current document." +msgstr "Recarregar

                Relê o documento actual." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 -msgid "Show the navigation-menu" -msgstr "Mostrar o menu de navegação" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 +msgid "Stop

                Stops the loading of current document." +msgstr "Parar

                Interrompe o carregamento do documento actual." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a Página" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 +msgid "Duplicate window

                Opens current document in a new window." +msgstr "Duplicar a janela

                Abre o documento actual numa janela nova." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 msgid "" -"Navigate" -"

                Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " -"cursor." +"Back" +"

                Moves backwards one step in the documentation browsing history." msgstr "" -"Navegação" -"

                Mostra um menu de navegação com base na avaliação do tipo do item sob o " -"cursor." +"Recuar" +"

                Volta atrás um passo no histórico de navegação da documentação." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 -msgid "New Class..." -msgstr "Nova Classe..." +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 +#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 -msgid "Generate a new class" -msgstr "Gerar uma nova classe" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +msgid "" +"Forward" +"

                Moves forward one step in the documentation browsing history." +msgstr "" +"Avançar" +"

                Vai um passo para a frente no histórico de navegação da documentação." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 -msgid "New Class

                Calls the New Class wizard." -msgstr "Nova Classe

                Invoca o assistente de Nova Classe." +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 -msgid "C++ Support" -msgstr "Suporte de C++" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 +msgid "Open in new window

                Opens current link in a new window." +msgstr "" +"Abrir numa nova janela" +"

                Abre a ligação actual numa janela nova." -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 -msgid "C++ Class Generator" -msgstr "Gerador de Classes de C++" +#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 +msgid "Close &Others" +msgstr "Fechar os &Outros" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 -msgid "C++ Parsing" -msgstr "Análise de C++" +#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 +msgid "Flags" +msgstr "Opções" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Ir Para a Declaração" +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 -msgid "" -"Go to declaration" -"

                Provides a menu to select available function declarations in the current " -"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " -"or source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"Ir para a declaração" -"

                Oferece um menu para seleccionar as declarações das funções disponíveis no " -"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " -"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "false" +msgstr "falso" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Ir Para a Definição" +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 +msgid " Bold" +msgstr " Negrito" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 -msgid "" -"Go to definition" -"

                Provides a menu to select available function definitions in the current file " -"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " -"source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"Ir para a definição" -"

                Oferece um menu para seleccionar as definições das funções disponíveis no " -"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " -"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 +msgid " Italic" +msgstr " Itálico" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 -msgid "Extract Interface..." -msgstr "Extrair a Interface..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 +msgid "x" +msgstr "x" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 -msgid "" -"Extract interface" -"

                Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " -"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " -"created." -msgstr "" -"Extrair a interface" -"

                Extrai a interface da classe seleccionada e cria uma nova classe com esta " -"interface. Não é extraído nem criado nenhum código de implementação." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 +msgid "y" +msgstr "y" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 -msgid "Create or Select Implementation..." -msgstr "Criar ou Seleccionar a Implementação..." +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 +msgid "Minimum Expanding" +msgstr "Expansão Mínima" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 -msgid "" -"Create or select implementation" -"

                Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " -"KDevDesigner." -msgstr "" -"Criar ou seleccionar a implementação" -"

                Cria ou selecciona uma sub-classe do formulário seleccionado, para utilizar " -"com o KDevDesigner integrado." +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 -msgid "Please select a class." -msgstr "Por favor, seleccione uma classe." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:492 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 -msgid "Updating..." -msgstr "A actualizar..." +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:591 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 -msgid "" -"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " -"installed.\n" -"Remove old pcs files?" -msgstr "" -"O armazenamento da classe persistente será desactivado: você tem uma versão " -"errada do 'pcs' instalada.\n" -"Deseja remover os ficheiros antigos do 'pcs'?" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 -msgid "File %1 already exists" -msgstr "Já existe um ficheiro chamado '%1'" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "hStretch" +msgstr "hStretch" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 -#: languages/php/phperrorview.cpp:86 -msgid "" -"Problem reporter" -"

                This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " -"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " -"FIXME entry, just type" -"
                //@todo my todo" -"
                //TODO: my todo" -"
                //FIXME fix this" -msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                Esta janela mostra os vários \"problemas\" do seu projecto. Mostra os itens " -"TODO, FIXME's e os erros indicados pelo processador da linguagem. Para " -"adicionar um item TODO ou FIXME, basta escrever" -"
                //@todo o meu 'todo' (por-fazer)" -"
                //TODO: o meu 'todo' (por-fazer)" -"
                //FIXME: corrigir isto" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Esticamento Horizontal" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 -#: languages/php/phperrorview.cpp:102 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "vStretch" +msgstr "vStretch" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Esticamento Vertical" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Cima" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421 -#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 -#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 -msgid "Fixme" -msgstr "Fixme" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419 -#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 -#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 -msgid "Todo" -msgstr "A fazer" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 -#, c-format -msgid "Filtered: %1" -msgstr "Filtrado: %1" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 -#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223 -#: languages/java/problemreporter.cpp:93 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94 -#: languages/php/phperrorview.cpp:185 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225 -#: languages/java/problemreporter.cpp:95 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81 -msgid "Use as Private" -msgstr "Usar como Privada" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83 -msgid "Use as Protected" -msgstr "Usar como Protegida" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85 -msgid "Use as Public" -msgstr "Usar como Pública" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88 -msgid "Unset" -msgstr "Desactivar" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92 -msgid "Extend Base Class Functionality" -msgstr "Extender a Funcionalidade da Classe de Base" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94 -msgid "Replace Base Class Method" -msgstr "Substituir o Método da Classe de Base" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346 -msgid "" -"Objective C does not support multiple inheritance.\n" -"Only the first base class in the list will be taken into account." -msgstr "" -"O Objective C não suporta a herança múltipla.\n" -"Só a primeira classe de base da lista será tomada em consideração." +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 +msgid "What's this" +msgstr "O que é isto" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "" -"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in " -"base class list." +#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." + +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" + +#: lib/util/execcommand.cpp:52 +msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" msgstr "" -"A herança múltipla necessita que o derivado de QObject seja apenas um e o " -"primeiro na lista de classes de base." +"Não foi possível invocar o \"%1\". Confirme se está instalado correctamente" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "Slots (TQt-specific)" -msgstr "'Slots' (específicos do Qt)" +#: lib/util/execcommand.cpp:53 +msgid "Error Invoking Command" +msgstr "Erro ao Invocar o Comando" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: lib/util/execcommand.cpp:59 +msgid "Command running..." +msgstr "A executar o comando..." -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214 -msgid "replace" -msgstr "substitui" +#: lib/util/execcommand.cpp:60 +msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." +msgstr "Espere por favor até que o comando \"%1\" termine." -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529 -msgid "extend" -msgstr "extende" +#: lib/cppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327 -msgid "You must enter a classname." -msgstr "Tem de indicar um nome para a classe." +#: lib/cppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334 -msgid "You must enter a name for the header file." -msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de inclusão." +#: lib/cppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340 -msgid "You must enter a name for the implementation file." -msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de implementação." +#: lib/cppparser/parser.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347 -msgid "" -"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " -"give an explicit subdirectory." -msgstr "" -"Os ficheiros gerados serão sempre adicionados à pasta activa; por isso, o " -"utilizador não poderá dar uma sub-pasta explícita." +#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 +msgid "expression expected" +msgstr "é esperada uma expressão" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374 -#, fuzzy -msgid "" -"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." -msgstr "" -"Não é possível ao KDevelop adicionar classes aos ficheiros de inclusão ou " -"implementação existentes." +#: lib/cppparser/parser.cpp:583 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe da declaração" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 -msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" -msgstr "" -"Verifica apenas os erros de sintaxe no código, sem produzir nenhum " -"código-objecto" +#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 +#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 +msgid "} expected" +msgstr "É esperado um }" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 -msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" -msgstr "" -"Cria o código extra para escrever a informação de análise de performance para o " -"gprof" +#: lib/cppparser/parser.cpp:671 +msgid "namespace expected" +msgstr "É esperado um 'namespace'" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 -msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" -msgstr "Não apagar os dados intermédios, como os ficheiros do 'assembler'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:675 +msgid "{ expected" +msgstr "É esperado um {" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 -msgid "Code Generation" -msgstr "Geração de Código" +#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 -msgid "Enable exception handling" -msgstr "Activa o tratamento de excepções" +#: lib/cppparser/parser.cpp:852 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 -msgid "Disable exception handling" -msgstr "Desactiva o tratamento de excepções" +#: lib/cppparser/parser.cpp:934 +msgid "expected a declaration" +msgstr "É esperada uma declaração" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 -msgid "" -"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" -msgstr "" -"Devolve os valores de certas estruturas e uniões na memória, em vez de ser nos " -"registos" +#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "É esperada uma expressão constante" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 -msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" -msgstr "" -"Devolve os valores de certas estruturas e uniões em registos, sempre que " -"possível." +#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 +msgid "')' expected" +msgstr "É esperado um ')'" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 -msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" -msgstr "Para um 'enum', escolher o tipo inteiro o mais pequeno possível" +#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 +msgid "} missing" +msgstr "Falta um }" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 -msgid "Make 'double' the same as 'float'" -msgstr "Tornar o 'double' igual ao 'float'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 -msgid "Optimization Level" -msgstr "Nível de Optimização" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "É esperada a indicação da classe de base" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 -msgid "No optimization" -msgstr "Sem optimização" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 -msgid "Level 1" -msgstr "Nível 1" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 +msgid "Identifier expected" +msgstr "É esperado um identificador" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 -msgid "Level 2" -msgstr "Nível 2" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 +msgid "Type id expected" +msgstr "É esperado o ID do tipo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 -msgid "Do not store floating point variables in registers" -msgstr "Não guardar as variáveis de vírgula flutuante em registos" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 +msgid "Class name expected" +msgstr "É esperado o nome da classe" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 -msgid "" -"Pop the arguments to each function call directly after the function " -"returns" -msgstr "" -"Passar os argumentos a cada chamada de função directamente, depois de a " -"função terminar" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 +msgid "condition expected" +msgstr "É esperada uma condição" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 -msgid "" -"Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " -"on them" -msgstr "" -"Forçar os operandos de memória a serem copiados para registos, antes de se " -"aplicar aritmética neles" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 +msgid "statement expected" +msgstr "É esperada uma instrução" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 -msgid "" -"Force memory address constants to be copied into registers before doing " -"arithmetic on them" -msgstr "" -"Forçar as constantes de endereços de memória a serem copiadas para " -"registos, antes de se aplicar aritmética neles" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 +msgid "for initialization expected" +msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 -msgid "" -"Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " -"one" -msgstr "" -"Não guardar o ponteiro de contexto num registo, para as funções que não " -"precisam dele" +#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 +msgid "catch expected" +msgstr "É esperado um 'catch'" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 -msgid "Ignore the inline keyword" -msgstr "Ignorar a palavra-chave inline" +#: lib/cppparser/driver.cpp:386 +#, c-format +msgid "Could not find include file %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão %1" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 msgid "" -"Do not make member functions inline merely because they are defined inside " -"the class scope" +"Konsole" +"

                This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " +"when you navigate in the source directories" msgstr "" -"Não tornar as funções-membros 'inline' só porque estão definidas dentro do " -"âmbito da classe" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 -msgid "Dialect" -msgstr "Dialecto" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 -msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" -msgstr "Interpretar o código-fonte como uma versão livre de Fortran 90" +"Konsole" +"

                Esta janela contém um konsole incorporado. Tenta seguir o utilizador, à " +"medida que navega pelas pastas do código" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 -msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" -msgstr "Permitir certas novidades do Fortran 90" +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 -msgid "Allow '$' in symbol names" -msgstr "Permitir o '$' nos nomes dos símbolos" +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Embedded console window" +msgstr "Janela de consola incorporada" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 -msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" -msgstr "" -"Permitir o '' nas constantes de caracteres para escapar caracteres especiais" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 -msgid "DO loops are executed at least once" -msgstr "Os ciclos DO são executados pelo menos uma vez" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 +msgid "Add Group" +msgstr "Adicionar um Grupo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 -msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" -msgstr "" -"Tratar as variáveis locais como se a instrução SAVE tivesse sido indicada" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 -msgid "Init local variables to zero" -msgstr "Inicializar as variáveis locais a zero" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "Deseja mesmo apagar este grupo e todos os seus excertos?" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 -msgid "Generate run-time checks for array subscripts" -msgstr "Gerar as verificações para os índices das listas, durante a execução" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar o Excerto" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 -msgid "Inhibit all warnings" -msgstr "Inibir todos os avisos" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar o Grupo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 -msgid "Inhibit warnings about the use of #import" -msgstr "Inibir os avisos acerca do uso do #import" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 +msgid "Add Item..." +msgstr "Adicionar um Item..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 -msgid "Make all warnings into errors" -msgstr "Tratar todos os avisos como erros" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 +msgid "Add Group..." +msgstr "Adicionar um Grupo..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 -msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" -msgstr "" -"Mostrar todos os avisos obrigatórios de acordo com o ANSI C restrito ou o ISO " -"C++" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 -msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" -msgstr "Como o '-pedantic', mas os avisos são tratados como erros" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Excertos de Código" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 -msgid "All warnings below, combined (-Wall):" -msgstr "Todos os avisos abaixo em conjunto (-Wall):" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 +msgid "Please enter the value for %1:" +msgstr "Indique por favor o valor do %1:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 -msgid "Warn if an array subscript has type char" -msgstr "Avisar se o subscrito de um vector tem o tipo char" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Indique os Valores para as Variáveis:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 -msgid "Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment" -msgstr "" -"Avisar quando uma sequência /* aparece dentro de um comentário" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Indique os valores de substituição para estas variáveis:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 msgid "" -"Check calls to printf(), scanf() etc\n" -"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" -"to the format string specified, and that the conversions specified\n" -"in the format string make sense" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" msgstr "" -"Verificar as chamadas ao printf(), scanf() etc\n" -"para certificar que os argumentos fornecidos têm os tipos apropriados\n" -"para o texto de formatação indicado, e que as conversões no texto de\n" -"formatação fazem sentido" +"Active isto, para gravar o valor indicado à direita, como valor por omissão " +"para esta variável" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 msgid "" -"Enable -Wformat plus format checks not \n" -"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" -"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k'." +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." msgstr "" -"Activar o -Wformat mais as verificações de formato\n" -"que não estão incluídas no -Wformat. É equivalente de\n" -"momento a `-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k'." +"Se activar esta opção, o valor indicado à direita será gravado. Se utilizar a " +"mesma variável mais tarde, mesmo em outro pedaço, o valor indicado à direita " +"será o valor por omissão dessa variável." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 -msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -msgstr "Avisar quando uma declaração não define o seu tipo" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Indique os valores de substituição para %1:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 -msgid "Issue a warning when a non-declared function is used" -msgstr "Mostrar um aviso quando é usada uma função não declarada" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 +msgid "Make value &default" +msgstr "Tornar o valor a pre&definição" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 -msgid "Issue an error when a non-declared function is used" -msgstr "Mostrar um erro quando é usada uma função não declarada" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 +msgid "Code Snippet

                This is a list of available snippets." +msgstr "Excertos de Código

                Esta é a lista dos excertos disponíveis." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 -msgid "Warn if the type of main() is suspicious" -msgstr "Avisar quando o tipo do main() é suspeito" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +msgid "Insert a code snippet" +msgstr "Inserir um excerto de código" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 -msgid "Warn when multicharacter constants are encountered" -msgstr "" -"Avisar quando são encontradas algumas constantes multi-caracteres" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 +msgid "Show Snippet Tree" +msgstr "Mostrar a Árvore de Excertos" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 -msgid "" -"Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" -msgstr "" -"Avisar se um procedimento de inicialização de agregação ou união não está " -"devidamente delimitado" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 +msgid "SnippetPart" +msgstr "SnippetPart" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 -msgid "Warn when parentheses are omitted in certain contexts" -msgstr "Avisar quando os parêntesis são omitidos em certos contextos" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "SnippetPart for TDevelop" +msgstr "SnippetPart para o KDevelop" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 -msgid "" -"Warn about code that may have undefined semantics because of\n" -"violations of sequence point rules in the C standard" -msgstr "" -"Avisar sobre o código que poderá ter alguma semântica indefinida, devido a " -"violações de regras de pontos de sequência, na norma do C" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 +msgid "(c) 2003" +msgstr "(c) 2003" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 -msgid "Warn when a function without explicit return type is defined" -msgstr "" -"Avisar quando é definida uma função sem tipo explícito a devolver" +#: parts/filter/filterpart.cpp:40 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Executar o Comando..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 +#: parts/filter/filterpart.cpp:43 +msgid "Execute shell command" +msgstr "Executar um comando da consola" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:44 msgid "" -"Warn whenever a switch statement has an index of enumeral type\n" -"and lacks a case for one or more of the named codes of that " -"enumeration" +"Execute shell command" +"

                Executes a shell command and outputs its result into the current document." msgstr "" -"Avisar quando um switch tem um índice de um tipo enumerado e lhe " -"falta um case para um ou mais códigos dessa enumeração" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 -msgid "Warn when trigraphs are encountered" -msgstr "Avisar quando são encontrados trigrafos" +"Executar um comando da consola" +"

                Executa um comando da linha de comandos da consola e envia o seu resultado " +"para o documento actual." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 -msgid "Warn when a variable is declared but not used" -msgstr "Avisar quando uma variável é declarada, mas não é usada" +#: parts/filter/filterpart.cpp:46 +msgid "Filter Selection Through Command..." +msgstr "Filtrar a Selecção Pelo Comando..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 -msgid "Warn when a variable is used without being initialized first" -msgstr "" -"Avisar quando uma variável é usada, sem ter sido inicializada antes" +#: parts/filter/filterpart.cpp:49 +msgid "Filter selection through a shell command" +msgstr "Filtrar a selecção através de um comando da consola" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 -msgid "Warn when an unknown #pragma statement is encountered" +#: parts/filter/filterpart.cpp:50 +msgid "" +"Filter selection through shell command" +"

                Filters selection through a shell command and outputs its result into the " +"current document." msgstr "" -"Avisar quando for encontrada uma directiva '#pragma' desconhecida" +"Filtrar a selecção através de um comando da consola" +"

                Filtrar a selecção através de um comando da linha de comandos da consola e " +"envia o seu resultado para o documento actual." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 -msgid "Warn when a division by zero occurs." -msgstr "Avisar quando ocorrer uma divisão por zero." +#: parts/filter/filterpart.cpp:96 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar um Comando" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 -msgid "" -"Warn when the order of member initializers is different from\n" -"the order in the class declaration" -msgstr "" -"Avisar quando a ordem dos inicializadores do membro é diferente da ordem na " -"declaração da classe" +#: parts/filter/filterpart.cpp:142 +msgid "Filter Selection Through Command" +msgstr "Filtrar a Selecção pelo Comando" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 -msgid "Set options not included in -Wall which are very specific" -msgstr "" -"Activar as opções não incluídas no '-Wall', por serem muito específicas" +#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Process exited with status %1" +msgstr "O processo terminou com o estado %1" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 -msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 +msgid "This file has unsaved changes." +msgstr "Este ficheiro tem alterações não gravadas." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 +msgid "This file has changed on disk since it was last saved." msgstr "" -"Avisar se forem usados valores de vírgula flutuante nas comparações de " -"igualdade" +"Este ficheiro foi modificado no disco, desde que foi gravado pela última vez." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 -msgid "" -"Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 +msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." msgstr "" -"Avisa se é avaliado um identificador não definido numa directiva #if" -"" +"Conflito: este ficheiro foi modificado no disco e tem alterações por gravar." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 -msgid "Warn whenever a local variable shadows another local variable" -msgstr "Avisar quando uma variável local esconde outra variável local" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 +msgid "Close Selected" +msgstr "Fechar os Seleccionados" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 -msgid "" -"Warn about anything that depends on the sizeof a\n" -"function type or of void" -msgstr "" -"Avisar sobre tudo o que dependa do sizeof" -", de um tipo de função ou do void" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gravar os Seleccionados" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 -msgid "" -"Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" -"qualifier from the target type" -msgstr "" -"Avisar se um ponteiro é convertido ('cast'), de maneira a eliminar um " -"qualificador do tipo-alvo" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 +msgid "Reload Selected" +msgstr "Actualizar os Seleccionados" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 msgid "" -"Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" -"alignment of the target is increased" +"View Session Toolbar" +"

                This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " +"of open documents.

                " msgstr "" -"Avisar quando um ponteiro é convertido de tal maneira que o alinhamento do " -"alvo é aumentado" +"Barra de Vista da Sessão" +"

                Isto permite criar e lidar com as sessões de visualização. Uma sessão de " +"visualização é um conjunto de documentos abertos.

                " -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 -msgid "" -"Warn when the address of a string constant is cast\n" -"into a non-const char * pointer" -msgstr "" -"Avisa quando o endereço duma cadeia de caracteres constante é convertido " -"para um ponteiro não-constante char *." +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 +msgid "File List

                This is the list of opened files.

                " +msgstr "Lista de Ficheiros

                Esta é a lista dos ficheiros abertos.

                " -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 -msgid "" -"Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" -"from what would happen to the same argument in the absence\n" -"of a prototype" -msgstr "" -"Avisar se um protótipo provoca uma conversão de tipos diferente da que " -"aconteceria ao mesmo argumento, na ausência de um protótipo" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 +msgid "Open files" +msgstr "Abrir os ficheiros" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 -msgid "" -"Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" -"could produce an incorrect result when the signed value\n" -"is converted to unsigned" -msgstr "" -"Avisar quando uma comparação entre valores com e sem sinal\n" -"pode produzir um resultado incorrecto, quando o valor com\n" -"sinal (signed) é convertido para sem sinal (unsigned)" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 +msgid "Open Session..." +msgstr "Abrir uma Sessão..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 -msgid "" -"Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'" -msgstr "" -"Avisa em relação às funções que podem ser candidatas ao atributo " -"'noreturn'" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 -msgid "" -"Warn if any functions that return structures or unions are\n" -"defined or called" -msgstr "" -"Avisar se algumas funções, que devolvem estruturas ou uniões,\n" -"estão definidas ou são chamadas" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 +msgid "Save Session" +msgstr "Gravar a Sessão" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 -msgid "" -"Warn if a global function is defined without a previous declaration" -msgstr "" -"Avisar se é definida uma função global sem uma declaração anterior" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 +msgid "New Session..." +msgstr "Nova Sessão..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 -msgid "" -"Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" -"deprecated by using the 'deprecated' attribute" -msgstr "" -"Não avisar sobre as utilizações de funções, variáveis e tipos marcados como " -"'deprecated' (desactualizados) ao usar o atributo 'deprecated'" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 +msgid "Delete Session" +msgstr "Apagar a Sessão" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Save View Session As" +msgstr "Gravar a Sessão Como" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Enter the name of the session:" +msgstr "Indique o nome da sessão:" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 msgid "" -"Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" -"attribute has no effect on the layout or size of the structure" +"A view session named %1 already exists." +"
                Do you want to overwrite it?
                " msgstr "" -"Avisar se uma estrutura tem associada o atributo 'packed', mas este não " -"traz efeito no formato ou tamanho da estrutura" +"Já existe uma sessão chamada %1." +"
                Deseja mesmo escrever por cima dela?
                " -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Abertura Rápida de Ficheiros..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 +msgid "Quick open file in project" +msgstr "Abertura rápida do ficheiro no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 msgid "" -"Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" -"element of the structure or to align the whole structure" +"Quick open" +"

                Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " +"in a project." msgstr "" -"Avisar se é incluído o preenchimento da estrutura, quer para alinhar um " -"elemento da estrutura, quer para a alinhar como um todo" +"Abertura rápida" +"

                Mostra uma lista com um formulário, onde poderá introduzir nomes de " +"ficheiros, com completação automática, para abrir rapidamente um ficheiro num " +"projecto." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 -msgid "Warn if anything is declared more than once in the same scope" -msgstr "" -"Avisa se qualquer coisa é declarada mais do que uma vez no mesmo âmbito " -"(scope)." +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 +msgid "Quick Open Class..." +msgstr "Abertura Rápida de Classes..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 -msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 +msgid "Find class in project" +msgstr "Procurar uma classe no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 +msgid "" +"Find class" +"

                Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " +"file where the class is defined." msgstr "" -"Avisar se o compilador detectar o código que nunca será executado" +"Procurar classe" +"

                Mostra uma lista de classes, com completação automática, para abrir " +"rapidamente o ficheiro onde a classe está definida." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 -msgid "Warn if an inline function cannot be inlined" -msgstr "Avisa se uma função inline não o pode ser" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 +msgid "Quick Open Method..." +msgstr "Abertura Rápida de Métodos..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 -msgid "Warn if the long long type is used" -msgstr "Avisar se é usado o tipo long long" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 +msgid "Quick open function in project" +msgstr "Abertura rápida de função no projecto" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 -msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" -msgstr "Avisar se está desactivado um passo de optimização pedido" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 +msgid "Switch To..." +msgstr "Mudar Para..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Do not warn if there is a division by zero" -msgstr "Não avisar se ocorrer uma divisão por zero" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 +msgid "Switch to" +msgstr "Mudar para" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 msgid "" -"Warn about certain constructs that behave differently\n" -"in traditional and ANSI C" -msgstr "" -"Avisar sobre certas construções que se comportam, de modo diferente, no C " -"tradicional e no ANSI C" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 -msgid "Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" +"Switch to" +"

                Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." msgstr "" -"Avisar quando uma função é convertida ('cast') para um tipo não " -"correspondente" +"Mudar para" +"

                Pede para indicar o nome de um ficheiro aberto anteriormente para o qual irá " +"mudar." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 -msgid "" -"Warn if a function is declared or defined without specifying\n" -"the argument types" -msgstr "" -"Avisar se uma função é declarada ou definida sem indicar o tipo dos " -"argumentos" +#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 +#, c-format +msgid "Select One Argument or File of Function %1" +msgstr "Seleccionar um Argumento ou Ficheiro da Função %1" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 -msgid "" -"Warn if a global function is defined without a previous prototype " -"declaration" -msgstr "" -"Avisar se uma função global é definida sem a declaração de um protótipo " -"anterior" +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 +msgid "Class &list:" +msgstr "&Lista de classes:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 -msgid "" -"Warn if an extern declaration is encountered within a function" -msgstr "" -"Avisar se uma declaração extern é encontrada dentro de uma " -"função" +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "Select The Location of Class %1" +msgstr "Seleccionar a Localização da Classe %1" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 -msgid "" -"Warn when a function declaration hides virtual\n" -"functions from a base class" -msgstr "" -"Avisar quando a declaração de uma função esconde as funções\n" -"virtuais de uma classe de base" +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 +msgid "Function &name:" +msgstr "&Nome da função:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 -msgid "" -"Warn when g++'s synthesis behavior does\n" -"not match that of cfront" -msgstr "" -"Avisar quando o comportamento de síntese do\n" -"'g++' não corresponde ao do 'cfront'" +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 +msgid "Function &list:" +msgstr "&Lista de funções:" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 -msgid "" -"Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" -"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" -"public static member functions" -msgstr "" -"Avisar quando uma classe parece não ser usada, porque todos os\n" -"construtores desta são privados e a classe não tem membros ou funções\n" -"'friend' ou estáticas e públicas" +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 +msgid "Error: cannot find matching name function." +msgstr "Erro: não foi possível encontrar uma função com esse nome." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 msgid "" -"Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" -"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" -"polymorphically" +"Bookmarks" +"

                The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." msgstr "" -"Avisar quando uma classe declara um destrutor não-virtual que poderá\n" -"ser virtual, dado que parece que a classe será usada polimorficamente" +"Favoritos" +"

                O visualizador de favoritos mostra todas as marcações de código no projecto." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 -msgid "" -"Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" -"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" -"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" -"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior" -msgstr "" -"Avisar quando a resolução do 'overloading' escolhe uma promoção de tipo\n" -"'unsigned' ou enumerado para um tipo 'signed', através da conversão para um\n" -"tipo 'unsigned' do mesmo tamanho. As versões anteriores do 'g++' tentariam\n" -"preservar o tipo 'unsigned', mas a norma impõe o comportamento actual" +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 +msgid "Source bookmarks" +msgstr "Favoritos de código" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 -msgid "" -"Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" -"the vendor-neutral C++ ABI" -msgstr "" -"Avisar quando o 'g++' gera código que provavelmente não será compatível\n" -"com o ABI de C++ independente da marca" +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 +msgid "Could not find file" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 -msgid "" -"Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'Effective C++' book:\n" -"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" -" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" -"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" -"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" -"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" -"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" -" return an object\n" -"\n" -"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" -"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" -" increment and decrement operators;\n" -"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','" -msgstr "" -"Avisar acerca de violações das seguintes recomendações de estilo do livro\n" -"de Scott Meyers 'Effective C++':\n" -"* Item 11: Defina um construtor de cópia e um operador de atribuição\n" -" para as classes que fazem alocação dinâmica de memória.\n" -"* Item 12: Prefira a inicialização à atribuição nos construtores.\n" -"* Item 14: Torne os destrutores virtuais nas classes de base.\n" -"* Item 15: Faça com que o `operator=' devolva uma referência a `*this'.\n" -"* Item 23: Não tente devolver uma referência quando tem de devolver um " -"objecto.\n" -"\n" -"e acerca das violações das seguintes recomendações de estilo do outro livro \n" -"de Scott Meyers 'More Effective C++':\n" -"* Item 6: Distinga entre as formas prefixa e sufixa dos operadores de\n" -" incremento e decremento.\n" -"* Item 7: Nunca sobreponha o '&&', o '||' ou o ','" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 +msgid ", line " +msgstr ", linha " -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 -msgid "Do not warn about usage of deprecated features" -msgstr "" -"Não avisar sobre a utilização de funcionalidades desactualizadas" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 +msgid "Remove This Bookmark" +msgstr "Remover Este Favorito" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 -msgid "" -"Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" -"within a template" -msgstr "" -"Desactivar os avisos quando as funções 'friend', não associadas a " -"'templates', são declaradas dentro um 'template'" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 +msgid ", All" +msgstr ", Todas" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 -msgid "" -"Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" -"within a C++ program" -msgstr "" -"Avisar se uma conversão de C à antiga ('old-style cast') é usada dentro de " -"um programa de C++" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 +msgid "Remove These Bookmarks" +msgstr "Remover Estes Favoritos" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 -msgid "" -"Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" -"function to a plain pointer" -msgstr "" -"Desactivar o diagnóstico para converter um ponteiro para uma função-membro " -"para um ponteiro simples" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 -msgid "Optimization" -msgstr "Optimização" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 -msgid "Fortran Specifics" -msgstr "Específicas do Fortran" +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 +msgid "Version Control" +msgstr "Controlo de Versões" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 -msgid "Warnings (safe)" -msgstr "Avisos (seguros)" +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 +msgid "" +"_: No Version Control System\n" +"None" +msgstr "Nenhum" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 -msgid "Warnings (unsafe)" -msgstr "Avisos (não seguros)" +#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 +msgid "Difference Viewer" +msgstr "Visualizador das Diferenças" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 -msgid "GNU C Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador de C da GNU" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 +#, c-format +msgid "Show in %1" +msgstr "Mostrar no %1" -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 -msgid "GNU C++ Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador de C++ da GNU" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 -msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador de Fortran 77 da GNU" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 +msgid "Highlight Syntax" +msgstr "Realce de Sintaxe" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 -msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" -msgstr "O QUE É QUE ESTE COMPONENTE FAZ?" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 +msgid "Hide view" +msgstr "Esconder a área" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 -msgid "&Do Something..." -msgstr "&Fazer Algo..." +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 -msgid "Do something" -msgstr "Fazer algo" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Diff Frontend" +msgstr "Interface de Diferenças" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 -msgid "Do something

                Describe here what does this action do." -msgstr "Fazer algo

                Descreva aqui o que é que esta acção faz." +#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 +msgid "Display &Raw Output" +msgstr "Mostrar o Resultado Não-Fo&rmatado" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "This action does nothing." -msgstr "Esta acção não faz nada." +#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenças" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "%{APPNAME} Plugin" -msgstr "'Plugin' do %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application" -msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" +#: parts/diff/diffpart.cpp:53 +msgid "Diff Output" +msgstr "Resultado das Diferenças" -#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 -msgid "Hello there." -msgstr "Olá mundo." +#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +msgid "" +"Difference viewer" +"

                Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " +"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " +"Difference Viewer can use its graphical diff view." +msgstr "" +"Visualizador das diferenças" +"

                Mostra o resultado do comando 'diff'. Este pode usar qualquer componente " +"instalado que seja capaz de mostrar o resultado do 'diff'. Por exemplo, se " +"tiver o Kompare instalado, o Visualizador de Diferenças consegue usar a sua " +"interface gráfica." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 -msgid "A TDE Application" -msgstr "Uma Aplicação do TDE" +#: parts/diff/diffpart.cpp:57 +msgid "Output of the diff command" +msgstr "Resultado do comando 'diff'" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: parts/diff/diffpart.cpp:60 +msgid "Difference Viewer..." +msgstr "Visualizador das Diferenças..." -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente." +#: parts/diff/diffpart.cpp:63 +msgid "Difference viewer" +msgstr "Visualizador das diferenças" -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 -msgid "%{APPNAME}Part" -msgstr "%{APPNAME}Part" +#: parts/diff/diffpart.cpp:64 +msgid "Difference viewer

                Shows the contents of a patch file." +msgstr "" +"Visualizador das diferenças" +"

                Mostra o conteúdo de um ficheiro com alterações ('patch')." -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: parts/diff/diffpart.cpp:123 +msgid "Difference to Disk File" +msgstr "Diferenças para o Ficheiro em Disco" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." +#: parts/diff/diffpart.cpp:125 +msgid "" +"Difference to disk file" +"

                Shows the difference between the file contents in this editor and the file " +"contents on disk." +msgstr "" +"Diferenças para o ficheiro em disco" +"

                Mostra as diferenças entre o conteúdo do ficheiro no editor e conteúdo do " +"ficheiro gravado no disco." -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 -msgid "%{APPNAMELC}Part" -msgstr "%{APPNAMELC}Part" +#: parts/diff/diffpart.cpp:168 +msgid "Could not invoke the \"diff\" command." +msgstr "Não foi possível invocar o comando \"diff\"." -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 -msgid "A simple tdemdi app" -msgstr "Uma aplicação de KMDI simples" +#: parts/diff/diffpart.cpp:181 +msgid "DiffPart: No differences found." +msgstr "DiffPart: Não foram encontradas diferenças." -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 -msgid "Settings changed" -msgstr "A configuração mudou" +#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +msgid "" +"Diff command failed (%1):\n" +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou (%1):\n" -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 -msgid "Swi&tch Colors" -msgstr "Mudar de &Cores" +#: parts/diff/diffpart.cpp:240 +msgid "Please Select Patch File" +msgstr "Seleccione o Ficheiro do 'Patch'" -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "A KDE 4 Application" -msgstr "Uma Aplicação do TDE 4" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 +msgid "Open as UTF-8" +msgstr "Abrir como UTF-8" -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 -msgid "This is an about box" -msgstr "Isto é uma janela 'Acerca'" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 +msgid "Open As" +msgstr "Abrir Como" -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 -msgid "This is a help box" -msgstr "Isto é uma janela de ajuda" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +msgid "" +"Open As" +"

                Lists all encodings that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Como" +"

                Lista todas as codificações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 -msgid "This is a preferences box" -msgstr "Isto é uma janela de preferências" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 +msgid "" +"Open With" +"

                Lists all applications that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Com" +"

                Lista todas as aplicações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 -#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir Com..." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +msgid "" +"Open With..." +"

                Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Com..." +"

                Mostra uma janela onde se pode escolher a aplicação para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 -msgid "Change loop style" -msgstr "Modificar o estilo do ciclo" +#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 +msgid "File Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 +msgid "File tree view in the project directory" +msgstr "Janela da árvore de ficheiros na pasta do projecto" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 -msgid "No looping" -msgstr "Sem ciclo" +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 +msgid "" +"File group view" +"

                The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " +"configured in project settings dialog, File Groups tab." +msgstr "" +"Janela do Grupo de Ficheiros" +"

                A janela dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, agrupados da " +"maneira que o utilizador configurar." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 -msgid "Song looping" -msgstr "Ciclo na canção" +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262 +msgid "File Groups" +msgstr "Grupos de Ficheiros" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ciclo na lista de reprodução" +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 +msgid "File groups in the project directory" +msgstr "Grupos de ficheiros na pasta do projecto" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 -msgid "Random play" -msgstr "Reprodução aleatória" +#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 +msgid "" +"File tree" +"

                The file viewer shows all files of the project in a tree layout." +msgstr "" +"Árvore de ficheiros" +"

                A árvore dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, sob a forma de " +"uma árvore." -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 -msgid "&Plugin Action" -msgstr "Acção do '&Plugin'" +#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +msgid "" +"

                Here you can enter a name filter to limit which files are " +"not displayed." +"

                To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

                To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

                Aqui poderá indicar um filtro de nomes, para limitar quais os ficheiros " +"que não serão mostrados." +"

                Para limpar o filtro, desligue o botão de filtragem à esquerda." +"

                Para aplicar de novo o último filtro usado, carregue no botão de filtragem." -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "Não é Possível Traduzir" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +msgid "" +"

                This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

                Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 -msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Não pode traduzir nada, a não ser as páginas Web, com este 'plugin'." +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" -msgstr "O URL que indicou não é válido; corrija-o e tente de novo" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 +msgid "Show Non Project Files" +msgstr "Mostrar os Ficheiros Fora do Projecto" -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 -msgid "%{APPNAME} Information" -msgstr "Informação do %{APPNAME}" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 +msgid "Hide Non Project Files" +msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do Projecto" -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 -msgid "Items" -msgstr "Itens" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +msgid "" +"Show non project files" +"

                Shows files that do not belong to a project in a file tree." +msgstr "" +"Mostrar os ficheiros fora do projecto" +"

                Mostra os ficheiros que não pertencem ao projecto numa árvore de ficheiros." -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 +msgid "Reload Tree" +msgstr "Actualizar a Árvore" -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 +msgid "Reload tree

                Reloads the project files tree." +msgstr "Actualizar a árvore

                Relê a árvore de ficheiros do projecto." -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 -msgid "This project is %1 days old" -msgstr "Este projecto tem %1 dias" +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "Add File Group" +msgstr "Adicionar um Grupo de Ficheiros" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 -msgid "%{APPNAME} Preferences" -msgstr "Opções do %{APPNAME}" +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 +msgid "Edit File Group" +msgstr "Editar o Grupo de Ficheiros" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 +msgid "Show VCS Fields" +msgstr "Mostrar os Campos do SCV" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opções da Página Um" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 +msgid "Hide VCS Fields" +msgstr "Esconder os Campos do SCV" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Second Page" -msgstr "Segunda Página" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +msgid "" +"Show VCS fields" +"

                Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS " +"repository." +msgstr "" +"Mostrar os campos SCV" +"

                Mostra os campos de Versão e Data para cada ficheiro contido " +"no repositório do sistema de controlo de versões." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opções da Página Dois" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 +msgid "Sync with Repository" +msgstr "Sincronizar com o Repositório" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 -msgid "Add something here" -msgstr "Adicionar algo aqui" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +msgid "" +"Sync with repository" +"

                Synchronize file status with remote repository." +msgstr "" +"Sincronizar com o repositório" +"

                Sincroniza o estado dos ficheiros com o repositório remoto." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 -msgid "Could not find a suitable HTML component" -msgstr "Não foi possível encontrar um componente de HTML adequado" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 +msgid "Sources" +msgstr "Código" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 -msgid "Cus&tom Menuitem" -msgstr "I&tem de Menu Personalizado" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir a Localização" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "A procurar por %1..." +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 +msgid "Display Location Column" +msgstr "Mostrar a Coluna de Localização" -#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 -msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." -msgstr "Informação útil sobre o módulo %{APPNAMELC}." +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +msgid "" +"Display the Location Column" +"

                Displays a column with the location of the files." +msgstr "" +"Mostrar a Coluna de Localização" +"

                Mostra uma coluna com a localização dos ficheiros." -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." -#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 -msgid "tdevelop: Debug application console" -msgstr "tdevelop: consola da aplicação para depuração" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231 +msgid "" +"Customize" +"

                Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed." +msgstr "" +"Personalizar" +"

                Abre a janela para Personalizar os Grupos de Ficheiros" +", onde poderá gerir os grupos." -#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Tarefa %1" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259 +msgid "Customize File Groups" +msgstr "Personalizar os Grupos de Ficheiros" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 -msgid "Breakpoint List" -msgstr "Lista de Pontos de Paragem" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 -msgid "" -"Breakpoint list" -"

                Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " -"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " -"source in the editor window." -msgstr "" -"Lista de pontos de paragem" -"

                Mostra uma lista de pontos de paragem com o seu estado actual. Se carregar, " -"com o botão direito do rato, num dos pontos de paragem, permite-lhe modificar o " -"ponto de paragem e fá-lo-á saltar para o código na janela do editor." +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 +msgid "Header/Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão/Implementação:" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Debugger breakpoints" -msgstr "Pontos de paragem do depurador" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 +msgid "Choose directory to import" +msgstr "Escolha a pasta a importar" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 -msgid "Debugger variable-view" -msgstr "Vista de variável do depurador" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "O utilizador tem de indicar uma pasta." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Frame Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 +msgid "You have to choose a project name." +msgstr "O utilizador tem de escolher um nome para o projecto." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 +msgid "Your application name should only contain letters and numbers." +msgstr "O nome da sua aplicação só deve conter letras e números." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 +msgid "Cannot open project template." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo do projecto." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 +#: src/projectmanager.cpp:375 msgid "" -"Frame stack" -"

                Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " -"function is currently active and who called each function to get to this point " -"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " -"previous calling functions." +"This is not a valid project file.\n" +"XML error in line %1, column %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Pilha de chamadas" -"

                Esta é uma lista que mostra qual a função activa de momento e quem chamou " -"cada uma das funções para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " -"item, poderá ver os valores em cada uma das funções chamadas anteriormente." +"Este não é um ficheiro de projecto válido.\n" +"Erro de XML na linha %1, coluna %2:\n" +"%3" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -msgid "Debugger function call stack" -msgstr "Pilha de chamadas a funções do depurador" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 +msgid "Cannot write the project file." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro do projecto." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 -msgid "Machine Code Display" -msgstr "Janela do Código-Máquina" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 +msgid "Generate build system infrastrucure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 msgid "" -"Machine code display" -"

                A machine code view into your running executable with the current " -"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " -"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " -"instruction." +"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" +"Generate new project infrastructure and overwrite old?" msgstr "" -"Janela de código-máquina" -"

                Uma vista do código-máquina da aplicação em execução com a instrução actual " -"seleccionada. Você poderá andar instrução-a-instrução, usando os botões da " -"barra de depuração \"avançar sobre\" e \"avançar para\"." +"Já existe uma infra-estrutura de projecto na pasta de destino.\n" +"Deseja gerar uma nova infra-estrutura de projecto e sobrepor a antiga?" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 -msgid "Disassemble" -msgstr "Descodificação" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 -msgid "Debugger disassemble view" -msgstr "Vista de descodificação do depurador" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Novo Projecto..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 +msgid "Generate a new project from a template" +msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 msgid "" -"GDB output" -"

                Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " -"command while debugging." +"New project" +"

                This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " +"skeleton for your application from a set of templates." msgstr "" -"Resultado do GDB" -"

                Mostra todos os comandos do 'gdb' a ser executados. Você também poderá " -"emitir qualquer outro comando do 'gdb' enquanto faz a depuração." +"Novo projecto" +"

                Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador " +"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de modelos." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 -msgid "GDB" -msgstr "GDB" +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 +msgid "&Import Existing Project..." +msgstr "&Importar um Projecto Existente..." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "GDB output" -msgstr "resultado do GDB" +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 +msgid "Import existing project" +msgstr "Importar um projecto existente" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Debug views" -msgstr "Áreas de depuração" +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +msgid "" +"Import existing project" +"

                Creates a project file for a given directory." +msgstr "" +"Importar um projecto" +"

                Cria um ficheiro de projecto para uma dada pasta." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 -msgid "Special debugger views" -msgstr "Áreas especiais de depuração" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 +msgid "&Add to Favorites" +msgstr "&Adicionar aos Favoritos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "Start in debugger" -msgstr "Iniciar no depurador" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 +msgid "&Remove Favorite" +msgstr "&Remover o Favorito" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 +msgid "Choose projects directory" +msgstr "Escolha a pasta dos projectos" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 msgid "" -"Start in debugger" -"

                Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"Iniciar no depurador" -"

                Inicia o depurador com o executável principal do projecto. Você poderá " -"definir alguns pontos de paragem antes disso, ou poderá interromper o programa " -"enquanto se executa, de modo a que possa obter informações sobre as variáveis, " -"a pilha de chamadas, entre outras coisas." +"_: no version control system\n" +"None" +msgstr "Nenhum" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 +msgid "Version Control System" +msgstr "Sistema de Controlo de Versões" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Restart program" -msgstr "Reiniciar o programa" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgstr "A pasta que escolheu, para a localização do projecto, já existe." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 -msgid "Restarts application

                Restarts applications from the beginning." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." msgstr "" -"Reinicia a aplicação" -"

                Volta a executar as aplicações do início." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" +"A pasta que escolheu, para a localização do projecto, não tem permissões " +"suficientes de escrita." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 -msgid "Stop debugger" -msgstr "Parar o depurador" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 +msgid "The template %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo %1." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 -msgid "Stop debugger

                Kills the executable and exits the debugger." -msgstr "Parar o depurador

                Termina o executável e sai do depurador." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 +msgid "The directory %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interromper" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 +msgid "The archive %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 -msgid "Interrupt application" -msgstr "Interromper a aplicação" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 msgid "" -"Interrupt application" -"

                Interrupts the debugged process or current GDB command." +"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." msgstr "" -"Interromper a aplicação" -"

                Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do GDB." +"A pasta acima da localização escolhida não existe e não pode ser criada." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 -msgid "Run to &Cursor" -msgstr "Executar Até Ao &Cursor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 +msgid "Template for .%1 Files" +msgstr "Modelo para os Ficheiros .%1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 -msgid "Run to cursor" -msgstr "Executar até ao cursor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 +msgid "Set default project location to: %1?" +msgstr "Deseja colocar a localização de projectos por omissão como: %1?" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 -msgid "" -"Run to cursor" -"

                Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "" -"Executar até ao cursor" -"

                Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "New Project" +msgstr "Novo Projecto" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Set E&xecution Position to Cursor" -msgstr "Colocar a Posição de E&xecução no Cursor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Set" +msgstr "Modificar" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 -msgid "Jump to cursor" -msgstr "Saltar para o cursor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Não Filtrar o Resultado" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 msgid "" -"Set Execution Position " -"

                Set the execution pointer to the current cursor position." -msgstr "" -"Colocar a Posição de Execução" -"

                Muda a posição de execução para a posição actual do cursor." +"_: invalid location\n" +" (invalid)" +msgstr " (inválida)" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 -msgid "Step &Over" -msgstr "Avançar S&obre" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 +msgid " (dir/file already exists)" +msgstr " (a pasta/ficheiro já existe)" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 -msgid "Step over the next line" -msgstr "Avançar por cima da linha seguinte" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 +msgid "&Reformat Source" +msgstr "&Formatar o Código" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 +msgid "Reformat source" +msgstr "Formatar o código" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 msgid "" -"Step over" -"

                Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " -"the line following the function call." +"Reformat source" +"

                Source reformatting functionality using astyle " +"library. Also available in New Class and Subclassing wizards." msgstr "" -"Avançar sobre" -"

                Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " -"código for a chamada a uma função, esta é completamente executada e a aplicação " -"irá parar na linha a seguir à chamada da função." +"Formatar o código" +"

                A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " +"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " +"e de Sub-classe." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 -msgid "Step over Ins&truction" -msgstr "Avançar Sobre a Ins&trução" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 -msgid "Step over instruction" -msgstr "Avançar sobre a instrução" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 +msgid "Format files" +msgstr "Formatar os ficheiros" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 msgid "" -"Step over instruction" -"

                Steps over the next assembly instruction." +"Fomat files" +"

                Formatting functionality using astyle library. Also available in " +"New Class and Subclassing wizards." msgstr "" -"Avançar sobre a instrução" -"

                Passa por cima da próxima instrução Assembly." +"Formatar os ficheiros" +"

                A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " +"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " +"e de Sub-classe." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Step &Into" -msgstr "Avançar &Para" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 -msgid "Step into the next statement" -msgstr "Salta para a próxima instrução" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 +msgid "Format selection" +msgstr "Formatar a selecção" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 -msgid "" -"Step into" -"

                Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"function then execution will stop after the function has been entered." -msgstr "" -"Saltar para" -"

                Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " -"chamada a uma função, então a execução irá parar logo depois de ter entrado na " -"função." +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 +msgid "Format

                Formats the current selection, if possible" +msgstr "Formatar

                Formata a selecção actual, se for possível" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 -msgid "Step into I&nstruction" -msgstr "Avançar Para a I&nstrução" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 +msgid "Format files

                Formats selected files if possible" +msgstr "" +"Formatar os ficheiros" +"

                Formata os ficheiros seleccionados, se for possível" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 -msgid "Step into instruction" -msgstr "Avançar Para a instrução" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 +#, c-format +msgid "Not able to write %1" +msgstr "Não é possível gravar em %1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 -msgid "" -"Step into instruction" -"

                Steps into the next assembly instruction." -msgstr "" -"Avançar para a Instrução" -"

                Avança para a próxima instrução de Assembly." +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 +#, c-format +msgid "Not able to read %1" +msgstr "Não é possível ler de %1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 -msgid "Step O&ut" -msgstr "S&air" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 +msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" +msgstr "Foram processados %1 ficheiros a terminar nas extensões %2" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 -msgid "Steps out of the current function" -msgstr "Avança até sair da função actual" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 +msgid "An entry with this title exists already." +msgstr "Já existe um item com este nome." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 -msgid "" -"Step out" -"

                Executes the application until the currently executing function is " -"completed. The debugger will then display the line after the original call to " -"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " -"then this operation has no effect." -msgstr "" -"Executar para fora" -"

                Executa a aplicação, até completar a execução, da função na qual se " -"encontra. O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada à função em " -"questão. Se você estiver no nível superior (i.e. no main()), então esta " -"operação não fará efeito." +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 +msgid "Add to Tools Menu" +msgstr "Adicionar ao Menu de Ferramentas" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 -msgid "Viewers" -msgstr "Visualizadores" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 +msgid "Add to File Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto do Ficheiro" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 -msgid "Debugger viewers" -msgstr "Janelas do depurador" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 +msgid "Add to Directory Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto da Pasta" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 -msgid "" -"Debugger viewers" -"

                Various information about application being executed. There are 4 views " -"available:" -"
                Memory" -"
                Disassemble" -"
                Registers" -"
                Libraries" -msgstr "" -"Janelas do depurador" -"

                Várias informações sobre a aplicação a ser executada. Existem 4 janelas " -"disponíveis:" -"
                Memória" -"
                Descodificação" -"
                Registos" -"
                Bibliotecas" +#: parts/tools/tools_part.cpp:50 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Menu de Ferramentas" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 -msgid "Examine Core File..." -msgstr "Examinar o Ficheiro 'Core'..." +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 +msgid "&Applications:" +msgstr "&Aplicações:" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 -msgid "Examine core file" -msgstr "Examinar o ficheiro 'core'" +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 +msgid "&Tools menu:" +msgstr "Menu de ferramen&tas:" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 -msgid "" -"Examine core file" -"

                This loads a core file, which is typically created after the application has " -"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " -"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " -"analysis." -msgstr "" -"Examinar o ficheiro 'core'" -"

                Isto carrega um ficheiro 'core', que é criado tipicamente depois de a " -"aplicação ter estoirado, p. ex., com um erro de protecção. O ficheiro 'core' " -"contém uma imagem da memória do programa, na altura em que estoirou, " -"permitindo-lhe fazer uma análise 'post-mortem'." +#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicações Conhecidas" -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 -#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 -msgid "Attach to Process" -msgstr "Anexar ao Processo" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 +msgid "Building Package" +msgstr "A Construir o Pacote" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 -msgid "Attach to process" -msgstr "Anexar ao processo" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Adding file: %1" +msgstr "A adicionar o ficheiro: %1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 -msgid "Attach to process

                Attaches the debugger to a running process." -msgstr "" -"Anexar ao processo" -"

                Associa o depurador a um processo em execução." +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Archive made at: %1" +msgstr "Pacote criado em: %1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Comutar o Ponto de Paragem" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +msgid "Archive Done" +msgstr "Pacote Terminado" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Comutar o ponto de paragem" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#, c-format +msgid "Remove %1" +msgstr "Remover o %1" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 -msgid "" -"Toggle breakpoint" -"

                Toggles the breakpoint at the current line in editor." -msgstr "" -"Comutar o ponto de paragem" -"

                Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual do editor para o " -"estado oposto do anterior." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +msgid "Remove File" +msgstr "Remover o Ficheiro" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Debug in &TDevelop" -msgstr "Depurar no &KDevelop" +#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177 +msgid "You need to create a source archive first." +msgstr "Tem que criar primeiro um pacote com o código-fonte." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 -msgid "Toggle breakpoint

                Toggles breakpoint at the current line." -msgstr "" -"Comutar o ponto de paragem" -"

                Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual para o estado oposto " -"do anterior." +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 +msgid "Distribution && Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 -#, c-format -msgid "Evaluate: %1" -msgstr "Avaliar: %1" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 +msgid "Make source and binary distribution" +msgstr "Criar a distribuição de código e de binários" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 msgid "" -"Evaluate expression" -"

                Shows the value of the expression under the cursor." -msgstr "Avaliar a expressão

                Mostra o valor da expressão sob o cursor." +"Project distribution & publishing" +"

                Helps users package and publish their software." +msgstr "" +"Distribuição e publicação do projecto" +"

                Ajuda os utilizadores a criarem pacotes e a publicar os seus programas." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 -#, c-format -msgid "Watch: %1" -msgstr "Vigia: %1" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 +msgid "Distribution & Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 -msgid "" -"Watch expression" -"

                Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"Vigiar a expressão" -"

                Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." +#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 +msgid "Class Tool" +msgstr "Ferramenta de Classes" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" +#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 +msgid "(Global Namespace)" +msgstr "(Espaço de Nomes Global)" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 -msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." -msgstr "Não foi possível localizar a linha de comandos de depuração '%1'." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 +msgid "Show parents" +msgstr "Mostrar os pais" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 -msgid "Debugging Shell Not Found" -msgstr "Linha de Comandos de Depuração Não Encontrada" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 +msgid "Show children" +msgstr "Mostrar os filhos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 +msgid "Show clients" +msgstr "Mostrar os clientes" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 -msgid "Continues the application execution" -msgstr "Prossegue a execução da aplicação" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 +msgid "Show suppliers" +msgstr "Mostrar os fornecedores" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 -msgid "" -"Continue application execution\n" -"\n" -"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " -"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " -"has been activated or the interrupt was pressed)." -msgstr "" -"Continuar a execução da aplicação\n" -"\n" -"Continua a execução da sua aplicação no depurador. Isto só terá efeito se a " -"aplicação foi interrompida pelo depurador (i.e., foi activado um ponto de " -"paragem ou se você carregou na interrupção)." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 +msgid "Show methods" +msgstr "Mostrar os métodos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 -msgid "Runs the program in the debugger" -msgstr "Corre o programa no depurador" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar os atributos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 msgid "" -"Start in debugger\n" -"\n" -"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"Iniciar no depurador\n" -"\n" -"Inicia o depurador com o executável principal do projecto. O utilizador\n" -"poderá definir alguns pontos de paragem, antes disso, ou poderá interromper\n" -"o programa enquanto se executa, de modo a obter informações sobre as " -"variáveis,\n" -"a pilha de chamadas, entre outras coisas." +"_: member access\n" +"All" +msgstr "Tudo" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 msgid "" -"GDB exited abnormally" -"

                This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " -"debugger" -msgstr "" -"O GDB terminou anormalmente" -"

                Este será provavelmente um erro no GDB. Veja a janela de resultado do 'gdb' " -"e pare então o depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 -msgid "GDB exited abnormally" -msgstr "O GDB terminou anormalmente" +"_: member access\n" +"Public" +msgstr "Público" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 -msgid "Rebuild the project?" -msgstr "Reconstruir o projecto?" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 +msgid "" +"_: member access\n" +"Protected" +msgstr "Protegido" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 -msgid "

                The project is out of date. Rebuild it?" -msgstr "

                O projecto está desactualizado. Deseja compilá-lo de novo?" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 +msgid "" +"_: member access\n" +"Private" +msgstr "Privado" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 -msgid "Continuing program" -msgstr "A continuar o programa" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +msgid "" +"_: member access\n" +"Package" +msgstr "Pacote" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 -msgid "Debugging program" -msgstr "A depurar o programa" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 -msgid "Running program" -msgstr "A executar o programa" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 -msgid "Choose a core file to examine..." -msgstr "Escolher o ficheiro 'core' a examinar..." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 -#, c-format -msgid "Examining core file %1" -msgstr "A examinar o ficheiro 'core' %1" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fornecedores" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 -msgid "Choose a process to attach to..." -msgstr "Escolha um processo ao qual se associar..." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 +msgid "%1 Methods" +msgstr "%1 Métodos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 -#, c-format -msgid "Attaching to process %1" -msgstr "A associar-se ao processo %1" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 +msgid "%1 Attributes" +msgstr "%1 Atributos" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 -msgid "" -"_: To start something\n" -"Start" -msgstr "Iniciar" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 +msgid "Class Tool Dialog" +msgstr "Janela da Ferramenta de Classes" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 -msgid "Restart the program in the debugger" -msgstr "Reiniciar o programa no depurador" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 +msgid "%1 of Class %2" +msgstr "%1 da Classe %2" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 +#: parts/classview/digraphview.cpp:228 msgid "" -"Restart in debugger\n" -"\n" -"Restarts the program in the debugger" +"You do not have 'dot' installed.\n" +"It can be downloaded from www.graphviz.org." msgstr "" -"Reiniciar no depurador\n" -"\n" -"Corre de novo o programa no depurador" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 -msgid " temporary" -msgstr " temporário" +"Não tem o 'dot' instalado.\n" +"Pode ser obtido em www.graphviz.org." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " hw" -msgstr " hw" +#: parts/classview/navigator.cpp:113 +msgid "Sync ClassView" +msgstr "Sincronizar a Área de Classes" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: parts/classview/navigator.cpp:116 +msgid "Jump to next function" +msgstr "Saltar para a função seguinte" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: parts/classview/navigator.cpp:120 +msgid "Jump to previous function" +msgstr "Saltar para a função anterior" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" +#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 -msgid "Ignore Count" -msgstr "Ignorar a Contagem" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Group by Directories" +msgstr "Agrupar por Pastas" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 -msgid "Hits" -msgstr "Contagem" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Plain List" +msgstr "Lista Simples" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 -msgid "Tracing" -msgstr "Traceamento" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Java Like Mode" +msgstr "Modo Tipo Java" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 -msgid "" -"_: Code breakpoint\n" -"Code" -msgstr "Código" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 msgid "" -"_: Data breakpoint\n" -"Data write" -msgstr "Escrita de dados" +"View mode" +"

                Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " +"like view." +msgstr "" +"Modo de visualização" +"

                Os itens do navegador de classes podem ser agrupados por pastas, listadas " +"numa vista simples ou do tipo Java." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "" -"_: Data read breakpoint\n" -"Data read" -msgstr "Leitura de dados" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 +msgid "New Class..." +msgstr "Nova Classe..." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 -msgid "" -"_: New breakpoint\n" -"New" -msgstr "Novo" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 +msgid "New class

                Calls the New Class wizard." +msgstr "Nova classe

                Invoca o assistente de Nova Classe." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar o texto" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 +msgid "Create get/set Methods" +msgstr "Criar Métodos 'get'/'set'" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 +msgid "Add Method..." +msgstr "Adicionar um Método..." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 -msgid "Disable all" -msgstr "Desactivar tudo" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 +msgid "Add method

                Calls the New Method wizard." +msgstr "" +"Adicionar um método" +"

                Invoca o assistente de Novo Método." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 -msgid "Enable all" -msgstr "Activar tudo" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 +msgid "Add Attribute..." +msgstr "Adicionar um Atributo..." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 -msgid "Delete all" -msgstr "Remover tudo" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 +msgid "Add attribute

                Calls the New Attribute wizard." +msgstr "" +"Adicionar um atributo" +"

                Invoca o assistente de Novo Atributo." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 +msgid "Open Declaration" +msgstr "Abrir a Declaração" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 msgid "" -"Data write breakpoint" -"
                Expression: %1" -"
                Address: 0x%2" -"
                Old value: %3" -"
                New value: %4" +"Open declaration" +"

                Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " +"declaration line." msgstr "" -"Ponto de paragem por escrita de dados" -"
                Expressão: %1" -"
                Endereço: 0x%2" -"
                Valor antigo: %3" -"
                Novo valor: %4" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +"Abrir a declaração" +"

                Abre o ficheiro onde está declarado o item seleccionado e salta para a linha " +"onde isso acontece." -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 -msgid "Start" -msgstr "Início" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 +msgid "Open Implementation" +msgstr "Abrir a Implementação" -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 -msgid "Amount" -msgstr "Quantidade" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 +msgid "" +"Open implementation" +"

                Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " +"the definition line." +msgstr "" +"Abrir a implementação" +"

                Abre o ficheiro onde está definido (implementado) o item seleccionado e " +"salta para a linha onde isso acontece." -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 -msgid "Memory view" -msgstr "Janela da memória" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 +msgid "Follow Editor" +msgstr "Seguir o Editor" -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 -msgid "Change memory range" -msgstr "Mudar o intervalo de memória" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 +msgid "Class Browser" +msgstr "Navegador de Classes" -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 -msgid "Close this view" -msgstr "Fechar esta área" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Class browser" +msgstr "Navegador de classes" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 -msgid "Pending (add)" -msgstr "Pendente (adicionar)" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 +msgid "" +"Class browser" +"

                The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " +"members in a project." +msgstr "" +"Navegador de classes" +"

                O navegador de classes mostra todos os espaços de nomes ('namespaces'), " +"classes e membros das mesmas no projecto." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 -msgid "Pending (clear)" -msgstr "Pendente (limpar)" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 +msgid "Functions Navigation" +msgstr "Navegação de Funções" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 -msgid "Pending (modify)" -msgstr "Pendente (modificar)" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 +msgid "Functions in file" +msgstr "Funções no ficheiro" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 -msgid "Active" -msgstr "Activo" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 +msgid "" +"Function navigator" +"

                Navigates over functions contained in the file." +msgstr "" +"Navegador de funções" +"

                Navegue nas funções presentes no ficheiro." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 -msgid "Variable Tree" -msgstr "Árvore das Variáveis" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 +msgid "Focus Navigator" +msgstr "Navegador de Focagem" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 -msgid "&Evaluate" -msgstr "&Avaliar" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 +msgid "Class Inheritance Diagram" +msgstr "Diagrama de Herança de Classes" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 -msgid "&Watch" -msgstr "&Vigia" +#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 +msgid "Class inheritance diagram" +msgstr "Diagrama de herança de classes" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 msgid "" -"Variable tree" -"

                The variable tree allows you to see the values of local variables and " -"arbitrary expressions." -"

                Local variables are displayed automatically and are updated as you step " -"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " -"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " -"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " -"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." -"

                To change the value of a variable or an expression, click on the value." +"Class inheritance diagram" +"

                Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " +"not display classes outside inheritance hierarchy." msgstr "" -"Árvore de variáveis" -"

                A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis locais e de " -"expressões arbitrárias." -"

                As variáveis locais são mostradas e actualizadas automaticamente, à medida " -"que você percorre o programa passo-a-passo. Para cada expressão que introduzir, " -"podê-la-á avaliar para \"vigiá-la\" (fazê-la actualizar-se automaticamente). As " -"expressões que não se actualizarem automaticamente podê-lo-ão ser manualmente, " -"a partir do menu de contexto. As expressões poderão mudar de nome, para nomes " -"mais descritivos, se carregar na coluna do nome." -"

                Para mudar o valor de uma variável ou de uma expressão, carregue no valor." +"Diagrama de herança de classes" +"

                Mostra as relações de herança entre as classes do projecto. Tenha em atenção " +"que isto não mostra as classes fora da hierarquia de herança." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 -msgid "Expression entry

                Type in expression to evaluate." -msgstr "Campo de expressão

                Escreva aqui a expressão a avaliar." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Ir Para a Declaração" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 -msgid "Evaluate the expression." -msgstr "Avaliar a expressão." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Ir Para a Definição" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 -msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." -msgstr "" -"Avaliar a expressão e actualizar automaticamente o valor ao avançar " -"passo-a-passo." +#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 +msgid "Parent Classes..." +msgstr "Classes-Mães..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 -msgid "Natural" -msgstr "Natural" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 -msgid "Binary" -msgstr "Binário" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 -msgid "Remember Value" -msgstr "Recordar o Valor" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 +msgid "Child Classes..." +msgstr "Classes-Filhas..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 -msgid "Remove Watch Variable" -msgstr "Remover a Variável de Vigia" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 +msgid "Class Tool..." +msgstr "Ferramenta de Classes..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Vigiar a Variável" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 +msgid "Struct" +msgstr "Estrutura" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 -msgid "Reevaluate Expression" -msgstr "Avaliar de Novo a Expressão" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 -msgid "Remove Expression" -msgstr "Remover a Expressão" +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 -msgid "Data write breakpoint" -msgstr "Ponto de paragem de escrita de dados" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 +#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 -msgid "Copy Value" -msgstr "Copiar o Valor" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar o Favorito" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 -msgid "Recent Expressions" -msgstr "Expressões Recentes" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover Tudo" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 -msgid "Reevaluate All" -msgstr "Avaliar Tudo de Novo" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Documentation browser" +"

                The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt " +"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop " +"manuals. It also provides documentation index and full text search " +"capabilities." +msgstr "" +"Navegador de documentação" +"

                O navegador de documentação dá acesso a várias fontes de documentação (DCF " +"do Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC e a documentação do DevHelp) e aos manuais do " +"KDevelop. Também oferece um índice para a documentação e capacidades de " +"pesquisa em todo o texto." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 -msgid "Debugger error
                " -msgstr "Erro de depuração
                " +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 +msgid "Documentation browser" +msgstr "Navegador de documentação" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 -msgid "Debugger error" -msgstr "Erro do depurador" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 +msgid "Documentation Settings" +msgstr "Configuração da Documentação" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 -msgid "Watch" -msgstr "Vigia" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 +msgid "&Search in Documentation..." +msgstr "&Procurar na Documentação..." -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse output from the ps command." -"

                The following line could not be parsed:%1" -msgstr "" -"Não foi possível processar o resultado do comando ps!" -"

                Não foi possível processar a seguinte linha:%1" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 +msgid "Full text search in the documentation" +msgstr "Pesquisa pelo texto completo na documentação" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 -#, c-format +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 msgid "" -"Gdb command sent when debugger is not running" -"
                The command was:" -"
                %1" +"Search in documentation" +"

                Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " +"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " +"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " +"the documentation plugin." msgstr "" -"O comando 'gdb' enviado quando o depurador não está em execução" -"
                O comando foi:" -"
                %1" +"Procurar na documentação" +"

                Abre a janela para Procurar na Documentação. Aqui poderá indicar um termo " +"que será pesquisado na documentação. Para isto funcionar, é necessário criar " +"primeiro um índice do texto completo, o que pode ser feito na janela de " +"configuração do 'plugin' de documentação." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 -msgid "Invalid debugger command
                " -msgstr "Comando de depurador inválido
                " +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 +msgid "&Look in Documentation Index..." +msgstr "Procurar no Índ&ice da Documentação..." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 -msgid "Invalid debugger command" -msgstr "O comando do depurador é inválido" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 +msgid "Look in the documentation index" +msgstr "Procurar no índice da documentação" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 msgid "" -"Invalid gdb reply" -"

                The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +"Look in documentation index" +"

                Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " +"be looked for in the documentation index." msgstr "" -"Resposta inválida do 'gdb'" -"

                O pacote 'parado' não inclui o campo 'razão'." +"Procurar no índice de documentação" +"

                Abre a página de índice de documentação. Permite indicar um termo a procurar " +"no índice da documentação." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 -msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" -msgstr "A resposta do 'gdb' é: blá-blá-blá" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 +msgid "Man Page..." +msgstr "Página do 'Man'..." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 -msgid "Invalid gdb reply" -msgstr "Resposta inválida do 'gdb'" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 +msgid "Show a manpage" +msgstr "Mostrar uma página do 'man'" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 -#, c-format -msgid "Exited on signal %1" -msgstr "Saiu com o sinal %1" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 +msgid "Show a manpage

                Opens a man page using embedded viewer." +msgstr "" +"Mostrar uma página do 'man'" +"

                Abre uma página do 'man', usando o visualizador incorporado." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 -msgid "Program received signal %1 (%2)" -msgstr "O programa recebeu o sinal %1 (%2)" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 +msgid "Info Page..." +msgstr "Página do 'Info'..." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 -msgid "Received signal" -msgstr "Foi recebido um sinal" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 +msgid "Show an infopage" +msgstr "Mostrar uma página do 'info'" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 -msgid "" -"gdb message:\n" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 +msgid "Show an infopage

                Opens an info page using embedded viewer." msgstr "" -"Mensagem do 'gdb':\n" +"Mostrar uma página do 'info'" +"

                Abre uma página de 'info', usando o visualizador incorporado." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 -msgid "No such file or directory." -msgstr "Não existe esse ficheiro ou pasta." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 +msgid "Find Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação..." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 msgid "" -"Invalid gdb reply\n" -"Command was: %1\n" -"Response is: %2\n" -"Invalid response kind: \"%3\"" +"Find documentation" +"

                Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " +"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " +"etc." msgstr "" -"A resposta do 'gdb' é inválida\n" -"O comando foi: %1\n" -"A resposta é: %2\n" -"Tipo de resposta inválida: \"%3\"" +"Procurar na documentação" +"

                Abre a página de pesquisa de documentação e procura em todas as fontes " +"possíveis de documentação, como os índices remissivos, os índices, as bases de " +"dados do 'man' e do 'info', no Google, etc." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 -msgid "" -"Could not start debugger." -"

                Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o depurador." -"

                Não foi possível executar o '%1'. Certifique-se que o local foi indicado " -"correctamente." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show Manual Page" +msgstr "Mostrar a Página do Manual" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 -msgid "Could not start debugger" -msgstr "Não foi possível iniciar o depurador" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show manpage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'man' de:" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 -msgid "Debugger stopped" -msgstr "O depurador parou" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show Info Page" +msgstr "Mostrar a Página de Informação" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show infopage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'info' de:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 +#, c-format +msgid "Find Documentation: %1" +msgstr "Procurar a Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 +#, c-format +msgid "Look in Documentation Index: %1" +msgstr "Procurar no Índice da Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 +#, c-format +msgid "Search in Documentation: %1" +msgstr "Procurar na Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 msgid "" -"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +"Search in documentation" +"

                Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " +"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " +"dialog of the documentation plugin." msgstr "" -"O GDB não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" -"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" -"\n" -"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos tty* e " -"pty* e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " -"-G tty username\"." +"Procurar na documentação" +"

                Procurar, na documentação, pelo termo sob o cursor. Para isto funcionar, é " +"necessário criar primeiro um índice de texto completo, que pode ser feito na " +"janela de configuração do 'plugin' de documentação." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 -#, fuzzy +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 +#, c-format +msgid "Goto Manpage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Man': %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 msgid "" -"Application does not exist" -"

                The application you are trying to debug," -"
                %1\n" -"
                does not exist. Check that you have specified the right application in the " -"debugger configuration." +"Goto manpage" +"

                Tries to open a man page for the term under the cursor." msgstr "" -"A aplicação não existe" -"

                A aplicação que está a tentar depurar," -"
                %1\n" -"
                não existe. Verifique se indicou a aplicação correcta na configuração do " -"depurador." +"Ir para a página do 'man'" +"

                Tenta aceder a uma página do 'man', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 -msgid "Application does not exist" -msgstr "A aplicação não existe" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 +#, c-format +msgid "Goto Infopage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Info': %1" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 msgid "" -"Could not run application '%1'." -"

                The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " -"project, or change permissions manually." +"Goto infopage" +"

                Tries to open an info page for the term under the cursor." msgstr "" -"Não foi possível executar a aplicação '%1'." -"

                A aplicação não está assinalada como executável. Tente compilar de novo o " -"projecto ou mude manualmente as permissões." +"Ir para a página do 'info'" +"

                Tenta aceder a uma página do 'info', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 -msgid "Could not run application" -msgstr "Não foi possível executar a aplicação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 -msgid "Process exited" -msgstr "O processo terminou" +#: parts/documentation/docutils.cpp:80 +msgid "Open in Current Tab" +msgstr "Abrir na Página Actual" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 -msgid "Debugger error

                Debugger reported the following error:

                " -msgstr "" -"Erro do depurador" -"

                O depurador devolveu o seguinte erro:" -"

                " +#: parts/documentation/docutils.cpp:85 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Internal debugger error\n" -"

                The debugger component encountered an internal error while processing a " -"reply from gdb. Please submit a bug report." -msgstr "" -"

                A componente de depuração obteve um erro interno ao processar a resposta do " -"'gdb'. Envie por favor um relatório de erros." +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Informação" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 -msgid "" -"The exception is: %1\n" -"The MI response is: %2" -msgstr "" -"A excepção é: %1\n" -"A resposta do MI é: %2" +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 +#: parts/doxygen/messages.cpp:135 +msgid "Index" +msgstr "Indexar" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 -msgid "Internal debugger error" -msgstr "Erro interno do depurador" +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 -msgid "Debug Toolbar" -msgstr "Barra de Depuração" +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 +msgid "TOC" +msgstr "Índice" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 -msgid "Dock to Panel" -msgstr "Acoplar ao Painel" +#: parts/documentation/searchview.cpp:58 +msgid "Wor&ds to search:" +msgstr "&Palavras a procurar:" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" -msgstr "Acoplar ao Painel e Minimizar o KDevelop" +#: parts/documentation/searchview.cpp:63 +msgid "Se&arch" +msgstr "Procur&ar" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Depurador do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código (\"avançar\")" +#: parts/documentation/searchview.cpp:69 +msgid "and" +msgstr "e" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" +#: parts/documentation/searchview.cpp:70 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Activate (TDevelop gets focus)" -msgstr "Activar (o KDevelop fica em primeiro plano)" +#: parts/documentation/searchview.cpp:71 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" +#: parts/documentation/searchview.cpp:73 +msgid "Score" +msgstr "Relevância" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Executar Até Ao Cursor" +#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 -msgid "Continue with application execution, may start the application" -msgstr "Continua a execução da aplicação; poderá iniciar a aplicação" +#: parts/documentation/searchview.cpp:76 +msgid "S&ort by:" +msgstr "&Ordenar por:" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 -msgid "Interrupt the application execution" -msgstr "Interromper a execução da aplicação" +#: parts/documentation/searchview.cpp:84 +msgid "Search &results:" +msgstr "&Resultados da procura:" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Execute one line of code, but run through functions" -msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre as funções" +#: parts/documentation/searchview.cpp:89 +msgid "Update Config" +msgstr "Actualizar a Configuração" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" -msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas executa as funções" +#: parts/documentation/searchview.cpp:90 +msgid "Update Index" +msgstr "Actualizar o Índice" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +#: parts/documentation/searchview.cpp:98 +msgid "Relevance" +msgstr "Relevância" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:148 +msgid "Full text search has to be set up before usage." msgstr "" -"Executa uma linha de código, avançando pelas funções, se for apropriado" +"A procura em todo o texto tem que estar configurada, antes de ser utilizada." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 +#: parts/documentation/searchview.cpp:151 msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +"Now the full text search database will be created.\n" +"Wait for database creation to finish and then repeat search." msgstr "" -"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções, se for apropriado" +"A base de dados para procurar em todo o texto vai ser agora criada.\n" +"Espere que este processo termine e repita a procura." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 -msgid "Execute to end of current stack frame" -msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual" +#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the htsearch executable.\n" +"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full " +"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " +"TDevelop dialog to set the htsearch location." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o executável 'htsearch'.\n" +"Este faz parte do pacote ht://Dig, que é usado pelo KDevelop para efectuar uma " +"pesquisa por texto completo. Por favor, instale o ht://Dig e use a página de " +"Documentação na janela para Configurar o KDevelop para configurar a localização " +"do 'htsearch'." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -msgid "Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." +#: parts/documentation/searchview.cpp:174 +msgid "Cannot find the htdig configuration file." +msgstr "Não for possível ler o ficheiro de configuração do 'htdig'." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" -msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca" +#: parts/documentation/searchview.cpp:207 +msgid "Cannot start the htsearch executable." +msgstr "Não foi possível iniciar o executável 'htsearch'." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Set focus on TDevelop" -msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano" +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 +msgid "Finder" +msgstr "Procura" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus" -msgstr "" -"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha, quando o KDevelop o capturou" +#: parts/documentation/indexview.cpp:48 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Continue with application execution. May start the application." -msgstr "Continuar a execução da aplicação. Poderá iniciar a aplicação." +#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 +msgid "KChm" +msgstr "KChm" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Interrupt the application execution." -msgstr "Interromper a execução da aplicação." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 +msgid "Generating Search Index" +msgstr "A Gerar o Índice de Pesquisa" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 -msgid "Execute one line of code, but run through functions." -msgstr "Executa uma linha de código, mas executa as funções." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 +msgid "Scanning for files" +msgstr "A percorrer os ficheiros" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." -msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas passa através das funções." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "A extrair os termos da procura" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Executa uma linha de código, avançando pelas funções se for apropriado." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 +msgid "Generating index..." +msgstr "A gerar o índice..." -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções se for apropriado." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Ficheiros processados: %1" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Execute to end of current stack frame." -msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 +msgid "Running htdig failed" +msgstr "A execução do 'htdig' falhou" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." -msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 +msgid "Running htmerge failed" +msgstr "A execução do 'htmerge' falhou" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Set focus on TDevelop." -msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 +msgid "Update user's htdig configuration file only" +msgstr "Actualizar apenas o ficheiro de configuração do 'htdig' do utilizador" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus." -msgstr "" -"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha quando o KDevelop o capturou." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 +msgid "-c and generate index" +msgstr "-c e gerar índice" -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 -msgid "&GDB cmd:" -msgstr "Comando do &GDB:" +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "TDevelop ht://Dig Indexer" +msgstr "Indexador ht://Dig do KDevelop" -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 -msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" -msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'gdb'" +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 +msgid "TDE Index generator for documentation files." +msgstr "Gerador de índices para os ficheiros de documentação do TDE." -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 -msgid "Show Internal Commands" -msgstr "Mostrar os Comandos Internos" +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 +msgid "Configuration file updated." +msgstr "O ficheiro de configuração foi actualizado." -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." -"
                This option will affect only future commands, it will not add or remove " -"already issued commands from the view." -msgstr "" -"Controla se os comandos emitidos internamente pelo KDevelop deverão ser " -"apresentados ou não." -"
                Esta opção irá afectar apenas os comandos futuros; não irá adicionar ou " -"remover os comandos já emitidos na janela." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 +msgid "Configuration file update failed." +msgstr "A actualização do ficheiro de configuração falhou." -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar Tudo" +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 +msgid "PalmDoc documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do PalmDoc" -#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 -msgid "Directories to Parse" -msgstr "Pastas a Analisar" +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 +msgid "PalmDoc Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do PalmDoc" -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt3.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 +msgid "Djvu documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do Djvu" -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Pasta Inválida" +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 +msgid "Djvu Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Djvu" -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 #, fuzzy -msgid "" -"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt4.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." +msgid "TDevelopTOC Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do KDevelopTOC" -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "" -"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do TDE.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." +#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 +msgid "Custom Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação Personalizada" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 -msgid "Execute Main Program" -msgstr "Executar o Programa Principal" +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 +msgid "PDF documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação em PDF" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the Perl program" -msgstr "Executa o programa em Perl" +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 +msgid "PDF Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação em PDF" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 -msgid "Execute String..." -msgstr "Executar o Texto..." +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 +msgid "Doxygen Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Doxygen" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as Perl code" -msgstr "Executa uma sequência de texto como código em Perl" +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 +msgid "%1 Class Reference" +msgstr "Referência da Classe %1" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Perl Interpreter" -msgstr "Iniciar o Interpretador de Perl" +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 +msgid "%1::%2%3 Member Reference" +msgstr "Referência do Membro %1::%2%3" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the Perl interpreter without a program" -msgstr "Inicia o interpretador de Perl sem nenhum programa" +#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "TQt Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Qt" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 -msgid "Find Perl Function Documentation..." -msgstr "Procurar na Documentação de Funções do Perl..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a Perl function" -msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 -msgid "Find Perl FAQ Entry..." -msgstr "Procurar um Item na FAQ do Perl..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 -msgid "Show the FAQ entry for a keyword" -msgstr "Mostrar o item da FAQ para uma palavra-chave" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to Execute" -msgstr "Texto a Executar" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to execute:" -msgstr "Texto a executar:" +#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 +msgid "Devhelp Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do DevHelp" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl Documentation" -msgstr "Mostrar a Documentação do Perl" +#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 +msgid "CHM Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação CHM" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl documentation for function:" -msgstr "Mostrar a documentação do Perl sobre a função:" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 +msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" +msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ Entry" -msgstr "Mostrar o Item da FAQ" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 +msgid "Part Explorer - A Services Lister" +msgstr "Explorador de Componentes -- Uma Lista de Serviços" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ entry for keyword:" -msgstr "Mostrar o item da FAQ para a palavra:" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 +msgid "" +"Matching services" +"

                Results (if any) are shown grouped by matching service name." +msgstr "" +"Serviços encontrados" +"

                Os resultados (se houver algum) são agrupados pelo nome do serviço " +"encontrado." -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 -msgid "The only existing directories are functions and faq." -msgstr "As únicas pastas existentes são a 'functions« e a 'faq'." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: languages/perl/perldoc.cpp:91 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Erro no 'perldoc'" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 +msgid "Unknown error." +msgstr "O erro é desconhecido." -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 -msgid "Run

                Executes a SQL script." -msgstr "Executar

                Corre um ficheiro de SQL." +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 +msgid "No service found matching the criteria." +msgstr "Não foi encontrado qualquer serviço que obedeça ao critério." -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 -msgid "&Database Connections" -msgstr "Ligações a Bases de &Dados" +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 +msgid "&Part Explorer" +msgstr "Explorador de Com&ponentes" -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 -msgid "Output of SQL commands" -msgstr "Resultado dos comandos SQL" +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 +msgid "TDETrader query execution" +msgstr "Execução de pesquisas no TDETrader" -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 msgid "" -"Output of SQL commands" -"

                This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " -"results of SQL \"select\" commands in a table." +"Part explorer" +"

                Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " +"for more information about TDE services and TDETrader." msgstr "" -"Resultado dos comandos SQL" -"

                Esta janela mostra o resultado dos comandos de SQL a ser executados. Pode " -"mostrar os resultados dos comandos \"select\" de SQL numa tabela." - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 -msgid "Specify Your Database Connections" -msgstr "Indique as Suas Ligações a Bases de Dados" +"Explorador de componentes" +"

                Mostra uma janela para a execução de pesquisas no TDETrader. Procure, na sua " +"documentação do TDE, por mais informações sobre os serviços do TDE e o " +"TDETrader." -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 -msgid "Please select a valid database connection." -msgstr "Indique por favor uma ligação a uma base de dados válida." +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 +msgid "Valgrind Memory Check" +msgstr "Verificação de Memória Valgrind" -#: languages/sql/sqlactions.cpp:81 -msgid "" -msgstr "" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +msgid "" +"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'valgrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." -#: languages/sql/sqlactions.cpp:89 -msgid "" -msgstr "" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 +msgid "Valgrind Not Found" +msgstr "'Valgrind' Não Encontrado" -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 -#, c-format -msgid "No such connection: %1" -msgstr "Não existe a ligação: %1" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +msgid "" +"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'tdecachegrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 -#, c-format -msgid "Query successful, number of rows affected: %1" -msgstr "Pesquisa bem sucedida - número de linhas afectadas: %1" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 +msgid "KCachegrind Not Found" +msgstr "'KCachegrind' Não Encontrado" -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocorreu um erro:" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 +msgid "Valgrind Output" +msgstr "Resultado do Valgrind" -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 +msgid "" +"Valgrind" +"

                Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" +"
                use of uninitialized memory" +"
                reading/writing memory after it has been free'd" +"
                reading/writing off the end of malloc'd blocks" +"
                reading/writing inappropriate areas on the stack" +"
                memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" +"
                passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" +"
                mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" +"
                some abuses of the POSIX pthread API." +msgstr "" +"Valgrind" +"

                Mostra o resultado do 'valgrind'. O Valgrind detecta" +"
                a utilização de memória não-inicializada" +"
                a leitura/escrita de memória, depois de esta ter sido libertada" +"
                a leitura/escrita fora dos blocos reservados com o 'malloc'" +"
                a leitura/escrita de áreas inapropriadas fora da pilha" +"
                fugas de memória -- onde os ponteiros para os blocos reservados com o " +"'malloc' são perdidos para sempre" +"
                a passagem de memória não-inicializada, ou com endereços inválidos, nas " +"chamadas de sistema" +"
                a utilização não correspondida de 'malloc'/'new'/'new []' face ao " +"'free'/'delete'/'delete []'" +"
                alguns abusos da API da 'pthread' do POSIX." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 +msgid "&Valgrind Memory Leak Check" +msgstr "&Verificação de Fugas de Memória do Valgrind" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Run Test Under Cursor" -msgstr "Executar Até Ao Cursor" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 +msgid "Valgrind memory leak check" +msgstr "Verificação de fugas de memória do Valgrind" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 -#, fuzzy +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 msgid "" -"Run Test Under Cursor" -"

                Runs the function under the cursor as test." +"Valgrind memory leak check" +"

                Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " +"programs." msgstr "" -"Executar até ao cursor" -"

                Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." +"Verificação de fugas de memória do Valgrind" +"

                Executa o Valgrind - uma ferramenta para o ajudar a encontrar problemas de " +"gestão de memória nos seus programas." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 -msgid "Launch Browser" -msgstr "Lançar o Navegador" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 +msgid "P&rofile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCacheg&rind" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 +msgid "Profile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 msgid "" -"Launch Browser" -"

                Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +"Profile with KCachegrind" +"

                Runs your program in calltree and then displays profiler information in " +"KCachegrind." msgstr "" -"Lançar o Navegador" -"

                Abre un navegador Web que aponta para o servidor de Ruby Rails" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 -msgid "Switch To Controller" -msgstr "Mudar para o Controlador" +"Análise com o KCachegrind" +"

                Executa o seu programa com o 'calltree' e mostra os dados de perfil no " +"KCachegrind." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 -msgid "Switch To Model" -msgstr "Mudar para o Modelo" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 +msgid "Open Valgrind Output" +msgstr "Abrir o Resultado do Valgrind" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 -msgid "Switch To View" -msgstr "Mudar para a Vista" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#, c-format +msgid "Could not open valgrind output: %1" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do 'valgrind': %1" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 -msgid "Switch To Test" -msgstr "Mudar para o Teste" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 +msgid "There is already an instance of valgrind running." +msgstr "Já está a correr uma instância do 'valgrind'." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 -msgid "Ruby Shell" -msgstr "Linha de Comandos do Ruby" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 +msgid "No." +msgstr "Nº." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 -#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 -msgid "Cannot write to file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 +msgid "&Open Valgrind Output..." +msgstr "Abrir &o Resultado do 'Valgrind'..." -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 -msgid "&RDB cmd:" -msgstr "Comando do &RDB:" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 +msgid "Expand All Items" +msgstr "Expandir Todos os Itens" -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 -msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" -msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'rdb'" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 +msgid "Collapse All Items" +msgstr "Fechar Todos os Itens" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid "Add empty breakpoint" -msgstr "Adicionar um ponto de paragem vazio" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 +msgid "Build API Documentation" +msgstr "Criar a Documentação da API" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " " -msgstr " " +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 +msgid "Build API documentation" +msgstr "Criar a documentação da API" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 msgid "" -"Add empty breakpoint" -"

                Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " -"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." +"Build API documentation" +"

                Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " +"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." msgstr "" -"Adicionar um ponto de paragem vazio" -"

                Mostra um menu de contexto que lhe permite seleccionar o tipo de ponto de " -"paragem. De seguida, adiciona um ponto de paragem, do tipo seleccionado, à " -"lista respectiva." +"Criar a documentação da API" +"

                Corre o 'doxygen', num Doxyfile do projecto, para gerar a documentação da " +"API. Se o motor de busca estiver activado no Doxyfile, isto também corre o " +"'doxytag' para o criar." -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid "Delete selected breakpoint" -msgstr "Remover o ponto de paragem seleccionado" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 +msgid "Clean API Documentation" +msgstr "Limpar a Documentação da API" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid " " -msgstr " " +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 +msgid "Clean API documentation" +msgstr "Limpar a documentação da API" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 msgid "" -"Delete selected breakpoint" -"

                Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." +"Clean API documentation" +"

                Removes all generated by doxygen files." msgstr "" -"Remover o ponto de paragem seleccionado" -"

                Apaga o ponto de paragem seleccionado da lista de pontos de paragem." +"Limpar a documentação da API" +"

                Remove tudo o que for gerado pelos ficheiros do Doxygen." -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid "Edit selected breakpoint" -msgstr "Editar o ponto de paragem seleccionado" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid " " -msgstr " " +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 +msgid "Document Current Function" +msgstr "Documentar a Função Actual" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 +msgid "Create a documentation template above a function" +msgstr "Criar um modelo de documentação por cima de uma função" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 msgid "" -"Edit selected breakpoint" -"

                Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " -"selected breakpoint in the breakpoints list." +"Document Current Function" +"

                Creates a documentation template according to a function's signature above a " +"function definition/declaration." msgstr "" -"Editar o ponto de paragem seleccionado" -"

                Permite-lhe adicionar a localização, a condição e ignorar as propriedades de " -"contagem do ponto de paragem seleccionado na lista respectiva." +"Documentar a Função Actual" +"

                Cria um modelo de documentação de acordo com a assinatura da função por cima " +"da definição/declaração da função." -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Remover todos os pontos de paragem" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 +msgid "Preview Doxygen Output" +msgstr "Antever o Resultado do Doxygen" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 -msgid "Remove all breakpoints

                Removes all breakpoints in the project." +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 +msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" +msgstr "Mostrar uma antevisão do resultado de Doxygen deste ficheiro" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +msgid "" +"Preview Doxygen output" +"

                Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." msgstr "" -"Remover todos os pontos de paragem" -"

                Apaga todos os pontos de paragem do projecto." +"Antever o resultado do Doxygen" +"

                Executa o Doxygen com o ficheiro actual e mostra o ficheiro 'index.html' " +"gerado." -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 -msgid "File:line" -msgstr "Ficheiro:linha" +#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 +msgid "Cannot write Doxyfile." +msgstr "Não foi possível gravar o Doxyfile." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 -msgid "Watchpoint" -msgstr "Ponto de vigia" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 +msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." +msgstr "Está outro processo em execução. Espere até este ter terminado." -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 -msgid "Catchpoint" -msgstr "Ponto de captura" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 +msgid "Cannot create temporary file '%1'" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'" -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 -msgid "Method()" -msgstr "Método()" +#: parts/doxygen/messages.cpp:29 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:30 +msgid "Project name" +msgstr "Nome do projecto" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 -msgid "" -"Variable tree" -"

                The variable tree allows you to see the variable values as you step through " -"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " -"in this view to get a popup menu.\n" -"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" -msgstr "" -"Árvore de variáveis" -"

                A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis, à medida que " -"avança no seu programa, com o depurador interno. Carregue com o botão direito " -"do rato nos itens desta janela para lhe aparecer um menu de contexto.\n" -"Para acelerar o avanço no seu código, deixe os itens da árvore fechados.\n" +#: parts/doxygen/messages.cpp:31 +msgid "Project version" +msgstr "Versão do projecto" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 -msgid "" -"Frame stack" -"

                Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " -"is currently active and who called each method to get to this point in your " -"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " -"calling methods." -msgstr "" -"Pilha de chamadas" -"

                Esta é uma lista que mostra qual o método activo de momento e quem chamou " -"cada um dos métodos para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " -"item, poderá ver os valores em cada um dos métodos chamados anteriormente." +#: parts/doxygen/messages.cpp:32 +msgid "Output path" +msgstr "Localização do resultado" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Debugger method call stack" -msgstr "Pilha de chamadas a métodos do depurador" +#: parts/doxygen/messages.cpp:33 +msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" +msgstr "Distribuir a documentação gerada em 10 sub-pastas" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 -msgid "RDB Output" -msgstr "Resultado do RDB" +#: parts/doxygen/messages.cpp:34 +msgid "Output language" +msgstr "Linguagem de saída" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 -msgid "" -"RDB output" -"

                Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " -"command while debugging." -msgstr "" -"Resultado do RDB" -"

                Mostra todos os comandos do 'rdb' a ser executados. Você também poderá " -"emitir qualquer outro comando do 'rdb' enquanto faz a depuração." +#: parts/doxygen/messages.cpp:35 +msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" +msgstr "Usar a codificação de letra do MS Windows (tm)" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 -msgid "RDB" -msgstr "RDB" +#: parts/doxygen/messages.cpp:36 +msgid "Include brief member descriptions" +msgstr "Incluir uma breve descrição dos membros" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 -msgid "RDB output" -msgstr "Resultado do RDB" +#: parts/doxygen/messages.cpp:37 +msgid "Repeat brief member descriptions" +msgstr "Repetir as descrições breves dos membros" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 -msgid "" -"Interrupt application" -"

                Interrupts the debugged process or current RDB command." -msgstr "" -"Interromper a aplicação" -"

                Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do RDB." +#: parts/doxygen/messages.cpp:38 +msgid "Strip words in brief description" +msgstr "Excluir palavras na descrição abreviada" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 -msgid "" -"Step over" -"

                Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " -"line following the method call." -msgstr "" -"Avançar sobre" -"

                Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " -"código for a chamada a um método, esta é completamente executada e a aplicação " -"irá parar na linha a seguir à chamada do método." +#: parts/doxygen/messages.cpp:39 +msgid "Always include detailed section" +msgstr "Incluir sempre a secção detalhada" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 -msgid "" -"Step into" -"

                Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"method then execution will stop after the method has been entered." -msgstr "" -"Avançar para" -"

                Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " -"chamada a um método, então a execução irá parar logo depois de ter entrado no " -"método." +#: parts/doxygen/messages.cpp:40 +msgid "Inline inherited members" +msgstr "Membros 'inline' herdados" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 -msgid "Steps out of the current method" -msgstr "Avança até sair do método actual" +#: parts/doxygen/messages.cpp:41 +msgid "Always use full path names" +msgstr "Usar sempre os nomes completos das pastas" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 -msgid "" -"Step out" -"

                Executes the application until the currently executing method is completed. " -"The debugger will then display the line after the original call to that method. " -"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " -"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." -msgstr "" -"Sair da função" -"

                Executa a aplicação até completar a execução do método na qual se encontra. " -"O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada ao método em questão. " -"Se você estiver no nível superior (i.e. no 'topleveltoggleWatchpoint'), então " -"esta operação não fará efeito." +#: parts/doxygen/messages.cpp:42 +msgid "Prefix to strip from path names" +msgstr "Prefixo a retirar dos nomes das pastas" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 -msgid "" -"Watch" -"

                Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"Vigiar" -"

                Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." +#: parts/doxygen/messages.cpp:43 +msgid "Strip from include path" +msgstr "Retirar da localização de inclusão" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 -#, c-format -msgid "Inspect: %1" -msgstr "Inspeccionar: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:44 +msgid "Generate short file names" +msgstr "Gerar os nomes curtos dos ficheiros" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 -msgid "Inspect

                Evaluates an expression under the cursor." -msgstr "Inspeccionar

                Avalia a expressão sob o cursor." +#: parts/doxygen/messages.cpp:45 +msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" +msgstr "Usar as descrições breves à JavaDoc" -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:46 +msgid "Multiline cpp is brief" +msgstr "O CPP multi-linha é breve" -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 -msgid "E&xpression to watch:" -msgstr "E&xpressão a vigiar:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:47 +msgid "Details at top" +msgstr "Detalhes acima" -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 -msgid "Remove Watch Expression" -msgstr "Remover a Expressão de Vigia" +#: parts/doxygen/messages.cpp:48 +msgid "Inherit documentation" +msgstr "Herdar a documentação" -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" +#: parts/doxygen/messages.cpp:49 +msgid "Produce a new page for each member" +msgstr "Produzir uma página nova para cada membro" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 -msgid "" -"rdb message:\n" -msgstr "" -"Mensagem do 'rdb':\n" +#: parts/doxygen/messages.cpp:50 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamanho da tabulação" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 -#, c-format -msgid "No source: %1" -msgstr "Nenhum código: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:51 +msgid "Aliases" +msgstr "Nomes Alternativos" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 -msgid "" -"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"O depurador de Ruby não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" -"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" -"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos 'tty*' e " -"'pty*' e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " -"-G tty utilizador\"." +#: parts/doxygen/messages.cpp:52 +msgid "Optimize output for C" +msgstr "Optimizar o resultado para o C" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Depurador de ruby do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código " -"(\"avançar\")" +#: parts/doxygen/messages.cpp:53 +msgid "Optimize output for Java" +msgstr "Optimizar o resultado para o Java" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" +#: parts/doxygen/messages.cpp:54 +msgid "Use built-in STL classes support" +msgstr "Usar o suporte incorporado das classes STL" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" +#: parts/doxygen/messages.cpp:55 +msgid "Use group documentation on undocumented members" +msgstr "Usar a documentação do grupo nos membros não documentados" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 -msgid "Execute one line of code, but run through methods" -msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre os métodos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:56 +msgid "Class members type subgrouping" +msgstr "Sub-agrupamento do tipo dos membros da classe" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" -msgstr "Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 +#: parts/doxygen/messages.cpp:61 +msgid "Build" +msgstr "Compilar" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, but run through methods." -msgstr "Executa uma linha de código, mas executa os métodos." +#: parts/doxygen/messages.cpp:62 +msgid "Extract undocumented entities" +msgstr "Extrair as entidades não documentadas" -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." -msgstr "" -"Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado." +#: parts/doxygen/messages.cpp:63 +msgid "Extract private entities" +msgstr "Extrair as entidades privadas" -#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 -#, c-format -msgid "Cannot find implementation class for form: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a classe de implementação do formulário: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:64 +msgid "Extract static entities" +msgstr "Extrair as entidades estáticas" -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 -#, c-format -msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" -msgstr "Criar ou Seleccionar a Classe de Implementação para: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:65 +msgid "Extract local classes" +msgstr "Extrair as classes locais" -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 -msgid "Namespaces && Classes" -msgstr "Espaços de Nomes e Classes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:66 +msgid "Extract local methods" +msgstr "Extrair os métodos locais" -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 -msgid "Class was created but not found in class store." -msgstr "" -"A classe foi criada, mas não foi encontrada no armazenamento de classes." +#: parts/doxygen/messages.cpp:67 +msgid "Hide undocumented members" +msgstr "Esconder os membros não documentados" -#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem" +#: parts/doxygen/messages.cpp:68 +msgid "Hide undocumented classes" +msgstr "Esconder as classes não documentadas" -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 -msgid "Execute Program" -msgstr "Executar o Programa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:69 +msgid "Hide friend compounds" +msgstr "Esconder as composições 'friend'" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 -msgid "Execute program" -msgstr "Executar o programa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:70 +msgid "Hide in body docs" +msgstr "Esconder a documentação do conteúdo" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 -msgid "Execute program

                Runs the Python program." -msgstr "Executar o programa

                Executa o programa em Python." +#: parts/doxygen/messages.cpp:71 +msgid "Document internal entities" +msgstr "Entidades internas do documento" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 -msgid "Execute string" -msgstr "Executar o texto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:72 +msgid "Use case-sensitive file names" +msgstr "Usar os nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 -msgid "Execute String

                Executes a string as Python code." -msgstr "" -"Executar o Texto" -"

                Executa uma sequência de texto, como sendo código em Python." +#: parts/doxygen/messages.cpp:73 +msgid "Hide name scopes" +msgstr "Esconder os âmbitos do nome" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Python Interpreter" -msgstr "Iniciar o Interpretador de Python" +#: parts/doxygen/messages.cpp:74 +msgid "Show included files" +msgstr "Mostrar os ficheiros incluídos" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 -msgid "Start Python interpreter" -msgstr "Iniciar o interpretador de Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 -msgid "" -"Start python interpreter" -"

                Starts the Python interpreter without a program" -msgstr "" -"Iniciar o interpretador de Python" -"

                Inicia o interpretador de Python sem nenhum programa." +#: parts/doxygen/messages.cpp:75 +msgid "Make inline functions" +msgstr "Fazer as funções incorporadas" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 -msgid "Python Documentation..." -msgstr "Documentação do Python..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:76 +msgid "Sort member documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação dos membros alfabeticamente" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 -msgid "Python documentation" -msgstr "Documentação do Python" +#: parts/doxygen/messages.cpp:77 +msgid "Sort the class list by fully-qualified names" +msgstr "Ordenar a lista de classes pelos nomes qualificados" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 -msgid "Python documentation

                Shows a Python documentation page." -msgstr "" -"Documentação do Python" -"

                Mostrar uma página da documentação do Python." +#: parts/doxygen/messages.cpp:78 +msgid "Sort brief documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação abreviada alfabeticamente" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python Documentation" -msgstr "Mostrar a Documentação do Python" +#: parts/doxygen/messages.cpp:79 +msgid "Enable conditional sections" +msgstr "Activar as secções condicionais" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python documentation on keyword:" -msgstr "Mostrar a documentação de Python sobre a palavra:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:80 +msgid "Generate TODO-list" +msgstr "Gerar a lista de itens por-fazer (TODOs)" -#: languages/python/pydoc.cpp:71 -msgid "Error in pydoc" -msgstr "Erro no 'pydoc'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:81 +msgid "Generate Test-list" +msgstr "Gerar a Lista de Testes" -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 -msgid "Error in csharpdoc" -msgstr "Erro no 'csharpdoc'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:82 +msgid "Generate Bug-list" +msgstr "Gerar a Lista de Erros" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the CSharp program" -msgstr "Executa o programa em C#" +#: parts/doxygen/messages.cpp:83 +msgid "Generate Deprecated-list" +msgstr "Gerar a Lista de Desactualizações" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as CSharp code" -msgstr "Executa um texto como código em C#" +#: parts/doxygen/messages.cpp:84 +msgid "Maximum lines shown for initializers" +msgstr "Máximo de linhas mostradas para os inicializadores" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 -msgid "Start CSharp Interpreter" -msgstr "Iniciar o Interpretador de C#" +#: parts/doxygen/messages.cpp:85 +msgid "Show used files" +msgstr "Mostrar os ficheiros usados" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" -msgstr "Inicia o interpretador de C# sem nenhum programa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:86 +msgid "Show the directory hierarchy" +msgstr "Mostrar a hierarquia de pastas" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 -msgid "Find CSharp Function Documentation..." -msgstr "Procurar na Documentação de Funções do C#..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:87 +msgid "Script to invoke to get the current version for each file" +msgstr "O programa a invocar para obter a versão actual de cada ficheiro" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a CSharp function" -msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do C#" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 +#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 -msgid "Find CSharp FAQ Entry..." -msgstr "Procurar um Item na FAQ do C#..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:93 +msgid "Suppress output" +msgstr "Suprimir o resultado" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp Documentation" -msgstr "Mostrar a Documentação do C#" +#: parts/doxygen/messages.cpp:94 +msgid "Show warnings" +msgstr "Mostrar os avisos" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp documentation for function:" -msgstr "Mostrar a documentação do C# sobre a função:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:95 +msgid "Warn about undocumented entities" +msgstr "Avisar das entidades não documentadas" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -msgid "problem reporter" -msgstr "relatório de problemas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:96 +msgid "Warn if error in documents" +msgstr "Avisar em caso de erro nos documentos" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 -msgid "" -"Problem reporter" -"

                This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " -"reported by a language parser." -msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                Esta janela mostra os vários \"problemas\" no seu projecto. Mostra os erros " -"comunicados pelo analisador da linguagem." +#: parts/doxygen/messages.cpp:97 +msgid "Warn if function parameters are not documented" +msgstr "Avisar se os parâmetros das funções não estiverem documentados" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: Found 1 problem\n" -"Found %n problems" -msgstr "" -"Foi encontrado um problema\n" -"Foram encontrados %n problemas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:98 +msgid "Warnings format" +msgstr "Formato dos avisos" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 -#, c-format -msgid "Parsing file: %1" -msgstr "A analisar o ficheiro: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:99 +msgid "Write warnings to" +msgstr "Gravar os avisos em" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 -msgid "Map File" -msgstr "Ficheiro de Mapeamento" +#: parts/doxygen/messages.cpp:104 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:105 +msgid "Input files and directories" +msgstr "Ficheiros e pastas de entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 -msgid "Publics" -msgstr "Públicos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:106 +msgid "Input patterns" +msgstr "Padrões de entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Detailed" -msgstr "Detalhado" +#: parts/doxygen/messages.cpp:107 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Percorrer recursivamente as sub-pastas" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 -msgid "Default dynamic loader:" -msgstr "Carregador dinâmico predefinido:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:108 +msgid "Exclude from input" +msgstr "Excluir da entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Reserved address space:" -msgstr "Espaço de endereçamento reservado:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:109 +msgid "Exclude symlinks" +msgstr "Excluir as ligações simbólicas" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 -msgid "Include search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:110 +msgid "Exclude patterns" +msgstr "Excluir os padrões" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 -msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de recursos (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:111 +msgid "Path to examples" +msgstr "Localização dos exemplos" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 -msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa da unidade (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:112 +msgid "Example patterns" +msgstr "Padrões de exemplo" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 -msgid "Object search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:113 +msgid "Example recursive" +msgstr "Exemplo Recursivo" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 -msgid "Executable output directory:" -msgstr "Pasta de saída do executável:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:114 +msgid "Path to images" +msgstr "Localização das imagens" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 -msgid "Unit output directory:" -msgstr "Pasta de saída da unidade:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:115 +msgid "Input filter" +msgstr "Filtro de entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 -msgid "Package directory:" -msgstr "Pasta do pacote:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:116 +msgid "Filter input files" +msgstr "Filtrar os ficheiros de entrada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 -msgid "Package source code directory:" -msgstr "Pasta do código-fonte do pacote:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:117 +msgid "Apply filters on file patterns" +msgstr "Aplicar os filtros nos padrões de ficheiros" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 -#: parts/doxygen/messages.cpp:61 -msgid "Build" -msgstr "Compilar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:122 +msgid "Source Browser" +msgstr "Navegador de Código" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 -msgid "Build all units" -msgstr "Compilar todas as unidades" +#: parts/doxygen/messages.cpp:123 +msgid "Cross-reference with source files" +msgstr "Referências cruzadas com os ficheiros de código" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 -msgid "Make modified units" -msgstr "Compilar as unidades modificadas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:124 +msgid "References will link to source code" +msgstr "As referências irão apontar para o código-fonte" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 -msgid "Quiet compile" -msgstr "Compilação silenciosa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:125 +msgid "Use links to HTAGS" +msgstr "Usar as referências às HTAGS" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 -msgid "Disable implicit package compilation" -msgstr "Desactivar a compilação implícita dos pacotes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:126 +msgid "Inline sources" +msgstr "Código incorporado" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 -msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Definições condicionais (delimitadas por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:127 +msgid "Hide special comment blocks" +msgstr "Esconder os blocos de comentários especiais" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 -msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" -msgstr "" -"Nomes alternativos das unidades no formato unidade=nome_alternativo " -"(delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:128 +msgid "Referenced by relation" +msgstr "Referenciado por relação" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 -#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: parts/doxygen/messages.cpp:129 +msgid "References relation" +msgstr "Faz referência à relação" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 -msgid "Output hint messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de sugestão" +#: parts/doxygen/messages.cpp:130 +msgid "Include headers verbatim" +msgstr "Incluir o cabeçalho dos ficheiros de inclusão" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 -msgid "Output warning messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de aviso" +#: parts/doxygen/messages.cpp:136 +msgid "Generate alphabetical index" +msgstr "Gerar o índice alfabético" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:137 +msgid "Columns in index" +msgstr "Colunas no índice" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 -msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" -msgstr "Compilar com os pacotes (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:138 +msgid "Prefix to ignore" +msgstr "Prefixo a ignorar" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 -msgid "Code Alignment && Stack Frames" -msgstr "Alinhamento do Código e Limites da Pilha" +#: parts/doxygen/messages.cpp:143 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 -msgid "Default (-$A8)" -msgstr "Por omissão (-$A8)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:144 +msgid "Generate HTML" +msgstr "Gerar o HTML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 -msgid "Never align" -msgstr "Nunca alinhar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:145 +msgid "HTML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em HTML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 -msgid "On word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'words'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:146 +msgid "HTML file extension" +msgstr "Extensão dos ficheiros HTML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 -msgid "On double word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'double-words'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:147 +msgid "Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 -msgid "On quad word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'quad-words'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:148 +msgid "Footer file" +msgstr "Ficheiro de rodapé" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 -msgid "Generate stack frames" -msgstr "Gerar as áreas da pilha" +#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Folha de estilo" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 -msgid "Enumeration Size" -msgstr "Tamanho da Enumeração" +#: parts/doxygen/messages.cpp:150 +msgid "Align members" +msgstr "Alinhar os membros" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 -msgid "Default (-$Z1)" -msgstr "Por omissão (-$Z1)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:151 +msgid "Generate HTML-help" +msgstr "Gerar a ajuda em HTML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 -msgid "Unsigned byte (256 values)" -msgstr "'Byte' sem sinal (256 valores)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:152 +msgid "CHM file" +msgstr "Ficheiro CHM" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 -msgid "Unsigned word (64K values)" -msgstr "Palavra sem sinal (64K valores)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:153 +msgid "HHC location" +msgstr "Localização HHC" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 -msgid "Unsigned double word (4096M values)" -msgstr "Palavra dupla sem sinal (4096M valores)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:154 +msgid "Generate .chi file" +msgstr "Gerar o ficheiro '.chi'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 -msgid "Compile Time Checks" -msgstr "Verificações em Tempo de Compilação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:155 +msgid "Generate binary TOC" +msgstr "Gerar um índice binário" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Assertions" -msgstr "Asserções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:156 +msgid "Expand TOC" +msgstr "Expandir o índice" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "Complete boolean evaluation" -msgstr "Avaliação booleana completa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:157 +msgid "Disable index" +msgstr "Desactivar o índice" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "Extended syntax" -msgstr "Sintaxe extendida" +#: parts/doxygen/messages.cpp:158 +msgid "Number of enum values per line" +msgstr "Número de valores enumerados por linha" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "Long strings" -msgstr "Cadeias de caracteres grandes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:159 +msgid "Generate treeview" +msgstr "Gerar a árvore" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 -msgid "Open string parameters" -msgstr "Parâmetros abertos das cadeias de caracteres" +#: parts/doxygen/messages.cpp:160 +msgid "Treeview width" +msgstr "Largura da árvore" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 -msgid "Type-checked pointers" -msgstr "Ponteiros com verificação de tipos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:165 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Var-string checking" -msgstr "Verificação de cadeias de caracteres variáveis" +#: parts/doxygen/messages.cpp:166 +msgid "Generate LaTeX" +msgstr "Gerar o LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 -msgid "Writable typed constants" -msgstr "Constantes com possibilidade de escrita" +#: parts/doxygen/messages.cpp:167 +msgid "LaTeX output directory" +msgstr "Pasta do resultado em LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 -msgid "Run Time Checks" -msgstr "Verificações em Execução" +#: parts/doxygen/messages.cpp:168 +msgid "LaTeX command name" +msgstr "Nome do comando de LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 -msgid "Runtime type information" -msgstr "Informação de Tipos Durante a Execução" +#: parts/doxygen/messages.cpp:169 +msgid "MakeIndex command name" +msgstr "Nome do comando MakeIndex" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 -msgid "Imported data references" -msgstr "Referências de dados importadas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 +msgid "Generate compact output" +msgstr "Gerar um resultado compacto" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 -msgid "Input/Output checking" -msgstr "Verificação das entradas/saídas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:171 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo do papel" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 -msgid "Overflow checking" -msgstr "Verificação da violação dos limites" +#: parts/doxygen/messages.cpp:172 +msgid "Include extra packages" +msgstr "Incluir os pacotes extra" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 -msgid "Range checking" -msgstr "Verificação dos intervalos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:173 +msgid "LaTeX Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho de LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 -msgid "Enable optimizations" -msgstr "Activar as optimizações" +#: parts/doxygen/messages.cpp:174 +msgid "Generate PDF hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações no PDF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" +#: parts/doxygen/messages.cpp:175 +msgid "Use pdflatex" +msgstr "Usar o 'pdflatex'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 -msgid "Debug information" -msgstr "Informação de depuração" +#: parts/doxygen/messages.cpp:176 +msgid "Use batch mode" +msgstr "Usar o modo em lote" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 -msgid "Local symbol information" -msgstr "Informação dos Símbolos Locais" +#: parts/doxygen/messages.cpp:177 +msgid "Do not include index chapters" +msgstr "Não incluir os capítulos do índice" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 -msgid "Debug information for GDB" -msgstr "Informação de depuração para o GDB" +#: parts/doxygen/messages.cpp:182 +msgid "RTF" +msgstr "RTF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 -msgid "Namespace debug info" -msgstr "Informação de depuração dos 'namespaces'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:183 +msgid "Generate RTF" +msgstr "Gerar o RTF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 -msgid "Write symbol info in an .rsm file" -msgstr "Gravar as informações dos símbolos num ficheiro .rsm" +#: parts/doxygen/messages.cpp:184 +msgid "RTF output directory" +msgstr "Pasta do resultado em RTF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 -msgid "Symbol Reference Information" -msgstr "Informação de Referência dos Símbolos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:186 +msgid "Generate hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Default (-$YD)" -msgstr "Por omissão (-$YD)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:188 +msgid "Extensions file" +msgstr "Ficheiro de extensões" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 -msgid "No information" -msgstr "Sem informação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:193 +msgid "Man" +msgstr "Man" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 -msgid "Definition information" -msgstr "Informação de definição" +#: parts/doxygen/messages.cpp:194 +msgid "Generate man pages" +msgstr "Gerar as páginas do 'man'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 -msgid "Full reference information" -msgstr "Informação de referência completa" +#: parts/doxygen/messages.cpp:195 +msgid "Man output directory" +msgstr "Directoria do resultado em 'man'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 -msgid "Delphi Compiler Options" -msgstr "Opção do Compilador Delphi" +#: parts/doxygen/messages.cpp:196 +msgid "Man extension" +msgstr "Extensão do 'man'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 -msgid "Locations I" -msgstr "Localizações I" +#: parts/doxygen/messages.cpp:197 +msgid "Generate links" +msgstr "Gerar as ligações" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 -msgid "Locations II" -msgstr "Localizações II" +#: parts/doxygen/messages.cpp:203 +msgid "Generate XML" +msgstr "Gerar o XML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 -msgid "Debug && Optimization" -msgstr "Depuração e Optimização" +#: parts/doxygen/messages.cpp:204 +msgid "XML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em XML" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 -msgid "Linker" -msgstr "Editor de Ligações" +#: parts/doxygen/messages.cpp:205 +msgid "XML schema" +msgstr "Esquema de XML" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 -msgid "Format errors like GCC does" -msgstr "Formatar os erros como o GCC faz" +#: parts/doxygen/messages.cpp:206 +msgid "XML DTD file" +msgstr "Ficheiro DTD de XML" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Write all possible info" -msgstr "Registar toda a informação possível" +#: parts/doxygen/messages.cpp:207 +msgid "Dump program listings to the XML output" +msgstr "Escrever a listagem do programa no resultado em XML" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 -msgid "Write no messages" -msgstr "Não mostrar nenhumas mensagens" +#: parts/doxygen/messages.cpp:212 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 -msgid "Show only errors" -msgstr "Mostrar apenas os erros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:213 +msgid "Generate Autogen DEF" +msgstr "Gerar o DEF do Autogen" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 -msgid "Show some general information" -msgstr "Mostrar algumas mensagens de informação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:219 +msgid "Generate Perl module" +msgstr "Gerar um módulo do Perl" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 -msgid "Issue warnings" -msgstr "Emitir os avisos" +#: parts/doxygen/messages.cpp:220 +msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" +msgstr "Gerar o PDF e DVI, usando o LaTeX" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Issue notes" -msgstr "Emitir as notas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:221 +msgid "Make the Perl module output human readable" +msgstr "Tornar o resultado do módulo de Perl legível" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 -msgid "Issue hints" -msgstr "Emitir as sugestões" +#: parts/doxygen/messages.cpp:222 +msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" +msgstr "Prefixo da variável do módulo Perl nas Makefiles" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 -msgid "Write other debugging info" -msgstr "Escrever outra informação de depuração" +#: parts/doxygen/messages.cpp:227 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Pré-processador" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 -msgid "Other Information" -msgstr "Outras Informações" +#: parts/doxygen/messages.cpp:228 +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Activar o pré-processamento" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 -msgid "Show line numbers when processing files" -msgstr "Mostrar os números de linha ao processar os ficheiros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:229 +msgid "Expand macros" +msgstr "Expandir as macros" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 -msgid "Print information on loaded units" -msgstr "Imprimir a informação das unidades carregadas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:230 +msgid "Expand only predefined macros" +msgstr "Expandir apenas as macros predefinidas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 -msgid "Print the names of loaded files" -msgstr "Imprimir os nomes dos ficheiros carregados" +#: parts/doxygen/messages.cpp:231 +msgid "Search for includes" +msgstr "Procurar as inclusões" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 -msgid "Write which macros are defined" -msgstr "Registar quais as macros definidas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:232 +msgid "Include path" +msgstr "Local de inclusão" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 -msgid "Warn when processing a conditional" -msgstr "Avisar ao processar uma condição" +#: parts/doxygen/messages.cpp:233 +msgid "Include file patterns" +msgstr "Padrões de ficheiros de inclusão" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 -msgid "Print the names of procedures and functions" -msgstr "Mostrar os nomes dos procedimentos e funções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:234 +msgid "Predefined macros" +msgstr "Macros predefinidas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 -msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" -msgstr "" -"Mostrar todas as declarações de procedimentos se ocorrer um erro numa função " -"sobreposta ('overloaded')" +#: parts/doxygen/messages.cpp:235 +msgid "Expand as defined" +msgstr "Expandir tal como definido" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 -msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:236 +msgid "Skip function macros" +msgstr "Ignorar as macros das funções" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 -msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:241 +msgid "External" +msgstr "Externas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 -msgid "Library search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de bibliotecas (delimitados por \":\"):" +#: parts/doxygen/messages.cpp:242 +msgid "Tagfiles" +msgstr "Ficheiros de marcas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 -msgid "Write executables and units in:" -msgstr "Gravar os executáveis e unidades em:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:243 +msgid "Generate tagfile" +msgstr "Gerar o ficheiro de marcas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 -msgid "Write units in:" -msgstr "Gravar as unidades em:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:244 +msgid "List all externals" +msgstr "Listar todos os externos" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 -msgid "Executable name:" -msgstr "Nome do executável:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:245 +msgid "External groups" +msgstr "Grupos externos" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 -msgid "Location of as and ld programs:" -msgstr "Localização dos programas 'as' e 'ld':" +#: parts/doxygen/messages.cpp:246 +msgid "Path to Perl" +msgstr "Localização do Perl" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 -msgid "Dynamic linker executable:" -msgstr "Executável do editor de ligações dinâmico:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:251 +msgid "Dot" +msgstr "Dot" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 -msgid "Compiler messages file:" -msgstr "Ficheiro de mensagens do compilador:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:252 +msgid "Generate class diagrams" +msgstr "Gerar os diagramas de classes" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 -msgid "Write compiler messages to file:" -msgstr "Gravar as mensagens do compilador no ficheiro:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:253 +msgid "Hide undocumented relations" +msgstr "Esconder as relações não documentadas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 -msgid "Pascal Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o Pascal" +#: parts/doxygen/messages.cpp:254 +msgid "Use dot" +msgstr "Usar o 'dot'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 -msgid "Switch on Delphi 2 extensions" -msgstr "Activar as extensões de Delphi 2" +#: parts/doxygen/messages.cpp:255 +msgid "Generate a caller dependency graph" +msgstr "Gerar um grafo de dependências de chamadas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 -msgid "Strict Delphi compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidade restrita do Delphi" +#: parts/doxygen/messages.cpp:256 +msgid "Generate class graphs" +msgstr "Gerar os gráficos das classes" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 -msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidade com o Borland TP 7.0" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 -msgid "GNU Pascal compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidade com o Pascal da GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 -msgid "C/C++ Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o C/C++" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 -msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" -msgstr "Suporte dos operadores do estilo do C *=, +=, /= e -=" +#: parts/doxygen/messages.cpp:257 +msgid "Generate collaboration graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de colaboração" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 -msgid "Support C++ style INLINE" -msgstr "Suporte do INLINE do estilo do C++" +#: parts/doxygen/messages.cpp:258 +msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" +msgstr "Gera um grafo que mostra as dependências directas dos grupos" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 -msgid "Support C style macros" -msgstr "Suporte das macros do estilo do C" +#: parts/doxygen/messages.cpp:259 +msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" +msgstr "Gerar diagramas de herança e colaboração, semelhantes ao UML" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: parts/doxygen/messages.cpp:260 +msgid "Show relations between templates and their instances" +msgstr "Mostrar as relações entre os modelos e as suas instâncias" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 -msgid "Support the label and goto commands" -msgstr "Suporte dos comandos 'label' e 'goto'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:261 +msgid "Generate include graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de inclusão" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 -msgid "Use ansistrings by default for strings" -msgstr "Usar as sequências ANSI por omissão para as cadeias de caracteres" +#: parts/doxygen/messages.cpp:262 +msgid "Generate included-by graphs" +msgstr "Gerar os gráficos dos incluídos" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 +#: parts/doxygen/messages.cpp:263 msgid "" -"Require the name of constructors to be init\n" -" and the name of destructors to be done" +"Generate a call dependency graph for every global function or class method" msgstr "" -"Obrigar o nome dos construtores a ser 'init'\n" -"e o nome dos destrutores a ser 'done'" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 -msgid "Allow the static keyword in objects" -msgstr "Permitir a palavra-chave 'static' nos objectos" +"Gerar um grafo de dependências de chamadas, para todas as funções globais ou " +"métodos de classes" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 -msgid "Assembler Info" -msgstr "Informações do Assembler" +#: parts/doxygen/messages.cpp:264 +msgid "Generate graphical hierarchy" +msgstr "Gerar a hierarquia gráfica" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Do not delete assembler files" -msgstr "Não apagar os ficheiros do 'assembler'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:265 +msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" +msgstr "Mostra as dependências que uma directoria tem de outras" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "List source" -msgstr "Código de listagem" +#: parts/doxygen/messages.cpp:266 +msgid "Dot image format" +msgstr "Formato da imagem do 'dot'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "List register allocation and release info" -msgstr "Listar a reserva de registos e a informação de libertação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:267 +msgid "Path to dot" +msgstr "Localização do 'dot'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "List temporary allocations and deallocations" -msgstr "Listar as alocações e libertações temporárias" +#: parts/doxygen/messages.cpp:268 +msgid "Directories with extra dot files" +msgstr "Pastas com ficheiros 'dot' extras" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 -msgid "Assembler Reader" -msgstr "Leitor de Assembler" +#: parts/doxygen/messages.cpp:269 +msgid "Maximum graph width" +msgstr "Largura máxima do gráfico" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Use default reader" -msgstr "Utilizar o leitor por omissão" +#: parts/doxygen/messages.cpp:270 +msgid "Maximum graph height" +msgstr "Altura máxima do gráfico" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 -msgid "AT&T style assembler" -msgstr "'Assembler' tipo AT&T" +#: parts/doxygen/messages.cpp:271 +msgid "Maximum graph depth" +msgstr "Profundidade máxima do gráfico" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 -msgid "Intel style assembler" -msgstr "'Assembler' tipo Intel" +#: parts/doxygen/messages.cpp:272 +msgid "Generate images with a transparent background" +msgstr "Gerar as imagens com o fundo transparente" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 -msgid "Direct assembler" -msgstr "'Assembler' directo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:273 +msgid "Generate multiple output files in one run" +msgstr "Gerar vários ficheiros de saída numa execução" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 -msgid "Assembler Output" -msgstr "Resultado do 'Assembler'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:274 +msgid "Generate legend" +msgstr "Gerar a legenda" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 -msgid "Use pipes instead of files when assembling" -msgstr "Utilizar 'pipes', em vez de ficheiros, ao executar o 'assembler'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:275 +msgid "Remove intermediate files" +msgstr "Remover os ficheiros intermédios" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 -msgid "Use default output" -msgstr "Utilizar a saída por omissão" +#: parts/doxygen/messages.cpp:281 +msgid "Search engine" +msgstr "Motor de busca" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 -msgid "Use GNU as" -msgstr "Usar o 'as' da GNU" +#: parts/doxygen/messages.cpp:282 +msgid "CGI name" +msgstr "Nome do CGI" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 -msgid "Use GNU asaout" -msgstr "Usar o 'asaout' da GNU" +#: parts/doxygen/messages.cpp:283 +msgid "CGI URL" +msgstr "URL do CGI" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 -msgid "Use NASM coff" -msgstr "Usr o 'coff' do NASM" +#: parts/doxygen/messages.cpp:284 +msgid "Documentation URL" +msgstr "URL da Documentação" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 -msgid "Use NASM elf" -msgstr "Usar o 'elf' do NASM" +#: parts/doxygen/messages.cpp:285 +msgid "Absolute path to documentation" +msgstr "Localização absoluta da documentação" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 -msgid "Use NASM obj" -msgstr "Usar o 'obj' do NASM" +#: parts/doxygen/messages.cpp:286 +msgid "Absolute path to doxysearch binary" +msgstr "Localização absoluta do executável 'doxysearch'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 -msgid "Use MASM" -msgstr "Usar o MASM" +#: parts/doxygen/messages.cpp:287 +msgid "Paths to external documentation" +msgstr "Localizações da documentação externa" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 -msgid "Use TASM" -msgstr "Usar o TASM" +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 +msgid "Browse to a file" +msgstr "Escolher um ficheiro" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 -msgid "Use coff" -msgstr "Usar o 'coff'" +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 +msgid "Browse to a folder" +msgstr "Escolher uma pasta" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 -msgid "Use pecoff" -msgstr "Usar o 'pecoff'" +#: parts/doxygen/input.cpp:341 +msgid "Add item" +msgstr "Adicionar um item" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 -msgid "Generate information for GDB" -msgstr "Gerar a informação para o GDB" +#: parts/doxygen/input.cpp:346 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Apagar o item seleccionado" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Generate information for DBX" -msgstr "Gerar a informação para o DBX" +#: parts/doxygen/input.cpp:351 +msgid "Update selected item" +msgstr "Actualizar o item seleccionado" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 -msgid "Use lineinfo unit" -msgstr "Utilizar a unidade 'lineinfo'" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 +msgid "Expand Text" +msgstr "Expandir o Texto" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 -msgid "Use heaptrc unit" -msgstr "Utilizar a unidade 'heaptrc'" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 +msgid "Expand current word" +msgstr "Expandir a palavra actual" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 -msgid "Generate checks for pointers" -msgstr "Gerar as verificações dos ponteiros" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 +msgid "" +"Expand current word" +"

                Current word can be completed using the list of similar words in source " +"files." +msgstr "" +"Expandir a palavra actual" +"

                A palavra actual poderá ser completa, se usar a lista de palavras " +"semelhantes nos ficheiros de código." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 -msgid "Profiling" -msgstr "Análise" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 +msgid "Expand Abbreviation" +msgstr "Expandir a Abreviatura" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 -msgid "Generate profiler code for gprof" -msgstr "Criar o código de análise de performance para o 'gprof'" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 +msgid "Expand abbreviation" +msgstr "Expandir a abreviatura" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 -msgid "General Optimization" -msgstr "Optimização Geral" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Expand abbreviation" +"

                Enable and configure abbreviations in TDevelop Settings, " +"Abbreviations tab." +msgstr "" +"Expandir a abreviatura" +"

                Activa e configura as abreviaturas na página Abreviaturas da " +"Configuração do KDevelop." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 -msgid "Generate smaller code" -msgstr "Gerar código mais reduzido" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 -msgid "Generate faster code" -msgstr "Gerar código mais rápido" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar nos Ficheiros" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 -msgid "Optimization Levels" -msgstr "Níveis de Optimização" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 +msgid "&Regular Expression" +msgstr "Expressão &Regular" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 -msgid "Level 3" -msgstr "Nível 3" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 +msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" +msgstr "Mudar a pasta para a do ficheiro actual (Alt+Y)" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 +msgid "Rec&ursive" +msgstr "Rec&ursivo" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 -msgid "386/486" -msgstr "386/486" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 +msgid "Limit search to &project files" +msgstr "Limitar a pesquisa aos ficheiros do &projecto" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 -msgid "Pentium/PentiumMMX" -msgstr "Pentium/PentiumMMX" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 +msgid "&Files:" +msgstr "&Ficheiros:" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 -msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" -msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 +msgid "&Exclude:" +msgstr "&Excluir:" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 -msgid "Another Optimization" -msgstr "Outra Optimização" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 +msgid "New view" +msgstr "Nova vista" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 -msgid "Use register variables" -msgstr "Usar as variáveis em registos" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 +msgid "&Suppress find errors" +msgstr "&Suprimir os erros de pesquisa" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 -msgid "Uncertain optimizations" -msgstr "Optimizações incertas" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 +msgid "Sea&rch" +msgstr "P&rocurar" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 -msgid "Include assert statements in compiled code" -msgstr "Incluir os comandos 'assert' no código compilado" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +msgid "" +"Enter the regular expression you want to search for here." +"

                Possible meta characters are:" +"

                  " +"
                • . - Matches any character" +"
                • ^ - Matches the beginning of a line" +"
                • $ - Matches the end of a line" +"
                • \\< - Matches the beginning of a word" +"
                • \\> - Matches the end of a word
                The following repetition " +"operators exist:" +"
                  " +"
                • ? - The preceding item is matched at most once" +"
                • * - The preceding item is matched zero or more times" +"
                • + - The preceding item is matched one or more times" +"
                • {n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
                • {n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
                • {,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
                • {n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times.
                Furthermore, backreferences to bracketed " +"subexpressions are available via the notation \\n." +msgstr "" +"Coloque aqui a expressão regular pela qual deseja procurar." +"

                Os meta-caracteres possíveis são:" +"

                  " +"
                • . - Corresponde a qualquer caracter" +"
                • ^ - Corresponde ao início de uma linha" +"
                • $ - Corresponde ao fim de uma linha" +"
                • \\< - Corresponde ao princípio de uma palavra\\> " +"- Corresponde ao fim de uma palavra
                Os operadores de repetição seguintes " +"existem:" +"
                  " +"
                • ? - O item anterior aparece no máximo uma vez" +"
                • * - O item anterior aparece zero ou mais vezes" +"
                • + - O item anterior aparece uma ou mais vezes" +"
                • {n} - O item anterior aparece exactamente n vezes" +"
                • {n,} - O item anterior aparece n ou mais vezes" +"
                • {,n} - O item anterior aparece no máximo n vezes" +"
                • {n,m} - O item anterior aparece pelo menos n" +", mas no máximo m vezes.
                Posteriormente, as referências anteriores a " +"sub-expressões entre parêntesis estão disponíveis através da notação \\\\" +"n." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 -msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas" msgstr "" -"Não verificar o nome da unidade, para confirmar se é o mesmo que o nome do " -"ficheiro" +"Indique aqui o padrão dos nomes de ficheiros a procurar. Poderá indicar vários " +"padrões, separados por vírgulas" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 -msgid "Stack checking" -msgstr "Verificação da pilha" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " +"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " +"in the regular expression to search for." +msgstr "" +"Pode escolher um modelo da lista de selecção e editá-lo aqui. A cadeia de " +"caracteres %s no modelo é substituída pelo campo de entrada do padrão, " +"resultando na expressão regular pela qual procurar." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 -msgid "Integer overflow checking" -msgstr "Verificação de esgotamento dos inteiros" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 +msgid "Please enter a search pattern" +msgstr "Indique por favor um padrão de pesquisa" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 -msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Remover as definições condicionais (delimitadas por \":\"):" +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Procura" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 -msgid "Stack size:" -msgstr "Tamanho da pilha:" +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 +msgid "Unable to create a temporary file for search." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro temporário de pesquisa." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 -msgid "Heap size:" -msgstr "Tamanho da área de dados:" +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"_n: *** %n match found. ***\n" +"*** %n matches found. ***" +msgstr "" +"*** encontrada %n ocorrência. ***\n" +"*** encontradas %n ocorrências. ***" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 -msgid "Linking Stage" -msgstr "Passo de Ligação" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 +msgid "Grep Output" +msgstr "Resultado do 'Grep'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 -msgid "Create dynamic library" -msgstr "Criar uma biblioteca dinâmica" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 +msgid "" +"Find in files" +"

                This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " +"the list will automatically open the corresponding source file and set the " +"cursor to the line with the match." +msgstr "" +"Procurar nos ficheiros" +"

                Esta janela contém o resultado de um comando 'grep'. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 -msgid "Create smartlinked units" -msgstr "Criar as unidades ligadas inteligentemente" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +msgid "Output of the grep command" +msgstr "Resultado do comando 'grep'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 -msgid "Generate release units" -msgstr "Gerar as unidades de lançamento" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 +msgid "Find in Fi&les..." +msgstr "Procurar nos F&icheiros..." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 -msgid "Omit the linking stage" -msgstr "Omitir o passo de edição de ligações" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 +msgid "Search for expressions over several files" +msgstr "Procurar por expressões em vários ficheiros" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 -msgid "Create assembling and linking script" -msgstr "Criar um programa de compilação e edição de ligações" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +msgid "" +"Find in files" +"

                Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " +"which is then searched for within all files in the directories you specify. " +"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." +msgstr "" +"Procurar nos ficheiros" +"

                Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão regular, pela qual poderá procurar nos vários " +"ficheiros e pastas que indicar. As correspondências serão apresentadas, e " +"poderá saltar para elas directamente." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 -msgid "Executable Generation" -msgstr "Geração do Executável" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 +#, c-format +msgid "Grep: %1" +msgstr "'Grep': %1" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 -msgid "Strip the symbols from the executable" -msgstr "Retirar os símbolos do executável" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +msgid "" +"Grep" +"

                Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"'Grep'" +"

                Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 -msgid "Link with static units" -msgstr "Compilar com as unidades estáticas" +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 +msgid "Text Structure" +msgstr "Estrutura do Texto" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 -msgid "Link with smartlinked units" -msgstr "Compilar com as unidades ligadas inteligentemente" +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 +msgid "Text Structure

                This browser shows the structure of the text." +msgstr "" +"Estrutura do Texto" +"

                Este navegador mostra a estrutura do seu texto." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 -msgid "Link with dynamic libraries" -msgstr "Compilar com as bibliotecas dinâmicas" +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +msgid "Text structure" +msgstr "Estrutura do texto" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 -msgid "Link with the C library" -msgstr "Compilar com a biblioteca de C" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 -msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" -msgstr "Opções passadas ao editor de ligações (delimitadas por \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 -msgid "Recompile all used units" -msgstr "Recompilar todas as unidades usadas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 -msgid "Do not read default configuration file" -msgstr "Não ler o ficheiro de configuração predefinido" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 -msgid "Compiler configuration file:" -msgstr "Ficheiro de configuração do compilador:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 -msgid "Stop after the error:" -msgstr "Parar depois do erro:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 -msgid "Browser Info" -msgstr "Informação de Navegação" +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 +msgid "File Create" +msgstr "Criação de Ficheiros" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 -msgid "No browser info" -msgstr "Sem informação de navegação" +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"New file" +"

                This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " +"to create a file. The list of project file types can be configured in project " +"settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are " +"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, New File Wizard " +"tab." +msgstr "" +"Novo ficheiro" +"

                Esta componente torna a criação dos ficheiros novos mais simples. Seleccione " +"o tipo do ficheiro a criar. A lista dos tipos de ficheiros do projecto poderá " +"ser definida na janela de configuração do projecto, nomeadamente na página de " +"Assistente de Novo Ficheiro. Os tipos de ficheiros disponíveis " +"globalmente estão listados e podem ser configurados na janela de configuração " +"do KDevelop, na sua página Assistente de Novo Ficheiro." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 -msgid "Global browser info" -msgstr "Informação de navegação global" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +msgid "" +"_: New file dialog (title)\n" +"New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 -msgid "Global and local browser info" -msgstr "Informação de navegação local e global" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 +msgid "New File Creation" +msgstr "Criação de Novo Ficheiro" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 -msgid "Target OS" -msgstr "Sistema Operativo Alvo" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 +msgid "" +"_: Add to project (on checkbox)\n" +"&Add to project" +msgstr "&Adicionar ao projecto" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 -msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS e a versão 1 da extensão DJ DELORIE" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "A file with this name already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 -msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS e a versão 2 da extensão DJ DELORIE" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 +msgid "File Templates" +msgstr "Modelos de Ficheiros" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 -msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" -msgstr "OS/2 (2.x) utilizando a extensão EMX" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 +msgid "" +"New file" +"

                Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project " +"checkbox is turned on." +msgstr "" +"Novo ficheiro" +"

                Cria um novo ficheiro. Também o adiciona ao projecto, se a opção " +"Adicionar ao projecto estiver assinalada." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 -msgid "WINDOWS 32 bit" -msgstr "WINDOWS 32 bits" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 +msgid "Create a new file" +msgstr "Cria um novo ficheiro" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 -msgid "SunOS/Solaris" -msgstr "SunOS/Solaris" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 +msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +msgstr "" +"Não é possível criar o ficheiro. Verifique se a pasta e o ficheiro são válidos." -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 -msgid "BeOS" -msgstr "BeOS" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 +msgid "Template Location" +msgstr "Localização do Modelo" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 -msgid "Free Pascal Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador Free Pascal" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 +msgid "Select Global File Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos de Ficheiros Globais" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 -msgid "Assembler" -msgstr "'Assembler'" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 -msgid "Feedback" -msgstr "Resultado" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 +msgid "Type extension:" +msgstr "Extensão do tipo:" -#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 -msgid "New ClassGenerates a new class.

                " -msgstr "Nova ClasseGera uma nova classe.

                " +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome do tipo:" -#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 -msgid "Java Support" -msgstr "Suporte de Java" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 +msgid "Template location:" +msgstr "Localização do modelo:" -#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 -msgid "Keep Them" -msgstr "Manter" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" -#: languages/java/problemreporter.cpp:238 -msgid "Java Parsing" -msgstr "Análise de Java" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 +msgid "Global Types" +msgstr "Tipos Globais" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 -msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" -msgstr "Avisar do uso inconsistente de argumentos que usem listas ('arrays')" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 +msgid "Project templates in " +msgstr "Modelos de projecto em " -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 msgid "" -"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" -msgstr "Avisar sobre os argumentos de um tipo diferente dos actuais" +"Requested template does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo pedido ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 msgid "" -"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " -"different from the actual return type" +"Template for the selected file type does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" -"Avisar se a invocação assumir um tipo de dados devolvido que seja diferente do " -"efectivo" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 -msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" -msgstr "Avisar se invocar um sub-programa com um número de argumentos errado" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 msgid "" -"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " -"number of dimensions" +"Template for the selected file type has been changed.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" -"As listas ('arrays') correspondentes, em cada declaração de um bloco, têm de " -"concordar no tamanho e no número de dimensões" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado foi alterado.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 -msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" -msgstr "A comparação entre dois blocos é feita variável-a-variável" +#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 +msgid "Use this to create new files within your project." +msgstr "Utilize isto para criar ficheiros novos dentro do seu projecto." -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 msgid "" -"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +"CTags" +"

                Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " +"in the code." msgstr "" -"Avisar se as declarações do mesmo bloco não forem iguais no tamanho total" +"CTags" +"

                Resultados para uma procura por marcas. Carregue numa linha, para ir para o " +"local correspondente no código." -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 -msgid "" -"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " -"data type" -msgstr "" -"Em cada declaração de um bloco, as localizações de memória correspondentes tem " -"de concordar com o tipo de dados" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 +msgid "CTags Lookup" +msgstr "Procura do CTags" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 -msgid "Use of the result of integer division as an exponent" -msgstr "Uso do resultado de uma divisão inteira como um expoente" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 -msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" -msgstr "Conversão de uma expressão que envolve uma divisão inteira para real" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 +msgid "CTags lookup results" +msgstr "Resultados da procura do CTags" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 -msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" -msgstr "Divisão de uma expressão constante inteira que dá o resultado zero" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Procurar o Texto Actual" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 -msgid "" -"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " -"modified" -msgstr "Um argumento escalar é o mesmo que outro e é (ou pode ser) modificado" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 +msgid "Lookup Current Text as Declaration" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Declaração" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 -msgid "" -"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " -"another and is modified" -msgstr "" -"Um argumento de teste que é uma lista ou um elemento de lista, e que é a mesma " -"lista que outra, que é modificada" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 +msgid "Lookup Current Text as Definition" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Definição" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 -msgid "" -"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " -"either is modified" -msgstr "" -"Um argumento escalar é o mesmo que uma variável comum, no sub-programa, e que " -"pode ser modificado" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 +msgid "Jump to Next Match" +msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 -msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" -msgstr "instruções ACCEPT e TYPE I/O" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 +msgid "Open Lookup Dialog" +msgstr "Abrir a Janela de Procura" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " -"references" -msgstr "" -"Expressões que definem limites de listas e que contêm elementos ou referências " -"a funções" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Declaration: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Declaração: %1" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 -msgid "Assignment statements involving arrays" -msgstr "Instruções de atribuição que envolvam listas" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Definition: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Definição: %1" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 -msgid "Backslash characters in strings" -msgstr "Caracteres '\\' em cadeias de caracteres" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 +#, c-format +msgid "CTags - Lookup: %1" +msgstr "CTags - Procura: %1" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 -msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" -msgstr "" -"Variáveis do bloco COMMON sem estarem por ordem descendente de espaço de " -"armazenamento" +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Hits: %1" +msgstr "Ocorrências: %1" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 -msgid "Hollerith constants" -msgstr "Constantes Hollerith" +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 +msgid "No CTags database found" +msgstr "Não foi encontrada qualquer base de dados do CTags" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 -msgid "&Ftnchek" -msgstr "&Ftnchek" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 +msgid "define" +msgstr "definição" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 -msgid "Run ftnchek" -msgstr "Iniciar o 'ftnchek'" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 +msgid "label" +msgstr "legenda" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 -msgid "" -"Run ftnchek" -"

                Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure " -"ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab." -msgstr "" -"Iniciar o 'ftnchek'" -"

                Executa o ftnchek para verificar os erros semânticos nos programas em " -"Fortran. Configure as opções do 'ftnchek' na janela de configuração do " -"projecto, na página Ftnchek." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 +msgid "macro" +msgstr "macro" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 -msgid "There is currently a job running." -msgstr "Está neste momento uma tarefa a correr." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 +msgid "subroutine" +msgstr "sub-rotina" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 -msgid "Ftnchek" -msgstr "Ftnchek" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 +msgid "fragment definition" +msgstr "fragmento da definição" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGHPF Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador PGHPF" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 +msgid "any pattern" +msgstr "qualquer padrão" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGF77 Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador PGF77" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 -msgid "HPF" -msgstr "HPF" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 +msgid "class" +msgstr "classe" -#: languages/php/phperrorview.cpp:375 -msgid "Undefined function" -msgstr "Função não definida" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 +msgid "enumerator" +msgstr "enumerador" -#: languages/php/phperrorview.cpp:378 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Processamento" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeração" -#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 -msgid "Type of %1 is %2" -msgstr "O tipo do '%1' é '%2'" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 +msgid "local variable" +msgstr "variável local" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 -msgid "Run

                Executes script on a terminal or a webserver." -msgstr "Executar

                Corre o programa num terminal ou servidor Web." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 +msgid "member" +msgstr "membro" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 -msgid "&New Class..." -msgstr "&Nova Classe..." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 +msgid "namespace" +msgstr "'namespace'" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 -msgid "New class" -msgstr "Nova classe" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 +msgid "prototype" +msgstr "protótipo" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 -msgid "New class

                Runs New Class wizard." -msgstr "Nova classe

                Executa o assistente para uma Nova Classe." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 +msgid "struct" +msgstr "'struct'" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 -msgid "" -"PHP problems" -"

                This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." -msgstr "" -"Problemas de PHP" -"

                Esta janela mostra os avisos, erros normais e erros fatais do processador de " -"PHP." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 +msgid "typedef" +msgstr "'typedef'" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 +msgid "union" +msgstr "'union'" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 -msgid "PHP Specific" -msgstr "Específica de PHP" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 +msgid "variable" +msgstr "variável" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 -msgid "PHP Settings" -msgstr "Configuração do PHP" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 +msgid "external variable" +msgstr "variável 'extern'" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 -msgid "" -"There is no configuration for executing a PHP file.\n" -"Please set the correct values in the next dialog." -msgstr "" -"Não está configurada a execução de ficheiros PHP.\n" -"Por favor, indique os valores correctos na janela seguinte." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 +msgid "paragraph" +msgstr "parágrafo" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 -msgid "Customize PHP Mode" -msgstr "Configurar o Modo de PHP" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 +msgid "feature" +msgstr "opção" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 -msgid "" -"Problem reporter" -"

                This window shows errors reported by a language parser." -msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                Esta janela mostra os erros indicados pelo processador da linguagem." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 +msgid "local entity" +msgstr "entidade local" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 -msgid "Ada Parsing" -msgstr "Análise de Ada" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 +msgid "block" +msgstr "bloco" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 -msgid "Open as UTF-8" -msgstr "Abrir como UTF-8" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 +msgid "common" +msgstr "comum" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 -msgid "Open As" -msgstr "Abrir Como" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 +msgid "entry" +msgstr "registo" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 -msgid "" -"Open As" -"

                Lists all encodings that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"Abrir Como" -"

                Lista todas as codificações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 +msgid "interface" +msgstr "interface" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 +msgid "type component" +msgstr "componente de tipo" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 -msgid "" -"Open With" -"

                Lists all applications that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"Abrir Com" -"

                Lista todas as aplicações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 +msgid "local" +msgstr "local" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir Com..." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 +msgid "module" +msgstr "módulo" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 -msgid "" -"Open With..." -"

                Provides a dialog to choose the application to open the selected file." -msgstr "" -"Abrir Com..." -"

                Mostra uma janela onde se pode escolher a aplicação para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 +msgid "namelist" +msgstr "lista de nomes" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Procura" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 +msgid "program" +msgstr "programa" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 -msgid "Unable to create a temporary file for search." -msgstr "Não é possível criar um ficheiro temporário de pesquisa." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 +msgid "field" +msgstr "campo" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"_n: *** %n match found. ***\n" -"*** %n matches found. ***" -msgstr "" -"*** encontrada %n ocorrência. ***\n" -"*** encontradas %n ocorrências. ***" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 +msgid "method" +msgstr "método" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 -msgid "Grep Output" -msgstr "Resultado do 'Grep'" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 +msgid "package" +msgstr "'package'" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 -msgid "" -"Find in files" -"

                This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " -"the list will automatically open the corresponding source file and set the " -"cursor to the line with the match." -msgstr "" -"Procurar nos ficheiros" -"

                Esta janela contém o resultado de um comando 'grep'. Se carregar num item da " -"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " -"o cursor na linha indicada." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 +msgid "procedure" +msgstr "procedimento" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -msgid "Output of the grep command" -msgstr "Resultado do comando 'grep'" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 +msgid "mixin" +msgstr "mistura" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 -msgid "Find in Fi&les..." -msgstr "Procurar nos F&icheiros..." +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 +msgid "Debug Regular Expression..." +msgstr "Depurar a Expressão Regular..." -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 -msgid "Search for expressions over several files" -msgstr "Procurar por expressões em vários ficheiros" +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 +msgid "Debug regular expression" +msgstr "Depurar a expressão regular" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +#, fuzzy msgid "" -"Find in files" -"

                Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " -"which is then searched for within all files in the directories you specify. " -"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." +"Debug regular expression" +"

                Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " +"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " +"allowed by TQRegExp and KRegExp classes." msgstr "" -"Procurar nos ficheiros" -"

                Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " -"pode indicar uma expressão regular, pela qual poderá procurar nos vários " -"ficheiros e pastas que indicar. As correspondências serão apresentadas, e " -"poderá saltar para elas directamente." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 -#, c-format -msgid "Grep: %1" -msgstr "'Grep': %1" +"Depurar a expressão regular" +"

                Permite indicar uma expressão regular e validá-la. É possível verificar a " +"sintaxe das expressões regulares do POSIX básico e extendido, assim como a " +"sintaxe aceite pelas classes QRegExp e KRegExp." -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 -msgid "" -"Grep" -"

                Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"'Grep'" -"

                Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " -"encontra sob o cursor." +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183 +msgid "Successfully matched" +msgstr "Correspondido com sucesso" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 -msgid "&Regular Expression" -msgstr "Expressão &Regular" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99 +msgid "Compile error, your regexp is invalid" +msgstr "Erro de compilação; a sua expressão regular é inválida" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 -msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" -msgstr "Mudar a pasta para a do ficheiro actual (Alt+Y)" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126 +msgid "Repetition operators must not appear as first character" +msgstr "Os operadores de repetição não podem aparecer como primeiro carácter" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 -msgid "Rec&ursive" -msgstr "Rec&ursivo" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129 +msgid "Invalid use of back reference operator" +msgstr "Uso inválido do operador de referência anterior" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 -msgid "Limit search to &project files" -msgstr "Limitar a pesquisa aos ficheiros do &projecto" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132 +msgid "Unmatched brace interval operators" +msgstr "Chavetas não correspondidas nos operadores de intervalo" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 -msgid "&Files:" -msgstr "&Ficheiros:" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135 +msgid "Unmatched bracket list operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos no operador de lista" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 -msgid "&Exclude:" -msgstr "&Excluir:" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138 +msgid "Invalid use of range operator" +msgstr "Uso inválido do operador de intervalo" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 -msgid "New view" -msgstr "Nova vista" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141 +msgid "Unknown character class" +msgstr "Classe de caracteres desconhecida" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 -msgid "&Suppress find errors" -msgstr "&Suprimir os erros de pesquisa" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144 +msgid "Invalid collating element" +msgstr "Elemento de reunião inválido" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 -msgid "Sea&rch" -msgstr "P&rocurar" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147 +msgid "Unmatched parenthesis group operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos nos operadores de grupo" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 -msgid "" -"Enter the regular expression you want to search for here." -"

                Possible meta characters are:" -"

                  " -"
                • . - Matches any character" -"
                • ^ - Matches the beginning of a line" -"
                • $ - Matches the end of a line" -"
                • \\< - Matches the beginning of a word" -"
                • \\> - Matches the end of a word
                The following repetition " -"operators exist:" -"
                  " -"
                • ? - The preceding item is matched at most once" -"
                • * - The preceding item is matched zero or more times" -"
                • + - The preceding item is matched one or more times" -"
                • {n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
                • {n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
                • {,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
                • {n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times.
                Furthermore, backreferences to bracketed " -"subexpressions are available via the notation \\n.
                " -msgstr "" -"Coloque aqui a expressão regular pela qual deseja procurar." -"

                Os meta-caracteres possíveis são:" -"

                  " -"
                • . - Corresponde a qualquer caracter" -"
                • ^ - Corresponde ao início de uma linha" -"
                • $ - Corresponde ao fim de uma linha" -"
                • \\< - Corresponde ao princípio de uma palavra\\> " -"- Corresponde ao fim de uma palavra
                Os operadores de repetição seguintes " -"existem:" -"
                  " -"
                • ? - O item anterior aparece no máximo uma vez" -"
                • * - O item anterior aparece zero ou mais vezes" -"
                • + - O item anterior aparece uma ou mais vezes" -"
                • {n} - O item anterior aparece exactamente n vezes" -"
                • {n,} - O item anterior aparece n ou mais vezes" -"
                • {,n} - O item anterior aparece no máximo n vezes" -"
                • {n,m} - O item anterior aparece pelo menos n" -", mas no máximo m vezes.
                Posteriormente, as referências anteriores a " -"sub-expressões entre parêntesis estão disponíveis através da notação \\\\" -"n." +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150 +msgid "Invalid back reference to subexpression" +msgstr "A referência anterior à sub-expressão é inválida" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " -"patterns separated by commas" -msgstr "" -"Indique aqui o padrão dos nomes de ficheiros a procurar. Poderá indicar vários " -"padrões, separados por vírgulas" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra no fim" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " -"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " -"in the regular expression to search for." -msgstr "" -"Pode escolher um modelo da lista de selecção e editá-lo aqui. A cadeia de " -"caracteres %s no modelo é substituída pelo campo de entrada do padrão, " -"resultando na expressão regular pela qual procurar." +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156 +msgid "Invalid use of pattern operators" +msgstr "Uso inválido dos operadores de padrões" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 -msgid "Please enter a search pattern" -msgstr "Indique por favor um padrão de pesquisa" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160 +msgid "Regular expression too large" +msgstr "Expressão regular demasiado longa" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 -msgid "Valgrind Output" -msgstr "Resultado do Valgrind" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 -msgid "" -"Valgrind" -"

                Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" -"
                use of uninitialized memory" -"
                reading/writing memory after it has been free'd" -"
                reading/writing off the end of malloc'd blocks" -"
                reading/writing inappropriate areas on the stack" -"
                memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" -"
                passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" -"
                mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" -"
                some abuses of the POSIX pthread API." -msgstr "" -"Valgrind" -"

                Mostra o resultado do 'valgrind'. O Valgrind detecta" -"
                a utilização de memória não-inicializada" -"
                a leitura/escrita de memória, depois de esta ter sido libertada" -"
                a leitura/escrita fora dos blocos reservados com o 'malloc'" -"
                a leitura/escrita de áreas inapropriadas fora da pilha" -"
                fugas de memória -- onde os ponteiros para os blocos reservados com o " -"'malloc' são perdidos para sempre" -"
                a passagem de memória não-inicializada, ou com endereços inválidos, nas " -"chamadas de sistema" -"
                a utilização não correspondida de 'malloc'/'new'/'new []' face ao " -"'free'/'delete'/'delete []'" -"
                alguns abusos da API da 'pthread' do POSIX." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 +msgid "compiling" +msgstr "a compilar" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 -msgid "&Valgrind Memory Leak Check" -msgstr "&Verificação de Fugas de Memória do Valgrind" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 +msgid "built" +msgstr "compilado" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 -msgid "Valgrind memory leak check" -msgstr "Verificação de fugas de memória do Valgrind" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 +msgid "generating" +msgstr "a gerar" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 -msgid "" -"Valgrind memory leak check" -"

                Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " -"programs." -msgstr "" -"Verificação de fugas de memória do Valgrind" -"

                Executa o Valgrind - uma ferramenta para o ajudar a encontrar problemas de " -"gestão de memória nos seus programas." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 +msgid "linking" +msgstr "a editar as ligações" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 -msgid "P&rofile with KCachegrind" -msgstr "Análise com o KCacheg&rind" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 +msgid "creating" +msgstr "a criar" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 -msgid "Profile with KCachegrind" -msgstr "Análise com o KCachegrind" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 +msgid "installing" +msgstr "a instalar" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 -msgid "" -"Profile with KCachegrind" -"

                Runs your program in calltree and then displays profiler information in " -"KCachegrind." -msgstr "" -"Análise com o KCachegrind" -"

                Executa o seu programa com o 'calltree' e mostra os dados de perfil no " -"KCachegrind." +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124 +msgid "*** Compilation aborted ***" +msgstr "*** Compilação interrompida ***" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 -msgid "Open Valgrind Output" -msgstr "Abrir o Resultado do Valgrind" +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129 +msgid "*** Success ***" +msgstr "*** Sucesso ***" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142 #, c-format -msgid "Could not open valgrind output: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o resultado do 'valgrind': %1" +msgid "Entering directory %1" +msgstr "A entrar na pasta %1" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 -msgid "There is already an instance of valgrind running." -msgstr "Já está a correr uma instância do 'valgrind'." +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149 +#, c-format +msgid "Leaving directory %1" +msgstr "A sair da pasta %1" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 -msgid "Valgrind Memory Check" -msgstr "Verificação de Memória Valgrind" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 +#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 +msgid "Messages Output" +msgstr "Resultado das Mensagens" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 +msgid "Application Output" +msgstr "Resultado da Aplicação" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 msgid "" -"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." +"Application output" +"

                The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " +"application communication. Running terminal applications use this instead of a " +"terminal window." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'valgrind' no seu $PATH. Confirme se está " -"instalado correctamente." +"Resultado da aplicação" +"

                A janela do 'stdout'/'stderr' é um substituto para a comunicação das " +"aplicações baseadas num terminal. Ao correr as aplicações de terminal, o " +"utilizador está a usar isto em vez de uma janela de terminal." -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 -msgid "Valgrind Not Found" -msgstr "'Valgrind' Não Encontrado" +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 +msgid "Output of the executed user program" +msgstr "Resultado do programa executado pelo utilizador" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 -msgid "" -"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'tdecachegrind' no seu $PATH. Confirme se está " -"instalado correctamente." +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 +msgid "Press Enter to continue!" +msgstr "Carregue em Enter para continuar!" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 -msgid "KCachegrind Not Found" -msgstr "'KCachegrind' Não Encontrado" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %1" +msgstr "A asserção falhou: %1" -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 -msgid "No." -msgstr "Nº." +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 +msgid "Clear output" +msgstr "Limpar o resultado" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 +msgid "Copy selected lines" +msgstr "Copiar as linhas seleccionadas" -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 -msgid "&Open Valgrind Output..." -msgstr "Abrir &o Resultado do 'Valgrind'..." +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 +msgid "Save unfiltered" +msgstr "Gravar sem filtragem" -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 -msgid "Expand All Items" -msgstr "Expandir Todos os Itens" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 +msgid "Save filtered output" +msgstr "Gravar o resultado filtrado" -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 -msgid "Collapse All Items" -msgstr "Fechar Todos os Itens" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar o filtro" -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 msgid "" -"Konsole" -"

                This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " -"when you navigate in the source directories" +"Messages output" +"

                The messages window shows the output of the compiler and used build tools " +"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " +"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " +"to the line that caused the compiler error/warning." msgstr "" -"Konsole" -"

                Esta janela contém um konsole incorporado. Tenta seguir o utilizador, à " -"medida que navega pelas pastas do código" +"Resultado das mensagens" +"

                A janela de mensagens mostra o resultado do compilador e dos utilitários " +"usados, como a documentação de referência KDoc ou o 'make', 'ant', 'uic', " +"'dcopidl', etc. Para as mensagens de erro do compilador, carregue na mensagem " +"de erro. Isso irá abrir automaticamente o ficheiro de código e colocará o " +"cursor na linha que causou o erro/aviso." -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Compiler output messages" +msgstr "Resultado do compilador" -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Embedded console window" -msgstr "Janela de consola incorporada" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 +msgid "&Next Error" +msgstr "Erro Segui&nte" -#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 +msgid "Go to the next error" +msgstr "Ir para o erro seguinte" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 msgid "" -"Replace" -"

                This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " -"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " -"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " -"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +"Next error" +"

                Switches to the file and line where the next error was reported from." msgstr "" -"Substituir" -"

                Esta janela mostra uma antevisão da operação de substituição de texto. " -"Desligue uma linha para excluir essa substituição. Se carregar num item da " -"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " -"o cursor na linha indicada." +"Erro seguinte" +"

                Muda para o ficheiro e linha onde o erro seguinte foi detectado." -#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 -msgid "Project wide string replacement" -msgstr "Substituição vasta de texto no projecto" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 +msgid "&Previous Error" +msgstr "Erro &Anterior" -#: parts/replace/replace_part.cpp:55 -msgid "Find-Select-Replace..." -msgstr "Procurar-Seleccionar-Substituir..." +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 +msgid "Go to the previous error" +msgstr "Ir para o erro anterior" -#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 msgid "" -"Find-Select-Replace" -"

                Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " -"string or a regular expression which is then searched for within all files in " -"the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace " -"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " -"replace operation or cancel the whole replace." +"Previous error" +"

                Switches to the file and line where the previous error was reported from." msgstr "" -"Procurar-Seleccionar-Substituir" -"

                Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " -"pode indicar uma expressão a pesquisar nos vários ficheiros e pastas que " -"indicar. As correspondências serão apresentadas na janela Substituir" -"; você podê-las-á substituir pelo texto indicado, exclui-las da operação de " -"substituição ou cancelar a substituição por completo." +"Erro anterior" +"

                Muda para o ficheiro e linha onde o erro anterior foi detectado." -#: parts/replace/replace_part.cpp:102 -#, c-format -msgid "Replace Project Wide: %1" -msgstr "Substituir ao Nível do Projecto: %1" +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569 +msgid "The process has finished with errors" +msgstr "O processo terminou com erros" -#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574 +msgid "The process has finished successfully" +msgstr "O processo terminou com sucesso" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701 +msgid "Line Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703 msgid "" -"Replace Project Wide" -"

                Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." +"Line wrapping" +"

                Enables or disables wrapping of command lines displayed." msgstr "" -"Substituir ao Nível do Projecto" -"

                Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " -"encontra sob o cursor." +"Mudança de linha" +"

                Activa ou desactiva a mudança de linha das linhas de comandos apresentadas." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706 +msgid "Very Short Compiler Output" +msgstr "Resultado de Compilação Muito Curto" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 +msgid "" +"Very short compiler output" +"

                Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." +msgstr "" +"Resultado de compilação muito curto" +"

                Só os avisos, os erros e os ficheiros que são compilados." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709 +msgid "Short Compiler Output" +msgstr "Resultado Curto do Compilador" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 +msgid "" +"Short compiler output" +"

                Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." +msgstr "" +"Resultado curto do compilador" +"

                Suprime todas as opções de compilação e os formatos para algo legível." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712 +msgid "Full Compiler Output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 +msgid "Full compiler output

                Displays unmodified compiler output." +msgstr "" +"Resultado completo do compilador" +"

                Mostra o resultado não-modificado do compilador." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 +msgid "Show Directory Navigation Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Navegação nas Pastas" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718 +msgid "" +"Show directory navigation messages" +"

                Shows cd commands that are executed while building." +msgstr "" +"Mostrar as mensagens de navegação nas pastas" +"

                Mostra os comandos cd que são executados durante a compilação." + +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" + +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +msgid "File selector" +msgstr "Selector de ficheiros" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +msgid "" +"File selector" +"

                This file selector lists directory contents and provides some file " +"management functions." +msgstr "" +"Selector de ficheiros" +"

                Este selector de ficheiros enumera o conteúdo da pasta e oferece algumas " +"funções de gestão de ficheiros." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 +msgid "New File..." +msgstr "Novo Ficheiro..." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 msgid "Current Document Directory" @@ -19436,25 +18599,6 @@ msgstr "" "

                Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." "

                Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 -msgid "" -"

                This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

                Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" @@ -19560,4704 +18704,5557 @@ msgstr "" "

                Lembre-se também que algumas das opções de sincronização " "automática podem sobrepor a localização reposta, se estiver activa." -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" +#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +msgid "" +"Replace" +"

                This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " +"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " +"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " +"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +msgstr "" +"Substituir" +"

                Esta janela mostra uma antevisão da operação de substituição de texto. " +"Desligue uma linha para excluir essa substituição. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -msgid "File selector" -msgstr "Selector de ficheiros" +#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 +msgid "Project wide string replacement" +msgstr "Substituição vasta de texto no projecto" -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +#: parts/replace/replace_part.cpp:55 +msgid "Find-Select-Replace..." +msgstr "Procurar-Seleccionar-Substituir..." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:58 msgid "" -"File selector" -"

                This file selector lists directory contents and provides some file " -"management functions." +"Find-Select-Replace" +"

                Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " +"string or a regular expression which is then searched for within all files in " +"the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace " +"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " +"replace operation or cancel the whole replace." msgstr "" -"Selector de ficheiros" -"

                Este selector de ficheiros enumera o conteúdo da pasta e oferece algumas " -"funções de gestão de ficheiros." +"Procurar-Seleccionar-Substituir" +"

                Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão a pesquisar nos vários ficheiros e pastas que " +"indicar. As correspondências serão apresentadas na janela Substituir" +"; você podê-las-á substituir pelo texto indicado, exclui-las da operação de " +"substituição ou cancelar a substituição por completo." -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 -msgid "New File..." -msgstr "Novo Ficheiro..." +#: parts/replace/replace_part.cpp:102 +#, c-format +msgid "Replace Project Wide: %1" +msgstr "Substituir ao Nível do Projecto: %1" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 -msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +msgid "" +"Replace Project Wide" +"

                Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro. Verifique se a pasta e o ficheiro são válidos." +"Substituir ao Nível do Projecto" +"

                Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." -#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 +msgid "Execute Program" +msgstr "Executar o Programa" -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 -msgid "Version Control" -msgstr "Controlo de Versões" +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 +msgid "Please enter the file name without '/' and so on." +msgstr "Indique por favor o nome do ficheiro sem '/' e assim por diante." -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 -msgid "" -"_: No Version Control System\n" -"None" -msgstr "Nenhum" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 -msgid ", line " -msgstr ", linha " +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 +msgid "A file with this name already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 -msgid "Remove This Bookmark" -msgstr "Remover Este Favorito" +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 +msgid "A file template for this extension does not exist." +msgstr "Não existe nenhum modelo de ficheiros para esta extensão." -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 -msgid ", All" -msgstr ", Todas" +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 -msgid "Remove These Bookmarks" -msgstr "Remover Estes Favoritos" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 +msgid "New file

                Creates a new file." +msgstr "Novo ficheiro

                Cria um novo ficheiro." -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 +msgid "Rescan Project" +msgstr "Actualizar o Projecto" -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 +msgid "Add Environment Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável de Ambiente" -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 -msgid "" -"Bookmarks" -"

                The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." -msgstr "" -"Favoritos" -"

                O visualizador de favoritos mostra todas as marcações de código no projecto." +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 -msgid "Source bookmarks" -msgstr "Favoritos de código" +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 +msgid "Copy File(s)" +msgstr "Copiar os Ficheiros" -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 -msgid "Could not find file" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro" +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 +msgid "Create Symbolic Link(s)" +msgstr "Criar as Ligações Simbólicas" -#: parts/doxygen/messages.cpp:29 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 +msgid "Add Relative Path(s)" +msgstr "Adicionar Locais Relativos" -#: parts/doxygen/messages.cpp:30 -msgid "Project name" -msgstr "Nome do projecto" +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Edit Substitution" +msgstr "Editar a Substituição" -#: parts/doxygen/messages.cpp:31 -msgid "Project version" -msgstr "Versão do projecto" +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Substitution:" +msgstr "Substituição:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:32 -msgid "Output path" -msgstr "Localização do resultado" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 +msgid "Options..." +msgstr "Opções..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:33 -msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" -msgstr "Distribuir a documentação gerada em 10 sub-pastas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 +msgid "" +"Options" +"

                Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " +"paths, prefixes and build order." +msgstr "" +"Opções" +"

                Mostra a janela de opções do sub-projecto, a qual oferece a configuração das " +"opções do compilador, as pastas de inclusão, os prefixos e a ordem da " +"compilação." -#: parts/doxygen/messages.cpp:34 -msgid "Output language" -msgstr "Linguagem de saída" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 +msgid "Add new subproject..." +msgstr "Adicionar um novo sub-projecto..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:35 -msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" -msgstr "Usar a codificação de letra do MS Windows (tm)" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 +msgid "" +"Add new subproject" +"

                Creates a new subproject in currently selected subproject." +msgstr "" +">Adicionar um novo sub-projecto" +"

                Cria um novo sub-projecto no sub-projecto seleccionado." -#: parts/doxygen/messages.cpp:36 -msgid "Include brief member descriptions" -msgstr "Incluir uma breve descrição dos membros" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 +msgid "Remove Subproject..." +msgstr "Remover o Sub-Projecto..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:37 -msgid "Repeat brief member descriptions" -msgstr "Repetir as descrições breves dos membros" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +msgid "" +"Remove subproject" +"

                Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " +"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed." +msgstr "" +"Remover o sub-projecto" +"

                Remove o sub-projecto. Pergunta também se o sub-projecto deverá ser removido " +"do disco. Só os sub-projectos que não contêm outros sub-projectos é que poderão " +"ser removidos." -#: parts/doxygen/messages.cpp:38 -msgid "Strip words in brief description" -msgstr "Excluir palavras na descrição abreviada" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 +msgid "Add Existing Subprojects..." +msgstr "Adicionar os Sub-Projectos Existentes..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:39 -msgid "Always include detailed section" -msgstr "Incluir sempre a secção detalhada" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 +msgid "" +"Add existing subprojects" +"

                Imports existing subprojects containing Makefile.am." +msgstr "" +"Adicionar os sub-projectos existentes" +"

                Importa os sub-projectos existentes que contêm o 'Makefile.am'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:40 -msgid "Inline inherited members" -msgstr "Membros 'inline' herdados" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 +msgid "Add Target..." +msgstr "Adicionar um Alvo..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:41 -msgid "Always use full path names" -msgstr "Usar sempre os nomes completos das pastas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 +msgid "" +"Add target" +"

                Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " +"binary program, library, script, also a collection of data or header files." +msgstr "" +"Adicionar um Alvo" +"

                Adiciona um novo alvo ao sub-projecto seleccionado. O alvo poderá ser um " +"programa binário, uma biblioteca, um programa ou mesmo uma colecção de " +"ficheiros de dados ou de inclusão." -#: parts/doxygen/messages.cpp:42 -msgid "Prefix to strip from path names" -msgstr "Prefixo a retirar dos nomes das pastas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 +msgid "Add Service..." +msgstr "Adicionar um Serviço..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:43 -msgid "Strip from include path" -msgstr "Retirar da localização de inclusão" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 +msgid "" +"Add service" +"

                Creates a .desktop file describing the service." +msgstr "" +"Adicionar um serviço" +"

                Cria um ficheiro '.desktop' que descreve o serviço." -#: parts/doxygen/messages.cpp:44 -msgid "Generate short file names" -msgstr "Gerar os nomes curtos dos ficheiros" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 +msgid "Add Application..." +msgstr "Adicionar uma Aplicação..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:45 -msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" -msgstr "Usar as descrições breves à JavaDoc" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 +msgid "Add application

                Creates an application .desktop file." +msgstr "" +"Adicionar uma aplicação" +"

                Cria um ficheiro '.desktop' da aplicação." -#: parts/doxygen/messages.cpp:46 -msgid "Multiline cpp is brief" -msgstr "O CPP multi-linha é breve" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 +msgid "" +"Build" +"

                Runs make from the directory of the selected subproject." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir" +"

                Executa o comando make na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:47 -msgid "Details at top" -msgstr "Detalhes acima" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 +msgid "Force Reedit" +msgstr "Forçar a Reedição" -#: parts/doxygen/messages.cpp:48 -msgid "Inherit documentation" -msgstr "Herdar a documentação" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +msgid "" +"Force Reedit" +"

                Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject." +"
                This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Forçar a Reedição" +"

                Executa o make force-reedit na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                Isto volta a criar a Makefile (sugestão: e resolve a maioria dos problemas " +"relacionados com os '.moc')" +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:49 -msgid "Produce a new page for each member" -msgstr "Produzir uma página nova para cada membro" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 +msgid "Clean" +msgstr "Limpar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:50 -msgid "Tab size" -msgstr "Tamanho da tabulação" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 +msgid "" +"Clean" +"

                Runs make clean from the directory of the selected subproject." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Limpar" +"

                Executa o make clean na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:51 -msgid "Aliases" -msgstr "Nomes Alternativos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:52 -msgid "Optimize output for C" -msgstr "Optimizar o resultado para o C" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +msgid "" +"Install" +"

                Runs make install from the directory of the selected subproject." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                Executa o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:53 -msgid "Optimize output for Java" -msgstr "Optimizar o resultado para o Java" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 +msgid "Install (as root user)" +msgstr "Instalar (como utilizador 'root')" -#: parts/doxygen/messages.cpp:54 -msgid "Use built-in STL classes support" -msgstr "Usar o suporte incorporado das classes STL" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +msgid "" +"Install as root user" +"

                Runs make install command from the directory of the selected " +"subproject with root privileges." +"
                It is executed via tdesu command." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar como utilizador 'root'" +"

                Executa o make install, na pasta do sub-projecto seleccionado, com " +"privilégios de 'root'." +"
                É executado através do comando 'tdesu'." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:55 -msgid "Use group documentation on undocumented members" -msgstr "Usar a documentação do grupo nos membros não documentados" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 +msgid "Expand Subtree" +msgstr "Expandir a Sub-árvore" -#: parts/doxygen/messages.cpp:56 -msgid "Class members type subgrouping" -msgstr "Sub-agrupamento do tipo dos membros da classe" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 +msgid "Collapse Subtree" +msgstr "Fechar a Sub-árvore" -#: parts/doxygen/messages.cpp:62 -msgid "Extract undocumented entities" -msgstr "Extrair as entidades não documentadas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 +msgid "Manage Custom Commands..." +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:63 -msgid "Extract private entities" -msgstr "Extrair as entidades privadas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +msgid "" +"Manage custom commands" +"

                Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " +"subproject context menu." +"
                " +msgstr "" +"Gerir os comandos personalizados" +"

                Permite-lhe criar, editar e apagar os comandos de compilação personalizados " +"que aparecem no menu de contexto do sub-projecto." +"
                " -#: parts/doxygen/messages.cpp:64 -msgid "Extract static entities" -msgstr "Extrair as entidades estáticas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 +#, c-format +msgid "Subproject: %1" +msgstr "Sub-projecto: %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:65 -msgid "Extract local classes" -msgstr "Extrair as classes locais" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 +msgid "Add New Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto a '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:66 -msgid "Extract local methods" -msgstr "Extrair os métodos locais" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 +msgid "Add Existing Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto Existente a '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:67 -msgid "Hide undocumented members" -msgstr "Esconder os membros não documentados" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 +msgid "Add New Target to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo a '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:68 -msgid "Hide undocumented classes" -msgstr "Esconder as classes não documentadas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 +msgid "Add New Service to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço a '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:69 -msgid "Hide friend compounds" -msgstr "Esconder as composições 'friend'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 +msgid "Add New Application to '%1'" +msgstr "Adicionar uma Nova Aplicação a '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:70 -msgid "Hide in body docs" -msgstr "Esconder a documentação do conteúdo" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "This item cannot be removed" +msgstr "Este item não pode ser removido" -#: parts/doxygen/messages.cpp:71 -msgid "Document internal entities" -msgstr "Entidades internas do documento" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "Automake Manager" +msgstr "Gestor do Automake" -#: parts/doxygen/messages.cpp:72 -msgid "Use case-sensitive file names" -msgstr "Usar os nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 +msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" +msgstr "Não existe nenhum sub-projecto %1 nas SUBDIRS" -#: parts/doxygen/messages.cpp:73 -msgid "Hide name scopes" -msgstr "Esconder os âmbitos do nome" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 +#, c-format +msgid "Remove Subproject %1" +msgstr "Remover o Sub-Projecto %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:74 -msgid "Show included files" -msgstr "Mostrar os ficheiros incluídos" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 +msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" +msgstr "Deseja mesmo remover o sub-projecto %1 com todos os alvos e ficheiros?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:75 -msgid "Make inline functions" -msgstr "Fazer as funções incorporadas" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 +msgid "Manage Custom Commands" +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados" -#: parts/doxygen/messages.cpp:76 -msgid "Sort member documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar a documentação dos membros alfabeticamente" +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Re-run configure for %1 now?" +msgstr "Deseja correr de novo o 'configure' para o %1 agora?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:77 -msgid "Sort the class list by fully-qualified names" -msgstr "Ordenar a lista de classes pelos nomes qualificados" +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Rerun" +msgstr "Executar de novo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:78 -msgid "Sort brief documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar a documentação abreviada alfabeticamente" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Do Not Run" +msgstr "Não Executar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:79 -msgid "Enable conditional sections" -msgstr "Activar as secções condicionais" +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: parts/doxygen/messages.cpp:80 -msgid "Generate TODO-list" -msgstr "Gerar a lista de itens por-fazer (TODOs)" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 +msgid "Add Translation" +msgstr "Adicionar uma Tradução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:81 -msgid "Generate Test-list" -msgstr "Gerar a Lista de Testes" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 +msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." +msgstr "O seu código-fonte já está traduzido para todas as línguas suportadas." -#: parts/doxygen/messages.cpp:82 -msgid "Generate Bug-list" -msgstr "Gerar a Lista de Erros" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 +msgid "A translation file for the language %1 exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro de tradução para a língua %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:83 -msgid "Generate Deprecated-list" -msgstr "Gerar a Lista de Desactualizações" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 +msgid "Target Options for '%1'" +msgstr "Opções do Alvo '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:84 -msgid "Maximum lines shown for initializers" -msgstr "Máximo de linhas mostradas para os inicializadores" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 +msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LDADD):" -#: parts/doxygen/messages.cpp:85 -msgid "Show used files" -msgstr "Mostrar os ficheiros usados" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Link libraries outside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de fora do projecto (LDADD):" -#: parts/doxygen/messages.cpp:86 -msgid "Show the directory hierarchy" -msgstr "Mostrar a hierarquia de pastas" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +msgid "" +"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l " +"or use a variable with $(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so, escreva -l " +"ou use uma variável do tipo $(VARIÁVEL)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:87 -msgid "Script to invoke to get the current version for each file" -msgstr "O programa a invocar para obter a versão actual de cada ficheiro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:93 -msgid "Suppress output" -msgstr "Suprimir o resultado" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Shared Library (*.so)" +msgstr "Biblioteca Dinâmica (*.so)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:94 -msgid "Show warnings" -msgstr "Mostrar os avisos" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Static Library (*.a)" +msgstr "Biblioteca Estática (*.a)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:95 -msgid "Warn about undocumented entities" -msgstr "Avisar das entidades não documentadas" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit External Library" +msgstr "Editar a Biblioteca Externa" -#: parts/doxygen/messages.cpp:96 -msgid "Warn if error in documents" -msgstr "Avisar em caso de erro nos documentos" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit external library:" +msgstr "Editar a biblioteca externa:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:97 -msgid "Warn if function parameters are not documented" -msgstr "Avisar se os parâmetros das funções não estiverem documentados" +#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 +msgid "" +"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " +"and drop it here." +msgstr "" +"Arraste uma ou mais pastas com um ficheiro Makefile.am da esquerda e largue-as " +"aqui." -#: parts/doxygen/messages.cpp:98 -msgid "Warnings format" -msgstr "Formato dos avisos" +#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 +msgid "Or just use the buttons." +msgstr "Ou utilize os botões." -#: parts/doxygen/messages.cpp:99 -msgid "Write warnings to" -msgstr "Gravar os avisos em" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 em %2" -#: parts/doxygen/messages.cpp:104 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 +msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." +msgstr "Arraste um ou mais ficheiro da área à esquerda e largue-os aqui." -#: parts/doxygen/messages.cpp:105 -msgid "Input files and directories" -msgstr "Ficheiros e pastas de entrada" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +msgid "" +"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" +"Press Continue to import only the new files.\n" +"Press Cancel to abort the complete import." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros já existem no alvo!\n" +"Carregue em Continuar para importar apenas os novos ficheiros.\n" +"Carregue em Cancelar para interromper a importação completa." -#: parts/doxygen/messages.cpp:106 -msgid "Input patterns" -msgstr "Padrões de entrada" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 +#, c-format +msgid "Importing... %p%" +msgstr "A importar... %p%" -#: parts/doxygen/messages.cpp:107 -msgid "Recurse into subdirectories" -msgstr "Percorrer recursivamente as sub-pastas" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +msgid "" +"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" +"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" +"Press Copy to copy the files into the directory." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não estão na pasta do sub-projecto.\n" +"Carregue em Ligar, para adicionar os ficheiros através de ligações simbólicas.\n" +"Carregue em Copiar, para copiar os ficheiros para a pasta." -#: parts/doxygen/messages.cpp:108 -msgid "Exclude from input" -msgstr "Excluir da entrada" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Link (recommended)" +msgstr "Ligar (recomendado)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:109 -msgid "Exclude symlinks" -msgstr "Excluir as ligações simbólicas" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Copy (not recommended)" +msgstr "Copiar (não recomendado)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:110 -msgid "Exclude patterns" -msgstr "Excluir os padrões" +#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +msgid "" +"_: this is a list of items in the combobox\n" +"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " +"root),Command,Command (as root)" +msgstr "" +"Make alvo,Make alvo (como 'root'),Make comando,Make comando (como " +"'root'),Comando, Comando (como 'root')" -#: parts/doxygen/messages.cpp:111 -msgid "Path to examples" -msgstr "Localização dos exemplos" +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 already exists in the chosen target.\n" +"The file will be created but will not be added to the target.\n" +"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe no alvo escolhido.\n" +"O ficheiro será criado, mas não será adicionado ao alvo.\n" +"Mude o nome do ficheiro e escolha 'Adicionar os Ficheiros Existentes' no Gestor " +"de Automake." -#: parts/doxygen/messages.cpp:112 -msgid "Example patterns" -msgstr "Padrões de exemplo" +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 +msgid "Error While Adding Files" +msgstr "Erro ao Adicionar os Ficheiros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:113 -msgid "Example recursive" -msgstr "Exemplo Recursivo" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" -#: parts/doxygen/messages.cpp:114 -msgid "Path to images" -msgstr "Localização das imagens" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 +msgid "Home directory" +msgstr "Pasta pessoal" -#: parts/doxygen/messages.cpp:115 -msgid "Input filter" -msgstr "Filtro de entrada" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 +msgid "Up one level" +msgstr "Nível superior" -#: parts/doxygen/messages.cpp:116 -msgid "Filter input files" -msgstr "Filtrar os ficheiros de entrada" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 +msgid "Previous directory" +msgstr "Pasta anterior" -#: parts/doxygen/messages.cpp:117 -msgid "Apply filters on file patterns" -msgstr "Aplicar os filtros nos padrões de ficheiros" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 +msgid "Next directory" +msgstr "Pasta seguinte" -#: parts/doxygen/messages.cpp:122 -msgid "Source Browser" -msgstr "Navegador de Código" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Subproject Options for '%1'" +msgstr "Opções do Sub-Projecto '%1'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:123 -msgid "Cross-reference with source files" -msgstr "Referências cruzadas com os ficheiros de código" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +msgid "" +"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " +"with -I$(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Pasta de Inclusão: Escolha a pasta, escreva -Ipasta ou use uma " +"variável do tipo -I$(VARIÁVEL)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:124 -msgid "References will link to source code" -msgstr "As referências irão apontar para o código-fonte" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit Include Directory" +msgstr "Editar a Pasta de Inclusão" -#: parts/doxygen/messages.cpp:125 -msgid "Use links to HTAGS" -msgstr "Usar as referências às HTAGS" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit include directory:" +msgstr "Editar a pasta de inclusão:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:126 -msgid "Inline sources" -msgstr "Código incorporado" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 +msgid "Edit Prefix" +msgstr "Editar o Prefixo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:127 -msgid "Hide special comment blocks" -msgstr "Esconder os blocos de comentários especiais" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: parts/doxygen/messages.cpp:128 -msgid "Referenced by relation" -msgstr "Referenciado por relação" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" -#: parts/doxygen/messages.cpp:129 -msgid "References relation" -msgstr "Faz referência à relação" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 +msgid "Libtool Library" +msgstr "Biblioteca da Libtool" -#: parts/doxygen/messages.cpp:130 -msgid "Include headers verbatim" -msgstr "Incluir o cabeçalho dos ficheiros de inclusão" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 +msgid "Script" +msgstr "Programa" -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 -#: parts/doxygen/messages.cpp:135 -msgid "Index" -msgstr "Indexar" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 +msgid "Header" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" -#: parts/doxygen/messages.cpp:136 -msgid "Generate alphabetical index" -msgstr "Gerar o índice alfabético" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 +msgid "Data File" +msgstr "Ficheiro de Dados" -#: parts/doxygen/messages.cpp:137 -msgid "Columns in index" -msgstr "Colunas no índice" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: parts/doxygen/messages.cpp:138 -msgid "Prefix to ignore" -msgstr "Prefixo a ignorar" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 +msgid "You have to give the target a name" +msgstr "Tem de dar um nome ao alvo." -#: parts/doxygen/messages.cpp:143 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 +msgid "Libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas deverão ter um prefixo 'lib'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:144 -msgid "Generate HTML" -msgstr "Gerar o HTML" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 +msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um prefixo 'lib'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:145 -msgid "HTML output directory" -msgstr "Pasta do resultado em HTML" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 +msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um sufixo .la." -#: parts/doxygen/messages.cpp:146 -msgid "HTML file extension" -msgstr "Extensão dos ficheiros HTML" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 +msgid "A target with this name already exists." +msgstr "Já existe um alvo com este nome." -#: parts/doxygen/messages.cpp:147 -msgid "Header file" -msgstr "Ficheiro de cabeçalho" +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 +msgid "" +"The file %1 is still used by the following targets:\n" +"%2\n" +"Remove it from all of them?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 ainda está a ser usado pelos seguintes alvos:\n" +"%2\n" +"Deseja removê-lo de todos eles?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:148 -msgid "Footer file" -msgstr "Ficheiro de rodapé" +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o %1?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Folha de estilo" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 +msgid "You have to enter a file name." +msgstr "Tem de indicar um nome de ficheiro." -#: parts/doxygen/messages.cpp:150 -msgid "Align members" -msgstr "Alinhar os membros" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 +msgid "You have to enter the file name of an executable program." +msgstr "Tem de indicar o nome do ficheiro executável." -#: parts/doxygen/messages.cpp:151 -msgid "Generate HTML-help" -msgstr "Gerar a ajuda em HTML" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 +msgid "You have to enter an application name." +msgstr "Tem de indicar o nome da aplicação." -#: parts/doxygen/messages.cpp:152 -msgid "CHM file" -msgstr "Ficheiro CHM" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 +msgid "A file with this name exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." -#: parts/doxygen/messages.cpp:153 -msgid "HHC location" -msgstr "Localização HHC" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." -#: parts/doxygen/messages.cpp:154 -msgid "Generate .chi file" -msgstr "Gerar o ficheiro '.chi'" +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 +msgid "Add Prefix" +msgstr "Adicionar um Prefixo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:155 -msgid "Generate binary TOC" -msgstr "Gerar um índice binário" +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 +msgid "&Path:" +msgstr "&Localização:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:156 -msgid "Expand TOC" -msgstr "Expandir o índice" +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 +msgid "This file is already in the target." +msgstr "Este ficheiro já existe no destinatário." -#: parts/doxygen/messages.cpp:157 -msgid "Disable index" -msgstr "Desactivar o índice" +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 +msgid "" +"A file with this name already exists." +"
                " +"
                Please use the \"Add existing file\" dialog." +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com este nome." +"
                " +"
                Utilize por favor a janela \"Adicionar o ficheiro existente\"." -#: parts/doxygen/messages.cpp:158 -msgid "Number of enum values per line" -msgstr "Número de valores enumerados por linha" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 +msgid "You have to give the subproject a name." +msgstr "Tem de indicar um nome para o sub-projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:159 -msgid "Generate treeview" -msgstr "Gerar a árvore" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 +msgid "A subproject with this name already exists." +msgstr "Já existe um sub-projecto com este nome." -#: parts/doxygen/messages.cpp:160 -msgid "Treeview width" -msgstr "Largura da árvore" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 +msgid "" +"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" +msgstr "" +"Não existe nenhum 'config.status' na pasta de base do projecto. Corra primeiro " +"o 'configure'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:165 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:166 -msgid "Generate LaTeX" -msgstr "Gerar o LaTeX" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 +msgid "" +"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" +msgstr "" +"Já existe uma sub-pasta chamada %1. Deseja adicioná-la como um sub-projecto?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:167 -msgid "LaTeX output directory" -msgstr "Pasta do resultado em LaTeX" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not create subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar a sub-pasta %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:168 -msgid "LaTeX command name" -msgstr "Nome do comando de LaTeX" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not access the subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível aceder à sub-pasta %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:169 -msgid "MakeIndex command name" -msgstr "Nome do comando MakeIndex" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'Makefile.am' na sub-pasta %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 -msgid "Generate compact output" -msgstr "Gerar um resultado compacto" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: parts/doxygen/messages.cpp:171 -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo do papel" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 +msgid "Documentation data" +msgstr "Dados da documentação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:172 -msgid "Include extra packages" -msgstr "Incluir os pacotes extra" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "KDE Icon data" +msgstr "Dados de Ícones do TDE" -#: parts/doxygen/messages.cpp:173 -msgid "LaTeX Header file" -msgstr "Ficheiro de cabeçalho de LaTeX" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 +msgid "%1 (%2 in %3)" +msgstr "%1 (%2 em %3)" -#: parts/doxygen/messages.cpp:174 -msgid "Generate PDF hyperlinks" -msgstr "Gerar as hiperligações no PDF" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Enter Value" +msgstr "Indique o Valor" -#: parts/doxygen/messages.cpp:175 -msgid "Use pdflatex" -msgstr "Usar o 'pdflatex'" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Property %1:" +msgstr "Propriedade %1:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:176 -msgid "Use batch mode" -msgstr "Usar o modo em lote" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 +msgid "You have to enter a service name." +msgstr "Tem de indicar o nome do serviço." -#: parts/doxygen/messages.cpp:177 -msgid "Do not include index chapters" -msgstr "Não incluir os capítulos do índice" +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 +msgid "" +"Do you really want to remove %1" +"
                with all files that are attached to it" +"
                and all dependencies?" +msgstr "" +"Tem que certeza que quer remover o %1" +"
                com todos os ficheiros que lhe estão associados" +"
                e todas as dependências?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:182 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +msgid "" +"_: no dependency\n" +"" +msgstr "" -#: parts/doxygen/messages.cpp:183 -msgid "Generate RTF" -msgstr "Gerar o RTF" +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Removing Target... %p%" +msgstr "A Remover o Alvo... %p%" -#: parts/doxygen/messages.cpp:184 -msgid "RTF output directory" -msgstr "Pasta do resultado em RTF" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84 +msgid "" +"Automake manager" +"

                The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " +"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " +"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " +"overview." +msgstr "" +"Gestor do Automake" +"

                A árvore do projecto consiste em duas partes. A 'vista geral', na metade " +"superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um ficheiro " +"'Makefile.am'. Os 'detalhes' na metade inferior mostra os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." -#: parts/doxygen/messages.cpp:186 -msgid "Generate hyperlinks" -msgstr "Gerar as hiperligações" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 +msgid "Automake manager" +msgstr "Gestor do Automake" -#: parts/doxygen/messages.cpp:188 -msgid "Extensions file" -msgstr "Ficheiro de extensões" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93 +msgid "Add Translation..." +msgstr "Adicionar uma Tradução..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:193 -msgid "Man" -msgstr "Man" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 +msgid "Add translation" +msgstr "Adicionar uma tradução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:194 -msgid "Generate man pages" -msgstr "Gerar as páginas do 'man'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97 +msgid "Add translation

                Creates .po file for the selected language." +msgstr "" +"Adicionar uma tradução" +"

                Cria um ficheiro '.po' para a língua seleccionada." -#: parts/doxygen/messages.cpp:195 -msgid "Man output directory" -msgstr "Directoria do resultado em 'man'" +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 +msgid "&Build Project" +msgstr "&Construir o Projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:196 -msgid "Man extension" -msgstr "Extensão do 'man'" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 +msgid "Build project" +msgstr "Construir o projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:197 -msgid "Generate links" -msgstr "Gerar as ligações" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +msgid "" +"Build project" +"

                Runs make from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                Corre o make na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:203 -msgid "Generate XML" -msgstr "Gerar o XML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113 +msgid "Build &Active Target" +msgstr "Construir o Alvo &Activo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:204 -msgid "XML output directory" -msgstr "Pasta do resultado em XML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 +msgid "Build active target" +msgstr "Construir o alvo activo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:205 -msgid "XML schema" -msgstr "Esquema de XML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117 +msgid "" +"Build active target" +"

                Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " +"dependent targets." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir o alvo activo" +"

                Executa uma série de comandos make para construir um alvo activo. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:206 -msgid "XML DTD file" -msgstr "Ficheiro DTD de XML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 +msgid "Compile &File" +msgstr "Compilar o &Ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:207 -msgid "Dump program listings to the XML output" -msgstr "Escrever a listagem do programa no resultado em XML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 +msgid "Compile file" +msgstr "Compilar o ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:212 -msgid "DEF" -msgstr "DEF" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +msgid "" +"Compile file" +"

                Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Compilar o ficheiro" +"

                Executa o comando make ficheiro.o, na pasta a que pertence o ficheiro " +"aberto de momento 'ficheiro'." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:213 -msgid "Generate Autogen DEF" -msgstr "Gerar o DEF do Autogen" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132 +msgid "Run Configure" +msgstr "Correr o 'Configure'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:219 -msgid "Generate Perl module" -msgstr "Gerar um módulo do Perl" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +msgid "Run configure" +msgstr "Correr o 'configure'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:220 -msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" -msgstr "Gerar o PDF e DVI, usando o LaTeX" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"Run configure" +"

                Executes configure with flags, arguments and environment variables " +"specified in the project settings dialog, Configure Options tab." +msgstr "" +"Correr o 'configure'" +"

                Executa o configure com as opções, argumentos e variáveis de ambiente " +"indicados na janela de configuração do projecto, na página " +"Opções do 'Configure'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:221 -msgid "Make the Perl module output human readable" -msgstr "Tornar o resultado do módulo de Perl legível" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +msgid "Run automake && friends" +msgstr "Correr o 'automake' e auxiliares" -#: parts/doxygen/messages.cpp:222 -msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" -msgstr "Prefixo da variável do módulo Perl nas Makefiles" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145 +msgid "" +"Run automake && friends" +"

                Executes" +"
                make -f Makefile.cvs" +"
                ./configure" +"
                commands from the project directory." +msgstr "" +"Correr o automake e auxiliares" +"

                Executa os comandos " +"
                make -f Makefile.cvs" +"
                ./configure" +"
                na pasta do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:227 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Pré-processador" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Update admin module" +msgstr "Actualizar o Índice" -#: parts/doxygen/messages.cpp:228 -msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Activar o pré-processamento" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152 +msgid "" +"Update admin module" +"

                Recreates the project admin directory using the version present on the local " +"system." +msgstr "" -#: parts/doxygen/messages.cpp:229 -msgid "Expand macros" -msgstr "Expandir as macros" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 +msgid "" +"Install" +"

                Runs make install command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                Executa o comando make install na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:230 -msgid "Expand only predefined macros" -msgstr "Expandir apenas as macros predefinidas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 +msgid "Install as root user" +msgstr "Instalar como utilizador 'root'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:231 -msgid "Search for includes" -msgstr "Procurar as inclusões" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +msgid "" +"Install" +"

                Runs make install command from the project directory with root " +"privileges." +"
                It is executed via tdesu command." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                Executa o comando make install na pasta do projecto, com privilégios " +"de 'root'." +"
                É executado através do comando 'tdesu'." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:232 -msgid "Include path" -msgstr "Local de inclusão" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 +msgid "&Clean Project" +msgstr "&Limpar o Projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:233 -msgid "Include file patterns" -msgstr "Padrões de ficheiros de inclusão" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 +msgid "Clean project" +msgstr "Limpar o projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:234 -msgid "Predefined macros" -msgstr "Macros predefinidas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 +msgid "" +"Clean project" +"

                Runs make clean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Limpar o projecto" +"

                Corre o comando make clean na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:235 -msgid "Expand as defined" -msgstr "Expandir tal como definido" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:236 -msgid "Skip function macros" -msgstr "Ignorar as macros das funções" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183 +msgid "&Distclean" +msgstr "&Distclean" -#: parts/doxygen/messages.cpp:241 -msgid "External" -msgstr "Externas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186 +msgid "Distclean" +msgstr "Distclean" -#: parts/doxygen/messages.cpp:242 -msgid "Tagfiles" -msgstr "Ficheiros de marcas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +msgid "" +"Distclean" +"

                Runs make distclean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean'" +"

                Executa o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:243 -msgid "Generate tagfile" -msgstr "Gerar o ficheiro de marcas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192 +msgid "Make Messages && Merge" +msgstr "Criar as Mensagens e Juntar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:244 -msgid "List all externals" -msgstr "Listar todos os externos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195 +msgid "Make messages && merge" +msgstr "Criar as mensagens e juntar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:245 -msgid "External groups" -msgstr "Grupos externos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 +msgid "" +"Make messages && merge" +"

                Runs make package-messages command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Criar as mensagens e juntar" +"

                Executa o comando make package-messages na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:246 -msgid "Path to Perl" -msgstr "Localização do Perl" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuração da Compilação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:251 -msgid "Dot" -msgstr "Dot" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206 +msgid "Build configuration menu" +msgstr "Menu de configuração da compilação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:252 -msgid "Generate class diagrams" -msgstr "Gerar os diagramas de classes" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207 +msgid "" +"Build configuration menu" +"

                Allows to switch between project build configurations." +"
                Build configuration is a set of build and top source directory settings, " +"configure flags and arguments, compiler flags, etc." +"
                Modify build configurations in project settings dialog, " +"Configure Options tab." +msgstr "" +"Menu de configuração da compilação" +"

                Permite alternar entre várias configurações de construção do projecto." +"
                A configuração da compilação ou construção é um conjunto de configurações " +"de pastas de topo e de compilação, opções e argumentos do 'configure', opções " +"do compilador, etc." +"
                Modifique as configurações de compilação na páginas " +"Opções do Configure da janela de configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:253 -msgid "Hide undocumented relations" -msgstr "Esconder as relações não documentadas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 +msgid "Execute program" +msgstr "Executar o programa" -#: parts/doxygen/messages.cpp:254 -msgid "Use dot" -msgstr "Usar o 'dot'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220 +msgid "" +"Execute program" +"

                Executes the currently active target or the main program specified in " +"project settings, Run Options tab." +msgstr "" +"Executar o programa" +"

                Executa o alvo activo de momento no programa principal indicado na página " +"Opções de Execução da janela de configuração do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:255 -msgid "Generate a caller dependency graph" -msgstr "Gerar um grafo de dependências de chamadas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307 +msgid "" +"No active target specified, running the application will\n" +"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" +"on the right side or use the Main Program options under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"Não indicou nenhum alvo activo; a execução da aplicação não irá\n" +"funcionar até que torne algum alvo activo no Gestor do Automake,\n" +"no lado direito, ou usando as opções do Programa Principal em\n" +"Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:256 -msgid "Generate class graphs" -msgstr "Gerar os gráficos das classes" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310 +msgid "No active target specified" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:257 -msgid "Generate collaboration graphs" -msgstr "Gerar os gráficos de colaboração" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no active target.\n" +"Unable to determine the main program." +msgstr "" +"Não está nenhum alvo activo!\n" +"Não é possível determinar o programa principal" -#: parts/doxygen/messages.cpp:258 -msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" -msgstr "Gera um grafo que mostra as dependências directas dos grupos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244 +msgid "No active target found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:259 -msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" -msgstr "Gerar diagramas de herança e colaboração, semelhantes ao UML" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" +"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" +"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" +"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:260 -msgid "Show relations between templates and their instances" -msgstr "Mostrar as relações entre os modelos e as suas instâncias" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251 +msgid "Active target is not a library" +msgstr "O alvo activo não é uma biblioteca" -#: parts/doxygen/messages.cpp:261 -msgid "Generate include graphs" -msgstr "Gerar os gráficos de inclusão" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553 +msgid "" +"The directory you selected is not the active directory.\n" +"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " +"Manager.\n" +"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +msgstr "" +"A pasta que seleccionou não é a pasta activa.\n" +"Deve 'activar' o alvo em que está a trabalhar no Gestor de Automake.\n" +"Carregue com o botão direito num alvo e escolha 'Tornar o Alvo Activo'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:262 -msgid "Generate included-by graphs" -msgstr "Gerar os gráficos dos incluídos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556 +msgid "No Active Target Found" +msgstr "Nenhum Alvo Activo Encontrado" -#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652 msgid "" -"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory\n" +"and no configure script for this project.\n" +"Run automake & friends and configure first?" msgstr "" -"Gerar um grafo de dependências de chamadas, para todas as funções globais ou " -"métodos de classes" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:264 -msgid "Generate graphical hierarchy" -msgstr "Gerar a hierarquia gráfica" +"%1\n" +"Não existe nenhuma Makefile nesta pasta\n" +"nem nenhum programa 'configure' para este projecto.\n" +"Deseja executar primeiro o 'automake' e os seus\n" +"associados, bem como o 'configure'?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:265 -msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" -msgstr "Mostra as dependências que uma directoria tem de outras" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 +msgid "Run Them" +msgstr "Executá-los" -#: parts/doxygen/messages.cpp:266 -msgid "Dot image format" -msgstr "Formato da imagem do 'dot'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'configure' antes?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:267 -msgid "Path to dot" -msgstr "Localização do 'dot'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "" +"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n" +"Cannot build this project until this is resolved." +msgstr "" +"Descobriu-se uma dependência circular no projecto entre este alvo e o %1.\n" +"Não é possível compilar este projecto até que isto seja resolvido" -#: parts/doxygen/messages.cpp:268 -msgid "Directories with extra dot files" -msgstr "Pastas com ficheiros 'dot' extras" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Circular Dependency found" +msgstr "Dependência Circular Encontrada" -#: parts/doxygen/messages.cpp:269 -msgid "Maximum graph width" -msgstr "Largura máxima do gráfico" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903 +msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +msgstr "" +"Só é possível compilar os ficheiros nas pastas pertencentes ao projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:270 -msgid "Maximum graph height" -msgstr "Altura máxima do gráfico" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018 +msgid "" +"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " +"directory." +msgstr "" +"Não existe nem um ficheiro 'Makefile.cvs' nem um 'autogen.sh' na pasta do " +"projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:271 -msgid "Maximum graph depth" -msgstr "Profundidade máxima do gráfico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:272 -msgid "Generate images with a transparent background" -msgstr "Gerar as imagens com o fundo transparente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:273 -msgid "Generate multiple output files in one run" -msgstr "Gerar vários ficheiros de saída numa execução" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:274 -msgid "Generate legend" -msgstr "Gerar a legenda" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:275 -msgid "Remove intermediate files" -msgstr "Remover os ficheiros intermédios" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" +msgstr "A sua aplicação está em execução. Deseja reiniciá-la?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:281 -msgid "Search engine" -msgstr "Motor de busca" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Application Already Running" +msgstr "Aplicação Já em Execução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:282 -msgid "CGI name" -msgstr "Nome do CGI" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Reiniciar a Aplicação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:283 -msgid "CGI URL" -msgstr "URL do CGI" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Do &Nothing" +msgstr "&Não Fazer Nada" -#: parts/doxygen/messages.cpp:284 -msgid "Documentation URL" -msgstr "URL da Documentação" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no active target.\n" +"Unable to determine the main program" +msgstr "" +"Não está nenhum alvo activo!\n" +"Não é possível determinar o programa principal" -#: parts/doxygen/messages.cpp:285 -msgid "Absolute path to documentation" -msgstr "Localização absoluta da documentação" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "" +"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" +"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" +"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" +"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: parts/doxygen/messages.cpp:286 -msgid "Absolute path to doxysearch binary" -msgstr "Localização absoluta do executável 'doxysearch'" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 +msgid "" +"Options" +"

                Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " +"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." +msgstr "" +"Opções" +"

                A janela de opções do alvo que providencia as opções do editor de ligações e " +"enumera as dependências e bibliotecas externas, usadas ao compilar o alvo." -#: parts/doxygen/messages.cpp:287 -msgid "Paths to external documentation" -msgstr "Localizações da documentação externa" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 +msgid "Create New File..." +msgstr "Criar um Novo Ficheiro..." -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 -msgid "Browse to a file" -msgstr "Escolher um ficheiro" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +msgid "" +"Create new file" +"

                Creates a new file and adds it to a currently selected target." +msgstr "" +"Criar um novo ficheiro" +"

                Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao alvo seleccionado no momento." -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 -msgid "Browse to a folder" -msgstr "Escolher uma pasta" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 +msgid "Add Existing Files..." +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes..." -#: parts/doxygen/input.cpp:341 -msgid "Add item" -msgstr "Adicionar um item" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +msgid "" +"Add existing files" +"

                Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " +"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " +"instead." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                Adiciona os ficheiros existentes ao alvo seleccionado no momento. Os " +"ficheiros de inclusão não serão adicionados à lista SOURCES (código) do alvo. " +"Estas sim serão adicionadas ao noinst_HEADERS." -#: parts/doxygen/input.cpp:346 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Apagar o item seleccionado" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 +msgid "Add Icon..." +msgstr "Adicionar um Ícone..." -#: parts/doxygen/input.cpp:351 -msgid "Update selected item" -msgstr "Actualizar o item seleccionado" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add icon

                Adds an icon to a KDEICON target." +msgstr "Adicionar um ícone

                Adiciona um ícone a um alvo TDEICON." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 -msgid "Build API Documentation" -msgstr "Criar a Documentação da API" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 +msgid "Build Target" +msgstr "Construir o Alvo" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 -msgid "Build API documentation" -msgstr "Criar a documentação da API" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 +msgid "Build Target..." +msgstr "Construir o Alvo..." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 msgid "" -"Build API documentation" -"

                Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " -"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." +"Build target" +"

                Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " +"builds dependent targets." msgstr "" -"Criar a documentação da API" -"

                Corre o 'doxygen', num Doxyfile do projecto, para gerar a documentação da " -"API. Se o motor de busca estiver activado no Doxyfile, isto também corre o " -"'doxytag' para o criar." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 -msgid "Clean API Documentation" -msgstr "Limpar a Documentação da API" +"Construir o alvo" +"

                Constrói uma série de comandos do 'make' para construir o alvo seleccionado. " +"Também constrói os alvos dependentes." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 -msgid "Clean API documentation" -msgstr "Limpar a documentação da API" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 +msgid "Execute Target..." +msgstr "Executar o Alvo..." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 msgid "" -"Clean API documentation" -"

                Removes all generated by doxygen files." +"Execute target" +"

                Executes the target and tries to build in case it is not built." msgstr "" -"Limpar a documentação da API" -"

                Remove tudo o que for gerado pelos ficheiros do Doxygen." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 -msgid "Document Current Function" -msgstr "Documentar a Função Actual" +"Executar o alvo" +"

                Executa o alvo e tenta compilá-lo, se for necessário." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 -msgid "Create a documentation template above a function" -msgstr "Criar um modelo de documentação por cima de uma função" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 +msgid "Make Target Active" +msgstr "Tornar o Alvo Activo" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 msgid "" -"Document Current Function" -"

                Creates a documentation template according to a function's signature above a " -"function definition/declaration." +"Make target active" +"

                Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " +"default go to an active target. Using the Build Active Target " +"menu command builds it." msgstr "" -"Documentar a Função Actual" -"

                Cria um modelo de documentação de acordo com a assinatura da função por cima " -"da definição/declaração da função." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 -msgid "Preview Doxygen Output" -msgstr "Antever o Resultado do Doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 -msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" -msgstr "Mostrar uma antevisão do resultado de Doxygen deste ficheiro" +"Tornar o alvo activo" +"

                Marca o alvo seleccionado no momento como 'activo'. Os ficheiros e classes " +"novos irão, por omissão, para o alvo activo. O comando do menu " +"Construir o Alvo Activo compila-o." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 msgid "" -"Preview Doxygen output" -"

                Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +"Remove" +"

                Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " +"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." msgstr "" -"Antever o resultado do Doxygen" -"

                Executa o Doxygen com o ficheiro actual e mostra o ficheiro 'index.html' " -"gerado." +"Remover" +"

                Mostra uma lista com os alvos dependentes do alvo ou ficheiro seleccionado e " +"pede a confirmação da sua remoção. Também pergunta se o alvo ou ficheiro deverá " +"ser removido do disco." -#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 -msgid "Cannot write Doxyfile." -msgstr "Não foi possível gravar o Doxyfile." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 +msgid "Add New File to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro a '%1'" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 -msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." -msgstr "Está outro processo em execução. Espere até este ter terminado." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 +msgid "Add Existing Files to '%1'" +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes a '%1'" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 -msgid "Cannot create temporary file '%1'" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 +msgid "Remove File From '%1'" +msgstr "Remover o Ficheiro de '%1'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 +msgid "Remove Target From '%1'" +msgstr "Remover o Alvo de '%1'" -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 +#, c-format +msgid "Target: %1" +msgstr "Alvo: %1" -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Ficheiro: %1" -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 -msgid "TOC" -msgstr "Índice" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 +msgid "Subclassing Wizard..." +msgstr "Assistente de Sub-Classes..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 -#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 +msgid "" +"Subclass widget" +"

                Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the " +"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " +"functions defined in the base class." +msgstr "" +"Sub-classe do 'widget'" +"

                Lança o assistente de Sub-classe. Este permite-lhe criar uma " +"sub-classe da classe definida no ficheiro .ui. Tem também a possibilidade de " +"implementar os 'slots' e funções da classe de base." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 +msgid "List of Subclasses..." +msgstr "Lista de Sub-Classes..." -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 -msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Editar o Favorito" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 +msgid "" +"List of subclasses" +"

                Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " +"subclasses from the list." +msgstr "" +"Lista de sub-classes" +"

                Mostra o editor da lista de sub-classes. Existe a possibilidade de adicionar " +"ou remover as sub-classes da lista." -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 +msgid "Edit ui-Subclass..." +msgstr "Editar a sub-classe do UI..." -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 +msgid "" +"Edit ui-subclass" +"

                Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in " +"childclass slots and functions." +msgstr "" +"Editar a sub-classe do UI" +"

                Lança o assistente de Sub-Classe e pede para implementar os 'slots' e " +"funções em falta na classe-filha." -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 +msgid "Open ui.h File" +msgstr "Abrir o Ficheiro 'ui.h'" -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 -msgid "Finder" -msgstr "Procura" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 +msgid "" +"Open ui.h file" +"

                Opens .ui.h file associated with the selected .ui." +msgstr "" +"Abrir o ficheiro 'ui.h'" +"

                Abre o ficheiro '.ui.h' associado com o ficheiro '.ui' seleccionado." -#: parts/documentation/searchview.cpp:58 -msgid "Wor&ds to search:" -msgstr "&Palavras a procurar:" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: parts/documentation/searchview.cpp:63 -msgid "Se&arch" -msgstr "Procur&ar" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: parts/documentation/searchview.cpp:69 -msgid "and" -msgstr "e" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: parts/documentation/searchview.cpp:70 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: parts/documentation/searchview.cpp:71 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +msgid "" +"Build project" +"

                Executes ant dist command to build the project." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                Executa o comando ant dist para compilar o projecto." -#: parts/documentation/searchview.cpp:73 -msgid "Score" -msgstr "Relevância" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 +msgid "Build &Target" +msgstr "Cons&truir o Alvo" -#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 +msgid "Build target" +msgstr "Construir o alvo" -#: parts/documentation/searchview.cpp:76 -msgid "S&ort by:" -msgstr "&Ordenar por:" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 +msgid "" +"Build target" +"

                Executes ant target_name command to build the specified target." +msgstr "" +"Construir o alvo" +"

                Executa o comando ant nome_alvo, para construir e compilar o alvo " +"seleccionado." -#: parts/documentation/searchview.cpp:84 -msgid "Search &results:" -msgstr "&Resultados da procura:" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 +msgid "Ant Options" +msgstr "Opções do Ant" -#: parts/documentation/searchview.cpp:89 -msgid "Update Config" -msgstr "Actualizar a Configuração" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 +msgid "Classpath" +msgstr "'Classpath'" -#: parts/documentation/searchview.cpp:90 -msgid "Update Index" -msgstr "Actualizar o Índice" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 +msgid "Remove %1 From Project" +msgstr "Remover o %1 do Projecto" -#: parts/documentation/searchview.cpp:98 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevância" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 +msgid "Remove from project

                Removes current file from the project." +msgstr "Remover do projecto

                Remove o ficheiro actual do projecto." -#: parts/documentation/searchview.cpp:148 -msgid "Full text search has to be set up before usage." -msgstr "" -"A procura em todo o texto tem que estar configurada, antes de ser utilizada." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 +msgid "Add %1 to Project" +msgstr "Adicionar o %1 ao projecto" -#: parts/documentation/searchview.cpp:151 -msgid "" -"Now the full text search database will be created.\n" -"Wait for database creation to finish and then repeat search." -msgstr "" -"A base de dados para procurar em todo o texto vai ser agora criada.\n" -"Espere que este processo termine e repita a procura." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 +msgid "Add to project

                Adds current file from the project." +msgstr "Adicionar ao projecto

                Adiciona o ficheiro actual ao projecto." -#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the htsearch executable.\n" -"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full " -"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " -"TDevelop dialog to set the htsearch location." -msgstr "" -"Não é possível encontrar o executável 'htsearch'.\n" -"Este faz parte do pacote ht://Dig, que é usado pelo KDevelop para efectuar uma " -"pesquisa por texto completo. Por favor, instale o ht://Dig e use a página de " -"Documentação na janela para Configurar o KDevelop para configurar a localização " -"do 'htsearch'." +msgid "Save the current subproject's configuration?" +msgstr "Deseja gravar a configuração do sub-projecto actual?" -#: parts/documentation/searchview.cpp:174 -msgid "Cannot find the htdig configuration file." -msgstr "Não for possível ler o ficheiro de configuração do 'htdig'." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 +msgid "Save Configuration?" +msgstr "Gravar a Configuração?" -#: parts/documentation/searchview.cpp:207 -msgid "Cannot start the htsearch executable." -msgstr "Não foi possível iniciar o executável 'htsearch'." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 +msgid "Add include directory:" +msgstr "Adicionar uma pasta de inclusão:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentação do Projecto" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 +msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so ou indique -l" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Documentation browser" -"

                The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt " -"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop " -"manuals. It also provides documentation index and full text search " -"capabilities." -msgstr "" -"Navegador de documentação" -"

                O navegador de documentação dá acesso a várias fontes de documentação (DCF " -"do Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC e a documentação do DevHelp) e aos manuais do " -"KDevelop. Também oferece um índice para a documentação e capacidades de " -"pesquisa em todo o texto." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 -msgid "Documentation browser" -msgstr "Navegador de documentação" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 +msgid "Add library directory:" +msgstr "Adicionar a pasta de bibliotecas:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 -msgid "Documentation Settings" -msgstr "Configuração da Documentação" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 +msgid "Change include directory:" +msgstr "Modificar a pasta de inclusão:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 -msgid "&Search in Documentation..." -msgstr "&Procurar na Documentação..." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 +msgid "Change Library:" +msgstr "Mudar a Biblioteca:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 -msgid "Full text search in the documentation" -msgstr "Pesquisa pelo texto completo na documentação" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 +msgid "Change library directory:" +msgstr "Mudar a pasta da biblioteca:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 -msgid "" -"Search in documentation" -"

                Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " -"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " -"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " -"the documentation plugin." -msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                Abre a janela para Procurar na Documentação. Aqui poderá indicar um termo " -"que será pesquisado na documentação. Para isto funcionar, é necessário criar " -"primeiro um índice do texto completo, o que pode ser feito na janela de " -"configuração do 'plugin' de documentação." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 +msgid "Add target:" +msgstr "Adicionar o alvo:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 -msgid "&Look in Documentation Index..." -msgstr "Procurar no Índ&ice da Documentação..." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 +msgid "Change target:" +msgstr "Modificar o alvo:" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 -msgid "Look in the documentation index" -msgstr "Procurar no índice da documentação" +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 +msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" +msgstr "Escolha o ficheiro .pri existente ou indique um nome novo na criação" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 msgid "" -"Look in documentation index" -"

                Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " -"be looked for in the documentation index." +"You did not specify all needed information. The scope will not be created." +"
                Do you want to abort the scope creation?" msgstr "" -"Procurar no índice de documentação" -"

                Abre a página de índice de documentação. Permite indicar um termo a procurar " -"no índice da documentação." +"Não indicou toda a informação necessária. O âmbito não será criado." +"
                Deseja interromper a criação do âmbito?" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 -msgid "Man Page..." -msgstr "Página do 'Man'..." +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 +msgid "Missing information" +msgstr "Informação em falta" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 -msgid "Show a manpage" -msgstr "Mostrar uma página do 'man'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 +msgid "Add subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 -msgid "Show a manpage

                Opens a man page using embedded viewer." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +msgid "" +"Add subproject" +"

                Creates a new or adds an existing subproject to a currently " +"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " +"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" -"Mostrar uma página do 'man'" -"

                Abre uma página do 'man', usando o visualizador incorporado." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 -msgid "Info Page..." -msgstr "Página do 'Info'..." +"Adicionar um sub-projecto" +"

                Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 -msgid "Show an infopage" -msgstr "Mostrar uma página do 'info'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 +msgid "Create scope" +msgstr "Criar um âmbito" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 -msgid "Show an infopage

                Opens an info page using embedded viewer." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Create scope" +"

                Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected " +"or creates nested scope in case the scope is selected." msgstr "" -"Mostrar uma página do 'info'" -"

                Abre uma página de 'info', usando o visualizador incorporado." +"Criar um âmbito" +"

                Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto, no caso de o sub-projecto " +"estar seleccionado, ou cria um âmbito aninhado, no caso de estar seleccionado " +"um âmbito." -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 -msgid "Find Documentation..." -msgstr "Procurar na Documentação..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 +msgid "Rebuild project" +msgstr "Reconstruir o projecto" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 msgid "" -"Find documentation" -"

                Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " -"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " -"etc." +"Rebuild project" +"

                Runs make clean and then make from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                Abre a página de pesquisa de documentação e procura em todas as fontes " -"possíveis de documentação, como os índices remissivos, os índices, as bases de " -"dados do 'man' e do 'info', no Google, etc." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show Manual Page" -msgstr "Mostrar a Página do Manual" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show manpage on:" -msgstr "Mostrar a página do 'man' de:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show Info Page" -msgstr "Mostrar a Página de Informação" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show infopage on:" -msgstr "Mostrar a página do 'info' de:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 -#, c-format -msgid "Find Documentation: %1" -msgstr "Procurar a Documentação: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 -#, c-format -msgid "Look in Documentation Index: %1" -msgstr "Procurar no Índice da Documentação: %1" +"Reconstruir o projecto" +"

                Corre o make clean e depois o make na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 -#, c-format -msgid "Search in Documentation: %1" -msgstr "Procurar na Documentação: %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 +msgid "Execute main program" +msgstr "Executar o programa principal" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 msgid "" -"Search in documentation" -"

                Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " -"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " -"dialog of the documentation plugin." +"Execute main program" +"

                Executes the main program specified in project settings, Run Options " +"tab." msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                Procurar, na documentação, pelo termo sob o cursor. Para isto funcionar, é " -"necessário criar primeiro um índice de texto completo, que pode ser feito na " -"janela de configuração do 'plugin' de documentação." +"Executar o programa principal" +"

                Executa o programa principal indicado na configuração do projecto, na página " +"de Opções de Execução." -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 -#, c-format -msgid "Goto Manpage: %1" -msgstr "Ir para a Página do 'Man': %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 +msgid "Subproject settings" +msgstr "Configuração do sub-projecto" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 +#, fuzzy msgid "" -"Goto manpage" -"

                Tries to open a man page for the term under the cursor." +"Subproject settings" +"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog for the currently " +"selected subproject. It provides settings for:" +"
                subproject type and configuration," +"
                include and library paths," +"
                lists of dependencies and external libraries," +"
                build order," +"
                intermediate files locations," +"
                compiler options." msgstr "" -"Ir para a página do 'man'" -"

                Tenta aceder a uma página do 'man', para procurar o termo que se encontra " -"sob o cursor." +"Configuração do sub-projecto" +"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                o tipo e a configuração do sub-projecto," +"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                a ordem de compilação," +"
                a localização dos ficheiros intermédios," +"
                as opções do compilador." -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 -#, c-format -msgid "Goto Infopage: %1" -msgstr "Ir para a Página do 'Info': %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 +msgid "Create new file" +msgstr "Criar um novo ficheiro" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 msgid "" -"Goto infopage" -"

                Tries to open an info page for the term under the cursor." +"Create new file" +"

                Creates a new file and adds it to a currently selected group." msgstr "" -"Ir para a página do 'info'" -"

                Tenta aceder a uma página do 'info', para procurar o termo que se encontra " -"sob o cursor." - -#: parts/documentation/docutils.cpp:80 -msgid "Open in Current Tab" -msgstr "Abrir na Página Actual" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Nova Página" +"Criar um novo ficheiro" +"

                Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao grupo seleccionado no momento." -#: parts/documentation/docutils.cpp:85 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 +msgid "Add existing files" +msgstr "Adicionar os ficheiros existentes" -#: parts/documentation/indexview.cpp:48 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Procurar por:" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +msgid "" +"Add existing files" +"

                Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " +"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " +"the relative path." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                Adiciona os ficheiros existentes ao grupo seleccionado no momento. É " +"possível copiar os ficheiros para a pasta de um sub-projecto, criar ligações " +"simbólicas ou adicioná-las com pastas relativas." -#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 -msgid "CHM Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação CHM" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover o ficheiro" -#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 -msgid "Custom Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação Personalizada" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +msgid "" +"Remove file" +"

                Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +msgstr "" +"Remover o ficheiro" +"

                Remove o ficheiro do grupo actual. Não o remove do disco." -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 -msgid "Doxygen Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Doxygen" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 +msgid "Build subproject" +msgstr "Construir o sub-projecto" -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 -msgid "%1 Class Reference" -msgstr "Referência da Classe %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"Build subproject" +"

                Runs make from the current subproject directory. Current subproject " +"is a subproject selected in TQMake manager 'overview' window." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir o sub-projecto" +"

                Invoca o make na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual " +"é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 -msgid "%1::%2%3 Member Reference" -msgstr "Referência do Membro %1::%2%3" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 +msgid "Rebuild subproject" +msgstr "Reconstruir o sub-projecto" -#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 #, fuzzy -msgid "TDevelopTOC Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do KDevelopTOC" +msgid "" +"Rebuild subproject" +"

                Runs make clean and then make from the current subproject " +"directory. Current subproject is a subproject selected in TQMake manager " +"'overview' window." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Reconstruir o sub-projecto" +"

                Invoca o make clean e depois o make " +"na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual é um dos sub-projectos " +"seleccionados na janela de apresentação do gestor do QMake." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "TQt Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Qt" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 +msgid "Execute subproject" +msgstr "Executar o sub-projecto" -#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 -msgid "Devhelp Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do DevHelp" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 +msgid "" +"Execute subproject" +"

                Executes the target program for the currently selected subproject. This " +"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " +"of the subproject can be defined in Subproject Settings " +"dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"Executar o sub-projecto" +"

                Executa o programa-alvo para o sub-projecto seleccionado no momento. Esta " +"acção só é permitida se um dos tipos do sub-projecto for a aplicação " +"('application'). O tipo do sub-projecto poderá ser definido na janela de " +"Configuração do Sub-Projecto (aberto a partir do menu de contexto do " +"sub-projecto)." -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 -msgid "Djvu documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação do Djvu" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 +msgid "Exclude file" +msgstr "Excluir o ficheiro" -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 -msgid "Djvu Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Djvu" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 +msgid "Exclude file

                Exclude the selected file from this scope." +msgstr "" +"Excluir o Ficheiro" +"

                Exclui o ficheiro seleccionado deste âmbito." -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 -msgid "PalmDoc documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação do PalmDoc" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Add Subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 -msgid "PalmDoc Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do PalmDoc" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Please enter a name for the subproject: " +msgstr "Indique por favor um nome para o sub-projecto: " -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 -msgid "PDF documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação em PDF" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 +msgid "" +"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " +"folder?" +msgstr "" +"Falhou a criação da sub-pasta. Tem permissões para a pasta do projecto?" -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 -msgid "PDF Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação em PDF" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to " +"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project." +msgstr "" +"Não foi possível criar o sub-projecto. Isto significa que tanto o projecto onde " +"deseja adicionar um sub-projecto não está processado correctamente ou não é um " +"projecto de sub-pastas." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 -msgid "Generating Search Index" -msgstr "A Gerar o Índice de Pesquisa" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 +msgid "Subproject creation failed" +msgstr "A criação do sub-projecto falhou" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 -msgid "Scanning for files" -msgstr "A percorrer os ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" +msgstr "Deseja remover a pasta/ficheiro do sub-projecto do disco?" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "A extrair os termos da procura" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete subdir?" +msgstr "Apagar a sub-pasta?" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 -msgid "Generating index..." -msgstr "A gerar o índice..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete subproject.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when runfrom a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o sub-projecto.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 +msgid "Subproject Deletion failed" +msgstr "A remoção do sub-projecto falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 #, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Ficheiros processados: %1" +msgid "Subproject %1" +msgstr "Sub-Projecto %1" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 -msgid "Running htdig failed" -msgstr "A execução do 'htdig' falhou" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 +msgid "" +"Build" +"

                Runs make from the selected subproject directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir" +"

                Corre o make na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 -msgid "Running htmerge failed" -msgstr "A execução do 'htmerge' falhou" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 +msgid "" +"Install" +"

                Runs make install from the selected subproject directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                Corre o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 -msgid "Update user's htdig configuration file only" -msgstr "Actualizar apenas o ficheiro de configuração do 'htdig' do utilizador" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 +msgid "" +"Clean project" +"

                Runs make clean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Limpar o projecto" +"

                Corre o comando make clean na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 -msgid "-c and generate index" -msgstr "-c e gerar índice" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 +msgid "Dist-Clean" +msgstr "'Distclean'" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "TDevelop ht://Dig Indexer" -msgstr "Indexador ht://Dig do KDevelop" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 +msgid "" +"Dist-Clean project" +"

                Runs make distclean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean' do projecto" +"

                Corre o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 -msgid "TDE Index generator for documentation files." -msgstr "Gerador de índices para os ficheiros de documentação do TDE." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 -msgid "Configuration file updated." -msgstr "O ficheiro de configuração foi actualizado." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Run qmake" +msgstr "Correr o 'qmake'" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 -msgid "Configuration file update failed." -msgstr "A actualização do ficheiro de configuração falhou." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 +msgid "" +"Run qmake" +"

                Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or " +"regenerates Makefile." +msgstr "" +"Correr o 'qmake'" +"

                Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado. Isto cria ou " +"volta a gerar a Makefile." -#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 -msgid "KChm" -msgstr "KChm" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 +msgid "Run qmake recursively" +msgstr "Correr o QMake recursivamente" -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Hits: %1" -msgstr "Ocorrências: %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "" +"Run qmake recursively" +"

                Runs qmake from the selected subproject directory and recurses into " +"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." +msgstr "" +"Correr o QMake recursivamente" +"

                Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado, percorrendo " +"todas as pastas dos sub-projectos. Isto cria ou volta a gerar a Makefile." -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 -msgid "No CTags database found" -msgstr "Não foi encontrada qualquer base de dados do CTags" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 +msgid "Add Subproject..." +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto..." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 msgid "" -"CTags" -"

                Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " -"in the code." +"Remove subproject" +"

                Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " +"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." msgstr "" -"CTags" -"

                Resultados para uma procura por marcas. Carregue numa linha, para ir para o " -"local correspondente no código." +"Remover o sub-projecto" +"

                Retira o sub-projecto seleccionado no momento. Não remove nenhum ficheiro do " +"disco. O sub-projecto removido pode ser adicionado posteriormente, se chamar a " +"acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 -msgid "CTags Lookup" -msgstr "Procura do CTags" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 +msgid "Create Scope..." +msgstr "Criar um Âmbito..." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "" +"Create scope" +"

                Creates TQMake scope in the project file of the currently selected " +"subproject." +msgstr "" +"Criar um Âmbito" +"

                Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto do sub-projecto seleccionado " +"no momento." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 -msgid "CTags lookup results" -msgstr "Resultados da procura do CTags" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 +msgid "Subproject Settings" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Procurar o Texto Actual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"Subproject settings" +"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " +"for:" +"
                subproject type and configuration," +"
                include and library paths," +"
                lists of dependencies and external libraries," +"
                build order," +"
                intermediate files locations," +"
                compiler options." +msgstr "" +"Configuração do sub-projecto" +"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                o tipo e a configuração do subprojecto," +"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                a ordem de compilação," +"
                a localização dos ficheiros intermédios," +"
                as opções do compilador." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 -msgid "Lookup Current Text as Declaration" -msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Declaração" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "" +"Create Scope" +"

                Creates TQMake scope in the currently selected scope." +msgstr "" +"Criar um Âmbito" +"

                Cria um âmbito do QMake no âmbito seleccionado no momento." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 -msgid "Lookup Current Text as Definition" -msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Definição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 +msgid "Remove Scope" +msgstr "Remover o Âmbito" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 -msgid "Jump to Next Match" -msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 +msgid "Remove Scope

                Removes currently selected scope." +msgstr "Remover o Âmbito

                Apaga o âmbito seleccionado no momento." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 -msgid "Open Lookup Dialog" -msgstr "Abrir a Janela de Procura" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"Add subproject" +"

                Creates a new or adds an existing subproject to the currently " +"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the " +"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"Adicionar um sub-projecto" +"

                Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Declaration: %1" -msgstr "CTags - Ir para a Declaração: %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 +msgid "Disable Subproject..." +msgstr "Desactivar o Sub-Projecto..." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Definition: %1" -msgstr "CTags - Ir para a Definição: %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable subproject" +"

                Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " +"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added " +"by using the 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"Desactivar o sub-projecto" +"

                Desactiva o sub-projecto seleccionado, quando este âmbito estiver activo. " +"Não remove nenhum ficheiro do disco. O sub-projecto removido pode ser " +"adicionado posteriormente, se chamar a acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 -#, c-format -msgid "CTags - Lookup: %1" -msgstr "CTags - Procura: %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "" +"Scope settings" +"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " +"for:" +"
                subproject type and configuration," +"
                include and library paths," +"
                lists of dependencies and external libraries," +"
                build order," +"
                intermediate files locations," +"
                compiler options." +msgstr "" +"Configuração do âmbito" +"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                o tipo e a configuração do subprojecto," +"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                a ordem de compilação," +"
                a localização dos ficheiros intermédios," +"
                as opções do compilador." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 -msgid "define" -msgstr "definição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that " +"has subdirs." +msgstr "" +"Não seleccionou o sub-projecto onde adicionar o ficheiro nem um sub-projecto " +"com sub-pastas." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 -msgid "label" -msgstr "legenda" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "File adding aborted" +msgstr "A adição do ficheiro foi interrompida" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 -msgid "macro" -msgstr "macro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 -msgid "subroutine" -msgstr "sub-rotina" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 -msgid "fragment definition" -msgstr "fragmento da definição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 +msgid "Insert New Filepattern" +msgstr "Inserir um Novo Padrão de Ficheiros" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 -msgid "any pattern" -msgstr "qualquer padrão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 +msgid "" +"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " +"docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique por favor um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por " +"exemplo, docs/*.html):" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 -msgid "pattern" -msgstr "padrão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 +msgid "Insert New Install Object" +msgstr "Inserir um Novo Objecto de Instalação" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 -msgid "class" -msgstr "classe" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 +msgid "Please enter a name for the new object:" +msgstr "Indique por favor um nome para o novo objecto:" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 -msgid "enumerator" -msgstr "enumerador" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 +msgid "Add Install Object..." +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação..." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeração" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "" +"Add install object" +"

                Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to " +"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " +"without path specified will not be saved to a project file." +msgstr "" +"Adicionar um objecto de instalação" +"

                Cria um objecto de instalação do QMake. É possível definir uma lista dos " +"ficheiros a instalar, bem como as localizações de instalação para cada objecto. " +"Atenção! Os objectos de instalação sem pastas indicadas não serão gravados no " +"ficheiro do projecto." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 -msgid "local variable" -msgstr "variável local" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 +msgid "Install Path..." +msgstr "Localização de Instalação..." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 -msgid "member" -msgstr "membro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 +msgid "" +"Install path" +"

                Allows to choose the installation path for the current install object." +msgstr "" +"Localização de instalação" +"

                Permite escolher a pasta de instalação para o objecto de instalação actual." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 -msgid "namespace" -msgstr "'namespace'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 +msgid "Add Pattern of Files to Install..." +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar..." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 -msgid "prototype" -msgstr "protótipo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 +msgid "" +"Add pattern of files to install" +"

                Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " +"to use wildcards and relative paths like docs/*." +msgstr "" +"Adicionar um padrão de ficheiros a instalar" +"

                Define o padrão de correspondência dos ficheiros que serão instalados. É " +"possível usar caracteres especiais ou pastas relativas, como por exemplo " +"documentos/*." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 -msgid "struct" -msgstr "'struct'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 +msgid "Remove Install Object" +msgstr "Remover o Objecto de Instalação" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 -msgid "typedef" -msgstr "'typedef'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 +msgid "" +"Remove install object" +"

                Removes the install object the current group." +msgstr "" +"Remover o objecto de instalação" +"

                Apaga o objecto de instalação do grupo actual." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 -msgid "union" -msgstr "'union'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 +msgid "" +"Create new file" +"

                Creates a new translation file and adds it to a currently selected " +"TRANSLATIONS group." +msgstr "" +"Criar um novo ficheiro" +"

                Cria um novo ficheiro de tradução e adiciona-o ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado no momento." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 -msgid "variable" -msgstr "variável" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 +msgid "" +"Add existing files" +"

                Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " +"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " +"symbolic links or add them with the relative path." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                Adiciona os ficheiros de traduções existentes (*.ts) ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado. É possível copiar os ficheiros para uma pasta do " +"sub-projecto actual, criar ligações simbólicas ou adicioná-los com uma " +"localização relativa." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 -msgid "external variable" -msgstr "variável 'extern'" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 +msgid "Update Translation Files" +msgstr "Actualizar os Ficheiros de Traduções" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 +msgid "" +"Update Translation Files" +"

                Runs lupdate command from the current subproject directory. It " +"collects translatable messages and saves them into translation files." +msgstr "" +"Actualizar os Ficheiros de Traduções" +"

                Corre o comando lupdate na pasta do sub-projecto actual. Ela extrai " +"as mensagens que poderão ser traduzidas e grava-as nos ficheiros de traduções." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 -msgid "feature" -msgstr "opção" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 +msgid "Release Binary Translations" +msgstr "Lançar as Traduções Binárias" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 -msgid "local entity" -msgstr "entidade local" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 +msgid "" +"Release Binary Translations" +"

                Runs lrelease command from the current subproject directory. It " +"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " +"execution." +msgstr "" +"Lançar as Traduções Binárias" +"

                Corre o comando lrelease na pasta do sub-projecto actual. Esta cria " +"os ficheiros binários das traduções, que estão prontos a ser carregados, " +"durante a execução do programa." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 -msgid "block" -msgstr "bloco" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Choose Install Path" +msgstr "Escolher a Pasta de Instalação" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 -msgid "common" -msgstr "comum" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" +msgstr "Indique uma pasta (por exemplo, /usr/local/share/... ):" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 -msgid "entry" -msgstr "registo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 +msgid "Add Pattern of Files to Install" +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 -msgid "interface" -msgstr "interface" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por exemplo " +"docs/*.html):" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 -msgid "type component" -msgstr "componente de tipo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 +msgid "Add Install Object" +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 -msgid "local" -msgstr "local" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 +msgid "Enter a name for the new object:" +msgstr "Indique um nome para o novo objecto:" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 -msgid "module" -msgstr "módulo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#, c-format +msgid "Pattern: %1" +msgstr "Padrão: %1" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 -msgid "namelist" -msgstr "lista de nomes" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove file" +"

                Removes file from a current group. For sources, this also removes the " +"subclassing information." +msgstr "" +"Remover o ficheiro" +"

                Remove o ficheiro do grupo actual. No caso de código, remove a informação " +"das sub-classes." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 -msgid "program" -msgstr "programa" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 +msgid "Exclude File" +msgstr "Excluir o Ficheiro" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 -msgid "type" -msgstr "tipo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 +msgid "" +"Exclude File" +"

                Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" +msgstr "" +"Excluir um Ficheiro" +"

                Exclui o ficheiro deste âmbito. Não altera a informação das sub-classes" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 -msgid "field" -msgstr "campo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 +msgid "Edit Pattern" +msgstr "Editar o Padrão" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 -msgid "package" -msgstr "'package'" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 -msgid "procedure" -msgstr "procedimento" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 +msgid "Edit pattern

                Allows to edit install files pattern." +msgstr "" +"Editar o padrão" +"

                Permite editar o padrão dos ficheiros de instalação." -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 -msgid "mixin" -msgstr "mistura" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Remover o Padrão" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 msgid "" -"View Session Toolbar" -"

                This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " -"of open documents.

                " +"Remove pattern" +"

                Removes install files pattern from the current install object." msgstr "" -"Barra de Vista da Sessão" -"

                Isto permite criar e lidar com as sessões de visualização. Uma sessão de " -"visualização é um conjunto de documentos abertos.

                " - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 -msgid "File List

                This is the list of opened files.

                " -msgstr "Lista de Ficheiros

                Esta é a lista dos ficheiros abertos.

                " +"Remover o padrão" +"

                Remove o padrão de ficheiros de instalação do objecto de instalação actual." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 -msgid "Open files" -msgstr "Abrir os ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 +msgid "Build File" +msgstr "Construir o Ficheiro" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 -msgid "Open Session..." -msgstr "Abrir uma Sessão..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 +msgid "Build File

                Builds the object file for this source file." +msgstr "" +"Construir o Ficheiro" +"

                Compila o ficheiro-objecto para este ficheiro de código." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 +msgid "" +"Do you want to delete the file %1 from the project and your " +"disk?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover o %1 " +"deste projecto e do seu disco?" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " +"application subproject in the TQMake Manager." +msgstr "" +"Por favor, indique primeiro o nome do executável na janela de opções do " +"projecto ou seleccione um sub-projecto da aplicação no Gestor do QMake." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 -msgid "New Session..." -msgstr "Nova Sessão..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 +msgid "No Executable Found" +msgstr "Nenhum Executável Encontrado" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 -msgid "Delete Session" -msgstr "Apagar a Sessão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" +msgstr "Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'qmake' antes?" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Save View Session As" -msgstr "Gravar a Sessão Como" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete Function Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito da função.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Enter the name of the session:" -msgstr "Indique o nome da sessão:" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "Function Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito da função falhou" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +#, fuzzy msgid "" -"A view session named %1 already exists." -"
                Do you want to overwrite it?
                " +"Could not delete Include Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" -"Já existe uma sessão chamada %1." -"
                Deseja mesmo escrever por cima dela?
                " - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +"Não foi possível remover o âmbito de inclusão.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 -msgid "This file has unsaved changes." -msgstr "Este ficheiro tem alterações não gravadas." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "Include Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito de inclusão falhou" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 -msgid "This file has changed on disk since it was last saved." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" -"Este ficheiro foi modificado no disco, desde que foi gravado pela última vez." +"Não foi possível remover o âmbito.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 -msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "" +"The project file \"%1\" has changed on disk\n" +"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " +"change something in the TQMake Manager).\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" msgstr "" -"Conflito: este ficheiro foi modificado no disco e tem alterações por gravar." +"O ficheiro do projecto \"%1\" foi alterado no disco.\n" +"(Ou tem o \"%2\" aberto no editor, o que também despoleta um novo carregamento " +"do ficheiro, quando alterar qualquer coisa no Gestor do QMake).\n" +"\n" +"Deseja recarregar o ficheiro de novo?" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 -msgid "Close Selected" -msgstr "Fechar os Seleccionados" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "Project File Changed" +msgstr "Ficheiro do Projecto Modificado" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gravar os Seleccionados" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 -msgid "Reload Selected" -msgstr "Actualizar os Seleccionados" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse project file: %1" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto: %1" -#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 -msgid "File Tree" -msgstr "Árvore de Ficheiros" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Could not parse project file" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto" -#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 -msgid "" -"File tree" -"

                The file viewer shows all files of the project in a tree layout." -msgstr "" -"Árvore de ficheiros" -"

                A árvore dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, sob a forma de " -"uma árvore." +#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write project file: %1" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto: %1" -#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could not write project file" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "TQMake Manager" +msgstr "Gestor do QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" -"

                Here you can enter a name filter to limit which files are " -"not displayed." -"

                To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

                To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"TQMake manager" +"

                The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " +"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " +"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " +"selected in the overview." msgstr "" -"

                Aqui poderá indicar um filtro de nomes, para limitar quais os ficheiros " -"que não serão mostrados." -"

                Para limpar o filtro, desligue o botão de filtragem à esquerda." -"

                Para aplicar de novo o último filtro usado, carregue no botão de filtragem." +"Gestor do QMake" +"

                A árvore do projecto do gestor do QMake consiste em duas partes. A 'vista " +"geral', na metade superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um " +"ficheiro '.pro'. Os 'detalhes', na metade inferior, mostram os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 -msgid "File tree view in the project directory" -msgstr "Janela da árvore de ficheiros na pasta do projecto" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "TQMake manager" +msgstr "Gestor do QMake" -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "Add File Group" -msgstr "Adicionar um Grupo de Ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 +msgid "&Rebuild Project" +msgstr "&Reconstruir o Projecto" -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 -msgid "Edit File Group" -msgstr "Editar o Grupo de Ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 +msgid "&Install Project" +msgstr "&Instalar o Projecto" -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 +msgid "Install project" +msgstr "Instalar o projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 msgid "" -"File group view" -"

                The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " -"configured in project settings dialog, File Groups tab." +"Install project" +"

                Runs make install from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Janela do Grupo de Ficheiros" -"

                A janela dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, agrupados da " -"maneira que o utilizador configurar." +"Instalar o projecto" +"

                Executa o comando make install na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262 -msgid "File Groups" -msgstr "Grupos de Ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 +msgid "&Dist-Clean Project" +msgstr "'&Distclean' do Projecto" -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 -msgid "File groups in the project directory" -msgstr "Grupos de ficheiros na pasta do projecto" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 +msgid "Dist-Clean project" +msgstr "'Distclean' do projecto" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +msgid "" +"Dist-Clean project" +"

                Runs make distclean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean' do projecto" +"

                Corre o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 -msgid "Translations" -msgstr "Traduções" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 +msgid "Execute Main Program" +msgstr "Executar o Programa Principal" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute program" +"

                Executes the currently selected subproject if it is an application or the " +"program specified in project settings, Run Options tab." +msgstr "" +"Executa o sub-projecto seleccionado de momento, se este for uma aplicação ou " +"um programa indicado na configuração do sistema, na página das " +"Opções de Execução." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 +msgid "&Build Subproject" +msgstr "Construir o Su&b-Projecto" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 -msgid "Show Non Project Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Fora do Projecto" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 +msgid "&Rebuild Subproject" +msgstr "&Reconstruir o Sub-Projecto" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 -msgid "Hide Non Project Files" -msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do Projecto" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 +msgid "&Install Subproject" +msgstr "&Instalar o Sub-Projecto" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 +msgid "Install subproject" +msgstr "Instalar o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 +#, fuzzy msgid "" -"Show non project files" -"

                Shows files that do not belong to a project in a file tree." +"Install subproject" +"

                Runs make install from the current subproject directory. The current " +"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Mostrar os ficheiros fora do projecto" -"

                Mostra os ficheiros que não pertencem ao projecto numa árvore de ficheiros." +"Instalar o sub-projecto" +"

                Invoca o make install na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 -msgid "Display Location Column" -msgstr "Mostrar a Coluna de Localização" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 +msgid "&Clean Subproject" +msgstr "Limpar o Sub-Proje&cto" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 +msgid "Clean subproject" +msgstr "Limpar o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 +#, fuzzy msgid "" -"Display the Location Column" -"

                Displays a column with the location of the files." +"Clean subproject" +"

                Runs make clean from the current subproject directory. The current " +"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Mostrar a Coluna de Localização" -"

                Mostra uma coluna com a localização dos ficheiros." +"Limpar o subprojecto" +"

                Invoca o make clean na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 +msgid "&Dist-Clean Subproject" +msgstr "'&Distclean' do Sub-Projecto" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 +msgid "Dist-Clean subproject" +msgstr "'Distclean' do sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 +#, fuzzy msgid "" -"Customize" -"

                Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed." +"Dist-Clean subproject" +"

                Runs make distclean from the current subproject directory. The " +"current subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Personalizar" -"

                Abre a janela para Personalizar os Grupos de Ficheiros" -", onde poderá gerir os grupos." +"'Distclean' do sub-projecto" +"

                Invoca o make distclean na pasta do sub-projecto actual. O " +"sub-projecto actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de " +"apresentação do gestor do QMake." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259 -msgid "Customize File Groups" -msgstr "Personalizar os Grupos de Ficheiros" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 +msgid "Execute Subproject" +msgstr "Executar o Sub-Projecto" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 -msgid "Show VCS Fields" -msgstr "Mostrar os Campos do SCV" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 +msgid "Loading Project..." +msgstr "A Carregar o Projecto..." -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 -msgid "Hide VCS Fields" -msgstr "Esconder os Campos do SCV" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Choose TQt3 directory" +msgstr "Escolha a pasta do Qt3" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" -"Show VCS fields" -"

                Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS " -"repository." +"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include " +"directory containing tqt.h." msgstr "" -"Mostrar os campos SCV" -"

                Mostra os campos de Versão e Data para cada ficheiro contido " -"no repositório do sistema de controlo de versões." - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 -msgid "Sync with Repository" -msgstr "Sincronizar com o Repositório" +"Escolha a pasta do Qt3 a usar. Esta pasta deverá ter uma pasta de inclusão que " +"contém o 'qt.h'." -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"Sync with repository" -"

                Synchronize file status with remote repository." +"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not " +"work properly without one.\n" +"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " +"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in " +"it.\n" +"Do you want to try setting a TQt directory again?" msgstr "" -"Sincronizar com o repositório" -"

                Sincroniza o estado dos ficheiros com o repositório remoto." +"A pasta que indicou não é uma pasta correcta do Qt; o projecto poderá não " +"funcionar convenientemente sem uma.\n" +"Verifique por favor se indicou uma pasta que contém um executável 'qmake' nela " +"e se, para o projecto do Qt3, contém uma pasta de inclusão com o ficheiro " +"'qt.h'.\n" +"Deseja tentar definir uma pasta do Qt de novo?" -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 -msgid "Reload Tree" -msgstr "Actualizar a Árvore" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Wrong TQt directory given" +msgstr "Foi indicada uma pasta errada do Qt" -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 -msgid "Reload tree

                Reloads the project files tree." -msgstr "Actualizar a árvore

                Relê a árvore de ficheiros do projecto." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly " +"without one.\n" +"Do you want to try setting a TQt directory again?" +msgstr "" +"Não indicou uma pasta do Qt; o projecto poderá não funcionar correctamente sem " +"uma.\n" +"Deseja tentar definir de novo uma pasta do Qt?" -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 -msgid "An entry with this title exists already." -msgstr "Já existe um item com este nome." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "No TQt directory given" +msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta do Qt" -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 -msgid "Add to Tools Menu" -msgstr "Adicionar ao Menu de Ferramentas" - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 -msgid "Add to File Context Menus" -msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto do Ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Choose TQMake executable" +msgstr "Escolha o executável do QMake" -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 -msgid "Add to Directory Context Menus" -msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto da Pasta" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the " +"project files." +msgstr "" +"Escolha o executável QMake a usar. O QMake é usado para gerar Makefiles a " +"partir dos ficheiros do projecto." -#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicações Conhecidas" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" +"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" +"Do you want to try setting the TQMake binary again?" +msgstr "" +"O binário que indicou não é executável. O projecto poderá não funcionar " +"correctamente.\n" +"Certifique-se por favor se indicou um executável 'qmake' que seja executável.\n" +"Deseja tentar definir o executável do QMake de novo?" -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 -msgid "&Applications:" -msgstr "&Aplicações:" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Wrong TQMake binary given" +msgstr "Executável QMake inválido" -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 -msgid "&Tools menu:" -msgstr "Menu de ferramen&tas:" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly " +"without one.\n" +"Do you want to try setting a TQMake binary again?" +msgstr "" +"Você não indicou um executável do QMake; o projecto poderá não funcionar sem " +"um.\n" +"Deseja tentar definir um executável do QMake de novo?" -#: parts/tools/tools_part.cpp:50 -msgid "Tools Menu" -msgstr "Menu de Ferramentas" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "No TQMake binary given" +msgstr "Nenhum executável do QMake indicado" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 -msgid "Expand Text" -msgstr "Expandir o Texto" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89 +msgid "Headers" +msgstr "Ficheiros de Inclusão" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 -msgid "Expand current word" -msgstr "Expandir a palavra actual" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 -msgid "" -"Expand current word" -"

                Current word can be completed using the list of similar words in source " -"files." -msgstr "" -"Expandir a palavra actual" -"

                A palavra actual poderá ser completa, se usar a lista de palavras " -"semelhantes nos ficheiros de código." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97 +msgid "Corba IDLs" +msgstr "IDLs de Corba" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Expandir a Abreviatura" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101 +msgid "Lexsources" +msgstr "Código Lex" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Expandir a abreviatura" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105 +msgid "Yaccsources" +msgstr "Código Yacc" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Expand abbreviation" -"

                Enable and configure abbreviations in TDevelop Settings, " -"Abbreviations tab." -msgstr "" -"Expandir a abreviatura" -"

                Activa e configura as abreviaturas na página Abreviaturas da " -"Configuração do KDevelop." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 -msgid "Function &name:" -msgstr "&Nome da função:" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117 +msgid "Distfiles" +msgstr "Distfiles" -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 -msgid "Function &list:" -msgstr "&Lista de funções:" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125 +msgid "Installs" +msgstr "Instalações" -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 -msgid "Error: cannot find matching name function." -msgstr "Erro: não foi possível encontrar uma função com esse nome." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129 +msgid "Install object" +msgstr "Objecto de instalação" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Abertura Rápida de Ficheiros..." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134 +msgid "Source Files" +msgstr "Ficheiros de Código" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 -msgid "Quick open file in project" -msgstr "Abertura rápida do ficheiro no projecto" +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find ada compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o compilador 'ada'.\n" +"Verifique se a configuração do compilador está correcta." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 msgid "" -"Quick open" -"

                Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " -"in a project." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics are:\n" +"%2" msgstr "" -"Abertura rápida" -"

                Mostra uma lista com um formulário, onde poderá introduzir nomes de " -"ficheiros, com completação automática, para abrir rapidamente um ficheiro num " -"projecto." +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 -msgid "Quick Open Class..." -msgstr "Abertura Rápida de Classes..." +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 +msgid "Add newly created files to project" +msgstr "Adicionar os ficheiros acabados de criar ao projecto" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 -msgid "Find class in project" -msgstr "Procurar uma classe no projecto" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 +msgid "Re-Populate Project" +msgstr "Reconstruir o Projecto" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" -"Find class" -"

                Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " -"file where the class is defined." +"Re-Populate Project" +"

                Re-Populates the project, searching through the project directory and adding " +"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of " +"the project filelist." msgstr "" -"Procurar classe" -"

                Mostra uma lista de classes, com completação automática, para abrir " -"rapidamente o ficheiro onde a classe está definida." +"Preencher de Novo o Projecto" +"

                Volta a preencher os dados do projecto, pesquisa a pasta do projecto e " +"adiciona todos os ficheiros que correspondam a um dos padrões definidos nas " +"opções de gestão personalizadas da lista de ficheiros do projecto." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 -msgid "Quick Open Method..." -msgstr "Abertura Rápida de Métodos..." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +msgid "" +"Build project" +"

                Runs make from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                Executa o make na pasta do projecto. As variáveis de ambiente e os " +"argumentos do 'make' podem ser indicados na página de " +"Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 -msgid "Quick open function in project" -msgstr "Abertura rápida de função no projecto" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 +msgid "&Build Active Directory" +msgstr "Compilar a Pasta Acti&va" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 -msgid "Switch To..." -msgstr "Mudar Para..." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 +msgid "Build active directory" +msgstr "Compilar a pasta activa" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 -msgid "Switch to" -msgstr "Mudar para" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 +msgid "" +"Build active directory" +"

                Constructs a series of make commands to build the active directory. " +"Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Compilar a pasta activa" +"

                Executa uma série de comandos make para compilar a pasta activa. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 msgid "" -"Switch to" -"

                Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." +"Compile file" +"

                Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." msgstr "" -"Mudar para" -"

                Pede para indicar o nome de um ficheiro aberto anteriormente para o qual irá " -"mudar." +"Compilar o ficheiro" +"

                Executa o comando make ficheiro.o na pasta em que se encontra o " +"ficheiro em questão." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 -#, c-format -msgid "Select One Argument or File of Function %1" -msgstr "Seleccionar um Argumento ou Ficheiro da Função %1" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 -msgid "Class &list:" -msgstr "&Lista de classes:" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "Select The Location of Class %1" -msgstr "Seleccionar a Localização da Classe %1" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 +msgid "Install Active Directory" +msgstr "Instalar a Pasta Activa" -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 -msgid "Text Structure" -msgstr "Estrutura do Texto" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 +msgid "Install active directory" +msgstr "Instalar a pasta activa" -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 -msgid "Text Structure

                This browser shows the structure of the text." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +msgid "" +"Install active directory" +"

                Runs make install command from the active directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Estrutura do Texto" -"

                Este navegador mostra a estrutura do seu texto." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -msgid "Text structure" -msgstr "Estrutura do texto" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 -msgid "Choose directory to import" -msgstr "Escolha a pasta a importar" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 -msgid "You have to choose a directory." -msgstr "O utilizador tem de indicar uma pasta." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 -msgid "You have to choose a project name." -msgstr "O utilizador tem de escolher um nome para o projecto." +"Instalar a pasta activa" +"

                Executa o comando make install na pasta do activa." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 -msgid "Your application name should only contain letters and numbers." -msgstr "O nome da sua aplicação só deve conter letras e números." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"Clean project" +"

                Runs make clean command from the project directory." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." +msgstr "" +"Limpar o projecto" +"

                Executa o comando make clean na pasta em que se encontra o ficheiro " +"em questão." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 -msgid "Cannot open project template." -msgstr "Não foi possível abrir o modelo do projecto." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"Execute program" +"

                Executes the main program specified in project settings, Run Options " +"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " +"application to run." +msgstr "" +"Executar o programa" +"

                Executa o programa principal indicado na página de Opções de execução " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, então " +"será usado o alvo activo para determinar qual a aplicação a executar." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 -#: src/projectmanager.cpp:375 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 msgid "" -"This is not a valid project file.\n" -"XML error in line %1, column %2:\n" -"%3" +"Build target" +"

                Runs make targetname from the project directory (targetname is the " +"name of the target selected)." +"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." msgstr "" -"Este não é um ficheiro de projecto válido.\n" -"Erro de XML na linha %1, coluna %2:\n" -"%3" +"Construir o alvo" +"

                Executa o comando make nome-alvo na pasta do projecto (o nome-alvo é " +"o nome do alvo seleccionado)." +"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 -msgid "Cannot write the project file." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro do projecto." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 +msgid "Make &Environment" +msgstr "Ambi&ente do 'Make'" -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 -msgid "Generate build system infrastrucure" -msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 +msgid "Make environment" +msgstr "Ambiente do 'Make'" -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 msgid "" -"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" -"Generate new project infrastructure and overwrite old?" +"Make Environment" +"

                Choose the set of environment variables to be passed on to make." +"
                Environment variables can be specified in the project settings dialog, " +"Build Options tab." msgstr "" -"Já existe uma infra-estrutura de projecto na pasta de destino.\n" -"Deseja gerar uma nova infra-estrutura de projecto e sobrepor a antiga?" +"Ambiente do 'Make'" +"

                Escolha o conjunto de variáveis de ambiente a passar ao 'make'." +"
                As variáveis de ambiente podem ser indicadas na página de " +"Opções de Compilação da janela de configuração do projecto." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 +msgid "Custom Manager" +msgstr "Gestor Personalizado" -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 +msgid "&Build" +msgstr "&Compilar" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 -msgid "&Add to Favorites" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 -msgid "&Remove Favorite" -msgstr "&Remover o Favorito" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 +msgid "Ma&ke" +msgstr "Ma&ke" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 -msgid "Choose projects directory" -msgstr "Escolha a pasta dos projectos" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 +msgid "Make Active Directory" +msgstr "Tornar a Pasta Activa" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 msgid "" -"_: no version control system\n" -"None" -msgstr "Nenhum" +"Make active directory" +"

                Chooses this directory as the destination for new files created using " +"wizards like the New Class wizard." +msgstr "" +"Tornar a pasta activa" +"

                Escolha esta pasta como sendo a pasta de destino para os ficheiros criados " +"com os vários assistentes, como o assistente de Nova Classe." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 -msgid "Version Control System" -msgstr "Sistema de Controlo de Versões" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Remover da lista negra" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +#, fuzzy msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project already exists." -msgstr "A pasta que escolheu, para a localização do projecto, já existe." +"Remove from blacklist" +"

                Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in " +"it." +"
                The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"Remover da lista negra" +"

                Remove o ficheiro ou pasta indicados da 'lista negra', se constarem na " +"mesma." +"
                Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Adicionar à lista negra" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +"Add to blacklist" +"

                Adds the given file or directory to the blacklist." +"
                The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" msgstr "" -"A pasta que escolheu, para a localização do projecto, não tem permissões " -"suficientes de escrita." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 -msgid "The template %1 cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o modelo %1." +"Adicionar à lista negra" +"

                Adiciona o ficheiro ou pasta indicados à 'lista negra'." +"
                Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 -msgid "The directory %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 +msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" +msgstr "Adicionar os Ficheiros/Pastas Seleccionados ao Projecto" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 -msgid "The archive %1 cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Add to project" +"

                Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the " +"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"Adicionar ao projecto" +"

                Adiciona os ficheiros/pastas seleccionados à lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 +msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" +msgstr "Adicionar as Pastas Seleccionadas ao Projecto (recursivo)" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 +#, fuzzy msgid "" -"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +"Add to project" +"

                Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note " +"that the files should be manually added to the corresponding makefile or " +"build.xml." msgstr "" -"A pasta acima da localização escolhida não existe e não pode ser criada." +"Adicionar ao projecto" +"

                Adiciona as pastas seleccionadas à lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 -msgid "Template for .%1 Files" -msgstr "Modelo para os Ficheiros .%1" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 +msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" +msgstr "Remover os Ficheiros/Pastas Seleccionados do Projecto" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 -msgid "Set default project location to: %1?" -msgstr "Deseja colocar a localização de projectos por omissão como: %1?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "New Project" -msgstr "Novo Projecto" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove from project" +"

                Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note " +"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"Remover do projecto" +"

                Remove os ficheiros/pastas seleccionados da lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Set" -msgstr "Modificar" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 +msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" +msgstr "Remover as Pastas Seleccionadas do Projecto (recursivo)" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não Filtrar o Resultado" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove from project" +"

                Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. " +"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile " +"or build.xml." +msgstr "" +"Remover do projecto" +"

                Remove as pastas seleccionadas da lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 msgid "" -"_: invalid location\n" -" (invalid)" -msgstr " (inválida)" +"This project does not contain any files yet.\n" +"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" +msgstr "" +"Este projecto ainda não contém nenhuns ficheiros.\n" +"Deverá ser preenchido com todos os ficheiros de C/C++/Java dentro da pasta do " +"projecto?" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 -msgid " (dir/file already exists)" -msgstr " (a pasta/ficheiro já existe)" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Populate" +msgstr "Preencher" -#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 -msgid "Header/Implementation file:" -msgstr "Ficheiro de Inclusão/Implementação:" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Do Not Populate" +msgstr "Não Preencher" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Novo Projecto..." +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161 +msgid "Object Files" +msgstr "Ficheiros Objecto" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 -msgid "Generate a new project from a template" -msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162 +msgid "Other Files" +msgstr "Outros Ficheiros" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 +#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 msgid "" -"New project" -"

                This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " -"skeleton for your application from a set of templates." -msgstr "" -"Novo projecto" -"

                Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador " -"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de modelos." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 -msgid "&Import Existing Project..." -msgstr "&Importar um Projecto Existente..." +"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " +"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" +"Blacklisted files/dirs" +msgstr "Pastas/ficheiros na lista negra" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 -msgid "Import existing project" -msgstr "Importar um projecto existente" +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 +msgid "" +"Build project" +"

                Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " +"main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                Corre o compilador num ficheiro de código principal do projecto. O " +"compilador e o ficheiro de código principal podem ser indicados na página " +"Compilador de Pascal da configuração do projecto." -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 msgid "" -"Import existing project" -"

                Creates a project file for a given directory." +"Execute program" +"

                Executes the main program specified in project settings, Run options " +"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " +"file name is executed." msgstr "" -"Importar um projecto" -"

                Cria um ficheiro de projecto para uma dada pasta." +"Executar o programa" +"

                Executa o programa principal indicado na página Opções de execução " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, será " +"usado o ficheiro binário com o mesmo nome que o ficheiro de código principal." -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 -msgid "Code Snippets" -msgstr "Excertos de Código" +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find pascal compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o compilador de Pascal.\n" +"Verifique se a sua configuração do compilador está correcta." -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 -msgid "Code Snippet

                This is a list of available snippets." -msgstr "Excertos de Código

                Esta é a lista dos excertos disponíveis." +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -msgid "Insert a code snippet" -msgstr "Inserir um excerto de código" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 -msgid "Show Snippet Tree" -msgstr "Mostrar a Árvore de Excertos" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 -msgid "SnippetPart" -msgstr "SnippetPart" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "SnippetPart for TDevelop" -msgstr "SnippetPart para o KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 -msgid "(c) 2003" -msgstr "(c) 2003" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar um Grupo" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 +msgid "Class Variables" +msgstr "Variáveis da Classe" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este grupo e todos os seus excertos?" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Editar o Excerto" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 +msgid "Slots" +msgstr "'Slots'" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar o Grupo" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 -msgid "Add Item..." -msgstr "Adicionar um Item..." +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 +msgid "Goto Implementation" +msgstr "Ir para a Implementação" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 -msgid "Add Group..." -msgstr "Adicionar um Grupo..." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 -msgid "Please enter the value for %1:" -msgstr "Indique por favor o valor do %1:" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 +msgid "Remove Function" +msgstr "Remover a Função" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Indique os Valores para as Variáveis:" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 +msgid "Remove Variable" +msgstr "Remover a Variável" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Indique os valores de substituição para estas variáveis:" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 +msgid "This variable has already been declared." +msgstr "Esta variável já foi declarada." -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Active isto, para gravar o valor indicado à direita, como valor por omissão " -"para esta variável" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 +msgid "Add Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." +"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" msgstr "" -"Se activar esta opção, o valor indicado à direita será gravado. Se utilizar a " -"mesma variável mais tarde, mesmo em outro pedaço, o valor indicado à direita " -"será o valor por omissão dessa variável." +"Uma lista de todos os elementos e objectos do formulário actual, por ordem " +"hierárquica" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Indique os valores de substituição para %1:" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 -msgid "Make value &default" -msgstr "Tornar o valor a pre&definição" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 +msgid "List of all members of the current form" +msgstr "Lista de todos os membros do formulário actual" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 -#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 -msgid "Messages Output" -msgstr "Resultado das Mensagens" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 +msgid "Class Declarations" +msgstr "Declarações de Classes" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 -msgid "" -"Messages output" -"

                The messages window shows the output of the compiler and used build tools " -"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " -"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " -"to the line that caused the compiler error/warning." +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 +msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" msgstr "" -"Resultado das mensagens" -"

                A janela de mensagens mostra o resultado do compilador e dos utilitários " -"usados, como a documentação de referência KDoc ou o 'make', 'ant', 'uic', " -"'dcopidl', etc. Para as mensagens de erro do compilador, carregue na mensagem " -"de erro. Isso irá abrir automaticamente o ficheiro de código e colocará o " -"cursor na linha que causou o erro/aviso." +"Uma lista com todas as classes e as suas declarações do ficheiro de código " +"actual" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Compiler output messages" -msgstr "Resultado do compilador" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 -msgid "&Next Error" -msgstr "Erro Segui&nte" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 -msgid "Go to the next error" -msgstr "Ir para o erro seguinte" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 -msgid "" -"Next error" -"

                Switches to the file and line where the next error was reported from." -msgstr "" -"Erro seguinte" -"

                Muda para o ficheiro e linha onde o erro seguinte foi detectado." +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 -msgid "&Previous Error" -msgstr "Erro &Anterior" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 -msgid "Go to the previous error" -msgstr "Ir para o erro anterior" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 +msgid "The file %1 could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 -msgid "" -"Previous error" -"

                Switches to the file and line where the previous error was reported from." -msgstr "" -"Erro anterior" -"

                Muda para o ficheiro e linha onde o erro anterior foi detectado." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 +msgid "Failed to save file '%1'." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 -#, c-format -msgid "Assertion failed: %1" -msgstr "A asserção falhou: %1" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 -msgid "Clear output" -msgstr "Limpar o resultado" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "*.ui|TQt User-Interface Files" +msgstr "*.ui|Ficheiros de Interface do Qt" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Copiar as linhas seleccionadas" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 -msgid "Save unfiltered" -msgstr "Gravar sem filtragem" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 -msgid "Save filtered output" -msgstr "Gravar o resultado filtrado" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 -msgid "Edit filter" -msgstr "Editar o filtro" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 -msgid "Hide view" -msgstr "Esconder a área" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 +msgid "Save Form" +msgstr "Gravar o Formulário" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 -msgid "compiling" -msgstr "a compilar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 +msgid "Save changes to form '%1'?" +msgstr "Deseja gravar as alterações ao formulário '%1'?" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 -msgid "built" -msgstr "compilado" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 -msgid "generating" -msgstr "a gerar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 +msgid "Using ui.h File" +msgstr "Usar o Ficheiro 'ui.h'" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 -msgid "linking" -msgstr "a editar as ligações" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 +msgid "" +"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" +"Do you want to use it or create a new one?" +msgstr "" +"Já existe um ficheiro \"ui.h\" para este formulário.\n" +"Deseja utilizá-lo ou criar um novo?" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 -msgid "creating" -msgstr "a criar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Use Existing" +msgstr "Utilizar o Existente" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 -msgid "installing" -msgstr "a instalar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Create New" +msgstr "Criar um Novo" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124 -msgid "*** Compilation aborted ***" -msgstr "*** Compilação interrompida ***" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 +msgid "Creating ui.h file" +msgstr "Criar o ficheiro 'ui.h'" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127 -msgid "*** Exited with status: %1 ***" -msgstr "*** Terminou com valor: %1 ***" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 +msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" +msgstr "Deseja criar um novo ficheiro \"ui.h\"?" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129 -msgid "*** Success ***" -msgstr "*** Sucesso ***" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer" +msgstr "Qt Designer" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Entering directory %1" -msgstr "A entrar na pasta %1" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' foi modificado fora do Qt Designer.\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149 -#, c-format -msgid "Leaving directory %1" -msgstr "A sair da pasta %1" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 -msgid "Application Output" -msgstr "Resultado da Aplicação" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome de Ficheiro Inválido" -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 msgid "" -"Application output" -"

                The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " -"application communication. Running terminal applications use this instead of a " -"terminal window." +"The project already contains a form with a\n" +"filename of '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" -"Resultado da aplicação" -"

                A janela do 'stdout'/'stderr' é um substituto para a comunicação das " -"aplicações baseadas num terminal. Ao correr as aplicações de terminal, o " -"utilizador está a usar isto em vez de uma janela de terminal." - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 -msgid "Output of the executed user program" -msgstr "Resultado do programa executado pelo utilizador" +"O projecto já contém um formulário com o nome de\n" +"ficheiro '%1'. Por favor, escolha outro nome de ficheiro." -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 -msgid "Press Enter to continue!" -msgstr "Carregue em Enter para continuar!" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 +msgid "" +msgstr "" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569 -msgid "The process has finished with errors" -msgstr "O processo terminou com erros" +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 +msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +msgstr "Ficheiro do Designer (*.ui *.pro)" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574 -msgid "The process has finished successfully" -msgstr "O processo terminou com sucesso" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)" +msgstr "Ficheiro de Interface do Qt (*.ui)" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701 -msgid "Line Wrapping" -msgstr "Mudança de Linha" +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 +msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +msgstr "Ficheiro de Projecto do QMAKE (*.pro)" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703 -msgid "" -"Line wrapping" -"

                Enables or disables wrapping of command lines displayed." -msgstr "" -"Mudança de linha" -"

                Activa ou desactiva a mudança de linha das linhas de comandos apresentadas." +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706 -msgid "Very Short Compiler Output" -msgstr "Resultado de Compilação Muito Curto" +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 +msgid "Edit the Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 -msgid "" -"Very short compiler output" -"

                Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." -msgstr "" -"Resultado de compilação muito curto" -"

                Só os avisos, os erros e os ficheiros que são compilados." +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709 -msgid "Short Compiler Output" -msgstr "Resultado Curto do Compilador" +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 -msgid "" -"Short compiler output" -"

                Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." -msgstr "" -"Resultado curto do compilador" -"

                Suprime todas as opções de compilação e os formatos para algo legível." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712 -msgid "Full Compiler Output" -msgstr "Resultado Completo do Compilador" +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 +msgid "Move Page %1 to %2 in %3" +msgstr "Mover a Página %1 para %2 em %3" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 -msgid "Full compiler output

                Displays unmodified compiler output." -msgstr "" -"Resultado completo do compilador" -"

                Mostra o resultado não-modificado do compilador." +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 +msgid "Save Code" +msgstr "Gravar o Código" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 -msgid "Show Directory Navigation Messages" -msgstr "Mostrar as Mensagens de Navegação nas Pastas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 +msgid "Save changes to '%1'?" +msgstr "Deseja gravar alterações a '%1'?" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 msgid "" -"Show directory navigation messages" -"

                Shows cd commands that are executed while building." +"The project already contains a source file with \n" +"filename '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" -"Mostrar as mensagens de navegação nas pastas" -"

                Mostra os comandos cd que são executados durante a compilação." +"O projecto já contém um ficheiro de código com o nome\n" +"de ficheiro '%1'. Por favor, escolha um novo nome de ficheiro." -#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 -msgid "(Global Namespace)" -msgstr "(Espaço de Nomes Global)" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" -#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 -msgid "Class Tool" -msgstr "Ferramenta de Classes" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Group by Directories" -msgstr "Agrupar por Pastas" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Plain List" -msgstr "Lista Simples" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Java Like Mode" -msgstr "Modo Tipo Java" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 msgid "" -"View mode" -"

                Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " -"like view." +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"Modo de visualização" -"

                Os itens do navegador de classes podem ser agrupados por pastas, listadas " -"numa vista simples ou do tipo Java." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 -msgid "New class

                Calls the New Class wizard." -msgstr "Nova classe

                Invoca o assistente de Nova Classe." +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 -msgid "Create get/set Methods" -msgstr "Criar Métodos 'get'/'set'" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 -msgid "Add Method..." -msgstr "Adicionar um Método..." +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +msgid "" +"*.db|Database Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.db|Ficheiros de Base de Dados\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 -msgid "Add method

                Calls the New Method wizard." +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +msgid "" +"*.pro|Project Files\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Adicionar um método" -"

                Invoca o assistente de Novo Método." +"*.pro|Ficheiro de Projecto\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 -msgid "Add Attribute..." -msgstr "Adicionar um Atributo..." +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 +msgid "Add/Remove functions of '%1'" +msgstr "Adicionar/remover as funções de '%1'" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 -msgid "Add attribute

                Calls the New Attribute wizard." -msgstr "" -"Adicionar um atributo" -"

                Invoca o assistente de Novo Atributo." +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 +msgid "Add Function" +msgstr "Adicionar uma Função" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 -msgid "Open Declaration" -msgstr "Abrir a Declaração" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 +msgid "Change Function Attributes" +msgstr "Mudar os Atributos da Função" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 msgid "" -"Open declaration" -"

                Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " -"declaration line." +"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" +"Remove these functions?" msgstr "" -"Abrir a declaração" -"

                Abre o ficheiro onde está declarado o item seleccionado e salta para a linha " -"onde isso acontece." +"Foram definidas algumas funções sintacticamente incorrectas.\n" +"Deseja remover estas funções?" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 -msgid "Open Implementation" -msgstr "Abrir a Implementação" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 +msgid "new menu" +msgstr "novo menu" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 -msgid "" -"Open implementation" -"

                Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " -"the definition line." -msgstr "" -"Abrir a implementação" -"

                Abre o ficheiro onde está definido (implementado) o item seleccionado e " -"salta para a linha onde isso acontece." +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 +msgid "new separator" +msgstr "novo separador" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 -msgid "Follow Editor" -msgstr "Seguir o Editor" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 +msgid "Add Menu" +msgstr "Adicionar um Menu" -#: parts/classview/navigator.cpp:113 -msgid "Sync ClassView" -msgstr "Sincronizar a Área de Classes" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 +msgid "separator" +msgstr "separador" -#: parts/classview/navigator.cpp:116 -msgid "Jump to next function" -msgstr "Saltar para a função seguinte" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 +msgid "Cut Menu" +msgstr "Cortar o Menu" -#: parts/classview/navigator.cpp:120 -msgid "Jump to previous function" -msgstr "Saltar para a função anterior" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 +msgid "Paste Menu" +msgstr "Colar o Menu" -#: parts/classview/digraphview.cpp:228 -msgid "" -"You do not have 'dot' installed.\n" -"It can be downloaded from www.graphviz.org." -msgstr "" -"Não tem o 'dot' instalado.\n" -"Pode ser obtido em www.graphviz.org." +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 +msgid "Delete Menu" +msgstr "Apagar o Menu" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 -msgid "Show parents" -msgstr "Mostrar os pais" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 +msgid "Item Dragged" +msgstr "Item Arrastado" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 -msgid "Show children" -msgstr "Mostrar os filhos" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 +msgid "Move Menu Left" +msgstr "Mover o Menu para a Esquerda" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 -msgid "Show clients" -msgstr "Mostrar os clientes" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 +msgid "Move Menu Right" +msgstr "Mover o Menu para a Direita" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 -msgid "Show suppliers" -msgstr "Mostrar os fornecedores" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 +msgid "Rename Menu" +msgstr "Mudar o Nome do Menu" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 -msgid "Show methods" -msgstr "Mostrar os métodos" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar os atributos" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 -msgid "" -"_: member access\n" -"All" -msgstr "Tudo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 -msgid "" -"_: member access\n" -"Public" -msgstr "Público" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 -msgid "" -"_: member access\n" -"Protected" -msgstr "Protegido" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 -msgid "" -"_: member access\n" -"Private" -msgstr "Privado" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 +msgid "height" +msgstr "altura" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 -msgid "" -"_: member access\n" -"Package" -msgstr "Pacote" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 -msgid "Parents" -msgstr "Pais" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 -msgid "Clients" -msgstr "Clientes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 -msgid "Suppliers" -msgstr "Fornecedores" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 -msgid "%1 Methods" -msgstr "%1 Métodos" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 -msgid "%1 Attributes" -msgstr "%1 Atributos" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 -msgid "Class Tool Dialog" -msgstr "Janela da Ferramenta de Classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 -msgid "%1 of Class %2" -msgstr "%1 da Classe %2" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 -msgid "Class Browser" -msgstr "Navegador de Classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Class browser" -msgstr "Navegador de classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 -msgid "" -"Class browser" -"

                The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " -"members in a project." -msgstr "" -"Navegador de classes" -"

                O navegador de classes mostra todos os espaços de nomes ('namespaces'), " -"classes e membros das mesmas no projecto." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 +msgid "%1/%2/%3/%4" +msgstr "%1/%2/%3/%4" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 -msgid "Functions Navigation" -msgstr "Navegação de Funções" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 -msgid "Functions in file" -msgstr "Funções no ficheiro" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 -msgid "" -"Function navigator" -"

                Navigates over functions contained in the file." -msgstr "" -"Navegador de funções" -"

                Navegue nas funções presentes no ficheiro." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 -msgid "Focus Navigator" -msgstr "Navegador de Focagem" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 -msgid "Class Inheritance Diagram" -msgstr "Diagrama de Herança de Classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 -msgid "Class inheritance diagram" -msgstr "Diagrama de herança de classes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +#, fuzzy msgid "" -"Class inheritance diagram" -"

                Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " -"not display classes outside inheritance hierarchy." +"

                TQWidget::%1

                " +"

                There is no documentation available for this property.

                " msgstr "" -"Diagrama de herança de classes" -"

                Mostra as relações de herança entre as classes do projecto. Tenha em atenção " -"que isto não mostra as classes fora da hierarquia de herança." +"

                QWidget::%1

                " +"

                Não há documentação disponível para esta propriedade.

                " -#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 -msgid "Parent Classes..." -msgstr "Classes-Mães..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 -msgid "Child Classes..." -msgstr "Classes-Filhas..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 -msgid "Class Tool..." -msgstr "Ferramenta de Classes..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 -msgid "Struct" -msgstr "Estrutura" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 +msgid "Signa&l Handlers" +msgstr "Tratamento de Si&nais" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 -msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" -msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 -msgid "Part Explorer - A Services Lister" -msgstr "Explorador de Componentes -- Uma Lista de Serviços" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 +msgid "Signal Handlers" +msgstr "Tratamento de Sinais" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 -msgid "" -"Matching services" -"

                Results (if any) are shown grouped by matching service name." -msgstr "" -"Serviços encontrados" -"

                Os resultados (se houver algum) são agrupados pelo nome do serviço " -"encontrado." +#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 +msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 -msgid "No service found matching the criteria." -msgstr "Não foi encontrado qualquer serviço que obedeça ao critério." +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 +msgid "Adding Custom Widget" +msgstr "Adicionar um Elemento Personalizado" -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 -msgid "&Part Explorer" -msgstr "Explorador de Com&ponentes" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " +"another widget with this name." +msgstr "" +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"adicionar outro elemento com este nome." -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 -msgid "TDETrader query execution" -msgstr "Execução de pesquisas no TDETrader" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 +msgid "Removing Custom Widget" +msgstr "Remover o Elemento Personalizado" -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 -msgid "" -"Part explorer" -"

                Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " -"for more information about TDE services and TDETrader." +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 +msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." msgstr "" -"Explorador de componentes" -"

                Mostra uma janela para a execução de pesquisas no TDETrader. Procure, na sua " -"documentação do TDE, por mais informações sobre os serviços do TDE e o " -"TDETrader." +"O elemento personalizado '%1' está a ser utilizado; por isso, não pode ser " +"removido." -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 -msgid "&Reformat Source" -msgstr "&Formatar o Código" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 +msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" +msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Ficheiros de Inclusão" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 -msgid "Reformat source" -msgstr "Formatar o código" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 +msgid "Renaming Custom Widget" +msgstr "Mudar o Nome de um Elemento Personalizado" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 msgid "" -"Reformat source" -"

                Source reformatting functionality using astyle " -"library. Also available in New Class and Subclassing wizards." +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " +"this widget with this name." msgstr "" -"Formatar o código" -"

                A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " -"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " -"e de Sub-classe." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 -msgid "Format files" -msgstr "Formatar os ficheiros" +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"mudar o nome deste elemento para tal." -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 msgid "" -"Fomat files" -"

                Formatting functionality using astyle library. Also available in " -"New Class and Subclassing wizards." +"*.cw|Custom-Widget Description\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Formatar os ficheiros" -"

                A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " -"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " -"e de Sub-classe." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +"*.cw|Descrição do Elemento Personalizado\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 -msgid "Format selection" -msgstr "Formatar a selecção" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 +msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 -msgid "Format

                Formats the current selection, if possible" -msgstr "Formatar

                Formata a selecção actual, se for possível" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 +msgid "New Column" +msgstr "Nova Coluna" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 -msgid "Format files

                Formats selected files if possible" -msgstr "" -"Formatar os ficheiros" -"

                Formata os ficheiros seleccionados, se for possível" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 -#, c-format -msgid "Not able to write %1" -msgstr "Não é possível gravar em %1" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 +msgid "Subitem" +msgstr "Sub-Item" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 -#, c-format -msgid "Not able to read %1" -msgstr "Não é possível ler de %1" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 +msgid "Save Al&l" +msgstr "Gravar T&udo" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 -msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" -msgstr "Foram processados %1 ficheiros a terminar nas extensões %2" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 +msgid "Create &Template..." +msgstr "Criar um Mode&lo..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:40 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Executar o Comando..." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 +msgid "Chec&k Accelerators" +msgstr "Verificar os A&celeradores" -#: parts/filter/filterpart.cpp:43 -msgid "Execute shell command" -msgstr "Executar um comando da consola" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 +msgid "S&lots..." +msgstr "'S&lots'..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:44 -msgid "" -"Execute shell command" -"

                Executes a shell command and outputs its result into the current document." -msgstr "" -"Executar um comando da consola" -"

                Executa um comando da linha de comandos da consola e envia o seu resultado " -"para o documento actual." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Co&nnections..." +msgstr "Li&gações..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:46 -msgid "Filter Selection Through Command..." -msgstr "Filtrar a Selecção Pelo Comando..." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "&Form Settings..." +msgstr "Configuração do &Formulário..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:49 -msgid "Filter selection through a shell command" -msgstr "Filtrar a selecção através de um comando da consola" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:50 -msgid "" -"Filter selection through shell command" -"

                Filters selection through a shell command and outputs its result into the " -"current document." -msgstr "" -"Filtrar a selecção através de um comando da consola" -"

                Filtrar a selecção através de um comando da linha de comandos da consola e " -"envia o seu resultado para o documento actual." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 +msgid "&Image Collection..." +msgstr "&Colecção de Imagens..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:96 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar um Comando" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 +msgid "&Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de &Dados..." -#: parts/filter/filterpart.cpp:142 -msgid "Filter Selection Through Command" -msgstr "Filtrar a Selecção pelo Comando" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 +msgid "&Designer Project Settings..." +msgstr "Configuração do Projecto do &Designer..." -#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Process exited with status %1" -msgstr "O processo terminou com o estado %1" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 +msgid "&Pointer" +msgstr "&Ponteiro" -#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 -msgid "Use this to create new files within your project." -msgstr "Utilize isto para criar ficheiros novos dentro do seu projecto." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 +msgid "&Connect Signal/Slots" +msgstr "&Ligar os Sinais/'Slots'" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 -msgid "Template Location" -msgstr "Localização do Modelo" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 +msgid "Tab &Order" +msgstr "&Ordem de Tabulação" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 -msgid "Select Global File Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos de Ficheiros Globais" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Set &Buddy" +msgstr "Escolher o &Parceiro" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 +msgid "Configure Toolbox..." +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas..." -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 -msgid "Type extension:" -msgstr "Extensão do tipo:" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Edit &Custom Widgets..." +msgstr "Editar os Elementos &Personalizados..." -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome do tipo:" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 +msgid "Adjust &Size" +msgstr "Aju&star o Tamanho" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 -msgid "Template location:" -msgstr "Localização do modelo:" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "Lay Out &Horizontally" +msgstr "Disposição &Horizontal" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 +msgid "Lay Out &Vertically" +msgstr "Disposição &Vertical" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 -msgid "File Templates" -msgstr "Modelos de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 +msgid "Lay Out in &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 -msgid "" -"New file" -"

                Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project " -"checkbox is turned on." -msgstr "" -"Novo ficheiro" -"

                Cria um novo ficheiro. Também o adiciona ao projecto, se a opção " -"Adicionar ao projecto estiver assinalada." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in S&plitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Se¶dor)" -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 -msgid "Create a new file" -msgstr "Cria um novo ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in Sp&litter)" +msgstr "Disposição Vertica&l (com Separador)" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 -msgid "Global Types" -msgstr "Tipos Globais" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 -msgid "Project templates in " -msgstr "Modelos de projecto em " +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Adicionar um Espaçamento" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 -msgid "" -"Requested template does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"O modelo pedido ainda não existe.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview &Form" +msgstr "Antever o &Formulário" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 -msgid "" -"Template for the selected file type does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado ainda não existe.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 +msgid "Ne&xt Form" +msgstr "Formulário Segui&nte" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 -msgid "" -"Template for the selected file type has been changed.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado foi alterado.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 +msgid "Pre&vious Form" +msgstr "Formulário An&terior" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 -msgid "" -"_: New file dialog (title)\n" -"New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 +msgid "Configure &KDevDesigner..." +msgstr "Configurar o &KDevDesigner..." -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 -msgid "New File Creation" -msgstr "Criação de Novo Ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 +msgid "KDevDesignerPart" +msgstr "KDevDesignerPart" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 -msgid "" -"_: Add to project (on checkbox)\n" -"&Add to project" -msgstr "&Adicionar ao projecto" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 +msgid "Warnings/Errors" +msgstr "Avisos/Erros" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "A file with this name already exists" -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223 +#: languages/java/problemreporter.cpp:93 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 +msgid "&Open Source File" +msgstr "Abrir o Ficheir&o de Código" -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 -msgid "File Create" -msgstr "Criação de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"New file" -"

                This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " -"to create a file. The list of project file types can be configured in project " -"settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are " -"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, New File Wizard " -"tab." -msgstr "" -"Novo ficheiro" -"

                Esta componente torna a criação dos ficheiros novos mais simples. Seleccione " -"o tipo do ficheiro a criar. A lista dos tipos de ficheiros do projecto poderá " -"ser definida na janela de configuração do projecto, nomeadamente na página de " -"Assistente de Novo Ficheiro. Os tipos de ficheiros disponíveis " -"globalmente estão listados e podem ser configurados na janela de configuração " -"do KDevelop, na sua página Assistente de Novo Ficheiro." +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 +msgid "&Open Form" +msgstr "&Abrir o Formulário" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 -msgid "Distribution && Publishing" -msgstr "Distribuição e Publicação" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 -msgid "Make source and binary distribution" -msgstr "Criar a distribuição de código e de binários" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 +msgid "&Open Form Source" +msgstr "Abrir o Códig&o do Formulário" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 -msgid "" -"Project distribution & publishing" -"

                Helps users package and publish their software." -msgstr "" -"Distribuição e publicação do projecto" -"

                Ajuda os utilizadores a criarem pacotes e a publicar os seus programas." +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 +msgid "&Remove Source File From Form" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Formulário" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 -msgid "Distribution & Publishing" -msgstr "Distribuição e Publicação" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 +msgid "&Open Source" +msgstr "Abrir o Códig&o" -#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177 -msgid "You need to create a source archive first." -msgstr "Tem que criar primeiro um pacote com o código-fonte." +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +msgid "" +"One variable has been declared twice.\n" +"Remove this variable?" +msgstr "" +"Uma variável foi declarada duas vezes.\n" +"Deseja remover esta variável?" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 -msgid "Building Package" -msgstr "A Construir o Pacote" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Adding file: %1" -msgstr "A adicionar o ficheiro: %1" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"A %1 (custom widget) " +"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.

                " +msgstr "" +"%1 (elemento personalizado) " +"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.

                " -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Archive made at: %1" -msgstr "Pacote criado em: %1" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -msgid "Archive Done" -msgstr "Pacote Terminado" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 #, c-format -msgid "Remove %1" -msgstr "Remover o %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -msgid "Remove File" -msgstr "Remover o Ficheiro" - -#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 -msgid "Difference Viewer" -msgstr "Visualizador das Diferenças" +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 -#, c-format -msgid "Show in %1" -msgstr "Mostrar no %1" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 +msgid "Set buddy for '%1' to..." +msgstr "Escolher o parceiro de '%1' como..." -#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." -#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "Realce de Sintaxe" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Diff Frontend" -msgstr "Interface de Diferenças" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 -msgid "Display &Raw Output" -msgstr "Mostrar o Resultado Não-Fo&rmatado" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 +msgid "Set buddy '%1' to '%2'" +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como '%2'" -#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 +msgid "Set buddy '%1' to ..." +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como..." -#: parts/diff/diffpart.cpp:53 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" -#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 msgid "" -"Difference viewer" -"

                Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " -"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " -"Difference Viewer can use its graphical diff view." +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" -"Visualizador das diferenças" -"

                Mostra o resultado do comando 'diff'. Este pode usar qualquer componente " -"instalado que seja capaz de mostrar o resultado do 'diff'. Por exemplo, se " -"tiver o Kompare instalado, o Visualizador de Diferenças consegue usar a sua " -"interface gráfica." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:57 -msgid "Output of the diff command" -msgstr "Resultado do comando 'diff'" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#: parts/diff/diffpart.cpp:60 -msgid "Difference Viewer..." -msgstr "Visualizador das Diferenças..." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Set Buddy for %1" +msgstr "Escolher o Parceiro de %1" -#: parts/diff/diffpart.cpp:63 -msgid "Difference viewer" -msgstr "Visualizador das diferenças" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" -#: parts/diff/diffpart.cpp:64 -msgid "Difference viewer

                Shows the contents of a patch file." -msgstr "" -"Visualizador das diferenças" -"

                Mostra o conteúdo de um ficheiro com alterações ('patch')." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#: parts/diff/diffpart.cpp:123 -msgid "Difference to Disk File" -msgstr "Diferenças para o Ficheiro em Disco" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." -#: parts/diff/diffpart.cpp:125 -msgid "" -"Difference to disk file" -"

                Shows the difference between the file contents in this editor and the file " -"contents on disk." -msgstr "" -"Diferenças para o ficheiro em disco" -"

                Mostra as diferenças entre o conteúdo do ficheiro no editor e conteúdo do " -"ficheiro gravado no disco." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." -#: parts/diff/diffpart.cpp:168 -msgid "Could not invoke the \"diff\" command." -msgstr "Não foi possível invocar o comando \"diff\"." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 +msgid "Drag a line to set a buddy..." +msgstr "Arraste uma linha para escolher um parceiro..." -#: parts/diff/diffpart.cpp:181 -msgid "DiffPart: No differences found." -msgstr "DiffPart: Não foram encontradas diferenças." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." -#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 +#, fuzzy msgid "" -"Diff command failed (%1):\n" +"The following custom widgets are used in '%1',\n" +"but are not known to TQt Designer:\n" msgstr "" -"O comando 'diff' falhou (%1):\n" +"Os seguintes elementos personalizados são utilizados no '%1',\n" +"mas o Qt Designer não os conhece:\n" -#: parts/diff/diffpart.cpp:240 -msgid "Please Select Patch File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro do 'Patch'" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +msgid "" +"If you save this form and generate code for it using uic, \n" +"the generated code will not compile.\n" +"Do you want to save this form now?" +msgstr "" +"Se gravar este formulário e gerar o código para ele, com o 'uic',\n" +"o código gerado não irá compilar.\n" +"Deseja gravar este formulário agora?" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179 -msgid "No match" -msgstr "Sem ocorrências" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183 -msgid "Successfully matched" -msgstr "Correspondido com sucesso" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99 -msgid "Compile error, your regexp is invalid" -msgstr "Erro de compilação; a sua expressão regular é inválida" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +msgid "" +"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" +"Accelerator '%1' is used %n times." +msgstr "" +"O acelerador '%1' é utilizado uma vez.\n" +"O acelerador '%1' é utilizado %n vezes." -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126 -msgid "Repetition operators must not appear as first character" -msgstr "Os operadores de repetição não podem aparecer como primeiro carácter" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129 -msgid "Invalid use of back reference operator" -msgstr "Uso inválido do operador de referência anterior" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132 -msgid "Unmatched brace interval operators" -msgstr "Chavetas não correspondidas nos operadores de intervalo" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135 -msgid "Unmatched bracket list operators" -msgstr "Parêntesis não correspondidos no operador de lista" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138 -msgid "Invalid use of range operator" -msgstr "Uso inválido do operador de intervalo" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141 -msgid "Unknown character class" -msgstr "Classe de caracteres desconhecida" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144 -msgid "Invalid collating element" -msgstr "Elemento de reunião inválido" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147 -msgid "Unmatched parenthesis group operators" -msgstr "Parêntesis não correspondidos nos operadores de grupo" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150 -msgid "Invalid back reference to subexpression" -msgstr "A referência anterior à sub-expressão é inválida" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra no fim" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156 -msgid "Invalid use of pattern operators" -msgstr "Uso inválido dos operadores de padrões" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160 -msgid "Regular expression too large" -msgstr "Expressão regular demasiado longa" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 -msgid "Debug Regular Expression..." -msgstr "Depurar a Expressão Regular..." +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 -msgid "Debug regular expression" -msgstr "Depurar a expressão regular" +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"Debug regular expression" -"

                Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " -"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " -"allowed by TQRegExp and KRegExp classes." +"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, " +"use the help menu to register with Trolltech." msgstr "" -"Depurar a expressão regular" -"

                Permite indicar uma expressão regular e validá-la. É possível verificar a " -"sintaxe das expressões regulares do POSIX básico e extendido, assim como a " -"sintaxe aceite pelas classes QRegExp e KRegExp." +"Pronto - Esta é a versão não-comercial do Qt - Para uma avaliação comercial, " +"utilize o menu de Ajuda, para se registar junto da Trolltech." -#: src/projectmanager.cpp:96 -msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: src/projectmanager.cpp:99 -msgid "Open project" -msgstr "Abrir um projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 +msgid "Property Editor/Signal Handlers" +msgstr "Editor de Propriedades/Tratamento de Sinais" -#: src/projectmanager.cpp:100 -msgid "Open project

                Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +msgid "" +"The Property Editor" +"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.

                " +"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.

                " +"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.

                " +"

                Signal Handlers

                " +"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"Abrir um projecto" -"

                Abre um projecto do KDevelop2 ou do KDevelop3." +"O Editor de Propriedades" +"

                Poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado no " +"editor de propriedades.

                " +"

                Poderá definir propriedades para os componentes e formulários, na altura do " +"desenho, e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada propriedade tem o " +"seu próprio editor que (dependendo da propriedades) poderá ser usado para " +"indicar valores novos, abrir uma janela especial ou seleccionar valores de uma " +"lista predefinida. Carregue em F1 para obter uma ajuda detalhada sobre a " +"propriedade seleccionada.

                " +"

                Poderá dimensionar as colunas do editor, arrastando para tal os separadores " +"no cabeçalho da lista.

                " +"

                Tratamento dos Sinais

                " +"

                Na página de 'Tratamento dos Sinais', poderá definir as ligações entre os " +"sinais emitidos pelos elementos e os 'slots' no formulário. (Estas ligações " +"também poderão ser feitas com a ferramenta de ligações.)" -#: src/projectmanager.cpp:103 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir um Projecto &Recente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" -#: src/projectmanager.cpp:106 -msgid "Open recent project" -msgstr "Abrir um projecto recente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" -#: src/projectmanager.cpp:107 -msgid "Open recent project

                Opens recently opened project." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 +msgid "" +"The Object Explorer" +"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.

                " +"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.

                " +"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.

                " msgstr "" -"Abrir um projecto recente" -"

                Abre um projecto aberto recentemente." - -#: src/projectmanager.cpp:111 -msgid "C&lose Project" -msgstr "Fe&char o Projecto" +"O Explorador de Objectos" +"

                O Explorador de Objectos oferece uma visão geral sobre as relações entre os " +"elementos gráficos num formulário. Poderá usar as funções da área de " +"transferência, se usar um menu de contexto para cada item da janela. Ế também " +"útil para seleccionar os elementos gráficos nos formulários com disposições " +"complexas.

                " +"

                As colunas poderão ser dimensionadas, se arrastar o separador no cabeçalho " +"da lista.

                " +"

                A segunda página mostra todos os 'slots', variáveis da classe, inclusões, " +"etc. do formulário.

                " -#: src/projectmanager.cpp:115 -msgid "Close project" -msgstr "Fechar o projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" -#: src/projectmanager.cpp:116 -msgid "Close project

                Closes the current project." -msgstr "Fechar o projecto

                Fecha o projecto actual." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 +msgid "Project Overview" +msgstr "Vista Geral do Projecto" -#: src/projectmanager.cpp:118 -msgid "Project &Options" -msgstr "&Opções do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +msgid "" +"The Project Overview Window" +"

                The Project Overview Window displays all the current project, including " +"forms and source files.

                " +"

                Use the search field to rapidly switch between files.

                " +msgstr "" +"A Janela de Vista Geral do Projecto" +"

                A janela da Vista Geral do Projecto mostra todo o projecto actual, incluindo " +"os formulários e os ficheiros de código.

                " +"

                Use o campo de procura para mudar rapidamente de ficheiros.

                " -#: src/projectmanager.cpp:121 -msgid "Project options" -msgstr "Opções do projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" -#: src/projectmanager.cpp:122 -msgid "Project options

                Lets you customize project options." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +msgid "" +"The Action Editor" +"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " +"menus.

                " msgstr "" -"Opções do projecto" -"

                Permite-lhe personalizar as opções do projecto." +"O Editor de Acções" +"

                O Editor de Acções é usado para adicionar as acções e grupos de acções a um " +"formulário, assim como para ligar as acções aos 'slots'. As acções e grupos " +"destas poderão ser arrastadas para os menus e para as barras de ferramentas e " +"poderão conter os atalhos de teclado e as dicas de ferramentas. Se as acções " +"tiverem imagens, estas serão mostradas nos botões da barra de ferramentas e ao " +"lado dos seus nomes nos menus.

                " -#: src/projectmanager.cpp:133 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 msgid "" -"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" -"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" +"The Form Window" +"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.

                " +"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.

                " +"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog in the Edit menu." +"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." msgstr "" -"*.tdevelop|Ficheiros de Projecto do KDevelop 3\n" -"*.kdevprj|Ficheiros de Projecto do KDevelop 2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir um Projecto" +"A Janela do Formulário" +"

                Use as várias ferramentas para adicionar elementos gráficos ou para alterar " +"a disposição e comportamento dos componentes no formulário. Seleccione um ou " +"vários elementos gráficos para os mover ou colocar com outra disposição. Se for " +"seleccionado um único elemento, poderá ser redimensionado com as pegas de " +"dimensionamento.

                " +"

                As alterações no Editor de Propriedades estão visíveis na altura do " +"desenho, para que possa antever o formulário com vários estilos.

                " +"

                Poderá alterar a resolução da grelha ou desactivá-la na janela de " +"Preferências do menu Editar." +"

                Poderá ter vários formulários abertos, sendo estes listados na " +"Lista de Formulários." -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" -msgstr "Tem a certeza que deseja voltar a abrir o projecto actual?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +msgid "Cannot create an invalid project." +msgstr "Não é possível criar um projecto inválido." -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Reopen" -msgstr "Abrir de Novo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Do Not Reopen" -msgstr "Não Abrir de novo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" -#: src/projectmanager.cpp:278 -msgid "Changing plugin profile..." -msgstr "A mudar o perfil dos 'plugins'..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#: src/projectmanager.cpp:281 -msgid "Loading project plugins..." -msgstr "A carregar os 'plugins' do projecto..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" -#: src/projectmanager.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "error during restoring of the TDevelop session !" -msgstr "erro ao repor a sessão do KDevelop!" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." -#: src/projectmanager.cpp:306 -msgid "Project loaded." -msgstr "O projecto foi carregado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." -#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 -#, c-format -msgid "Could not read project file: %1" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do projecto: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." -#: src/projectmanager.cpp:385 -msgid "This is not a valid project file." -msgstr "Este não é um ficheiro de projecto válido." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." -#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 -msgid "Could not write the project file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" -#: src/projectmanager.cpp:488 -msgid "No project management plugin %1 found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de gestão do projecto %1." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" -#: src/projectmanager.cpp:498 -#, c-format -msgid "Could not create project management plugin %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de gestão do projecto %1." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" -#: src/projectmanager.cpp:544 -msgid "No language plugin for %1 found." -msgstr "Não foi encontrado um 'plugin' de linguagens para o %1." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" -#: src/projectmanager.cpp:558 -#, c-format -msgid "Could not create language plugin for %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de linguagens para o %1." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 +msgid "Rename Current Page..." +msgstr "Mudar o Nome da Página Actual..." -#: src/projectmanager.cpp:617 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." -#: src/projectmanager.cpp:623 -msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." -msgstr "Não tem o 'kdevprj2tdevelop' instalado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" -#: src/statusbar.cpp:101 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" -#: src/projectsession.cpp:81 -msgid "" -"The file %1 does not contain valid XML.\n" -"The loading of the session failed." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém um XML válido.\n" -"O carregamento da sessão falhou." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" -#: src/projectsession.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session " -"('KDevPrjSession').\n" -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém um sessão de projecto KDevelop válida " -"('KDevPrjSession').\n" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 +msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'wordwrap' de '%1'" -#: src/projectsession.cpp:95 -msgid "The document type seems to be: '%1'." -msgstr "O tipo do documento parece ser: '%1'." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" -#: src/plugincontroller.cpp:150 -#, c-format -msgid "Loading: %1" -msgstr "A carregar: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +msgid "New title" +msgstr "Novo título" -#: src/plugincontroller.cpp:219 -msgid "" -"Could not load plugin" -"
                Plugin %1 could not be loaded" -"
                Library loader error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin'" -"
                O 'plugin' %1 não pôde ser carregado" -"
                Erro do carregador de bibliotecas: %2" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" -#: src/plugincontroller.cpp:223 -msgid "Could not load plugin" -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" -#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 -msgid "Profile to load" -msgstr "Perfil a carregar" - -#: src/main_assistant.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "" -"The TDevelop Integrated Development Environment:\n" -"assistant and documentation viewer" -msgstr "" -"O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop:\n" -"assistente e visualizador de documentação" - -#: src/main_assistant.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "TDevelop Assistant" -msgstr "Assistente do KDevelop" - -#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 -msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" -msgstr "(c) 1999-2007, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "New page title" +msgstr "Novo título de página" -#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 -msgid "" -"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " -"File and Documentation parts" -msgstr "" -"Coordenador de lançamentos, Melhoramentos globais, suporte para Pascal e C++, " -"componentes de Novo Ficheiro e Documentação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%2'" -#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 -msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" -msgstr "" -"Coordenador de lançamentos, Documentação da API, Correcções do Doxygen e do " -"'autoproject'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 +msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%2'" -#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 -msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" -msgstr "Ideia inicial, arquitectura básica, muito do código inicial" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 +msgid "Raise next page of '%2'" +msgstr "Elevar a página seguinte de '%2'" -#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 -msgid "KTabBar, bugfixes" -msgstr "KTabBar, correcções" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 +msgid "Raise previous page of '%2'" +msgstr "Elevar a página anterior de '%2'" -#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 -msgid "Java & Objective C support" -msgstr "Suporte de Java e Objective C" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Rename Page %1 to %2" +msgstr "Mudar o Nome da Página %1 para %2" -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 -msgid "Debugger frontend" -msgstr "Interface para o depurador" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 -msgid "PHP support, context menu stuff" -msgstr "Suporte de PHP, itens do menu de contexto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" -#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 -msgid "TDE application templates" -msgstr "Modelos de aplicações para o TDE" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Gravar a Configuração do Projecto" -#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 -msgid "Dist part, bash support, application templates" -msgstr "Parte de distribuição, suporte à 'bash', modelos de aplicações do TDE" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." -#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 -msgid "Several components, htdig indexing" -msgstr "Vários componentes, indexação através do 'htdig'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 +msgid "Insert a %1 (custom widget)" +msgstr "Apagar o '%1' (elemento personalizado)" -#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 -msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 (custom widget)" +"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap " +"which will be used to represent the widget on the form.

                " msgstr "" -"Ajuda com o gestor Automake e com o armazenamento persistente das classes" +"%1 (elemento personalizado)" +"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizado, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Poderá adicionar propriedades, assim como sinais e 'slots', " +"para os integrar no Qt Designer, assim como fornecer uma imagem que será usada " +"para representar o elemento no formulário.

                " -#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 #, fuzzy -msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgid "" +"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n" +"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Versão para o Qt 3, correcções, suporte do 'valgrind', 'diff' e 'perforce'" +"O Qt Designer encontrou alguns ficheiros temporários que foram\n" +"gravados quando o Qt Designer estoirou da última vez. Deseja\n" +"carregar estes ficheiros?" -#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar o Código" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 #, fuzzy msgid "" -"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java " -"support" +"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" +"Note: Plugins are not available in static TQt configurations." msgstr "" -"Componente do QEditor, completação de código, componente do Abbrev, suporte de " -"C++, suporte de Java" +"Não está instalado um 'plugin' para editar o código %1.\n" +"Nota: Os 'plugins' não estão disponíveis na configuração estática do Qt." -#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 -msgid "Help with KParts infrastructure" -msgstr "Ajuda na infra-estrutura do KParts" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 -msgid "Ada support" -msgstr "Suporte de Ada" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 +msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O ficheiro não existe." -#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "TQMake projectmanager" -msgstr "Gestor de projectos QMake" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir um Projecto" -#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes" -msgstr "Modos do MDI, QEditor, correcções de erros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 -msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" -msgstr "Explorador de componentes, remodelação da parte de CVS, correcções" +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 +msgid "Loading File" +msgstr "A Carregar o Ficheiro" -#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 msgid "" -"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " -"patches" +"Error loading %1.\n" +"The widget %2 could not be created." msgstr "" -"'Plugins' de substituição, favoritos, lista de ficheiros e CTags2. Melhorias e " -"correcções gerais" +"Erro ao carregar o %1.\n" +"Não foi possível criar o elemento %2." -#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 -msgid "Filecreate part and other bits and patches" -msgstr "" -"Componente de criação de ficheiros, bem como alguns extras e correcções" +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 -msgid "ClearCase support" -msgstr "Suporte do ClearCase" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" -#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 -msgid "Ruby support" -msgstr "Suporte do Ruby" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" -#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 -msgid "Kate editor component" -msgstr "Componente de edição Kate" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 +msgid "%1 Project" +msgstr "Projecto %1" -#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 -msgid "HTML documentation component" -msgstr "Componente de documentação em HTML" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" -#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 -msgid "Fortran documentation" -msgstr "Documentação para Fortran" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" -#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 -msgid "Python documentation utility" -msgstr "Utilitário de documentação de Python" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 +msgid "Widget" +msgstr "Elemento" -#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 -msgid "Doxygen wizard" -msgstr "Assistente do Doxygen" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 +msgid "Main Window" +msgstr "Janela Principal" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 -#: src/main_assistant.cpp:65 -msgid "Fileselector component" -msgstr "Componente de escolha de ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 -msgid "Designer code" -msgstr "Código do Designer" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 -msgid "C++ code completion, persistent class store" -msgstr "Completação de código em C++, armazenamento persistente das classes" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 -#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 -msgid "Patches" -msgstr "Correcções" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 -msgid "Help with Perl support" -msgstr "Ajuda com o suporte de Perl" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 -msgid "Documentation index view" -msgstr "Área do índice da documentação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 -msgid "" -"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " -"bugfixes ... " -msgstr "" -"Procura na Documentação, correcções ao gestor de projectos 'qmake', melhorias à " -"usabilidade, correcções..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "TQMake project manager patches" -msgstr "Correcções ao gestor de projectos QMake" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 -msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" -msgstr "Limpeza e correcção de erros no qEditor, AutoMake e outras coisas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 -msgid "Loading Settings" -msgstr "A Carregar a Configuração" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 -msgid "Starting GUI" -msgstr "A Iniciar a Interface" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Enviar para a &Frente" -#: src/splashscreen.cpp:77 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#: src/generalinfowidget.cpp:58 -msgid "Use global editor settings" -msgstr "Usar a configuração global do editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" -#: src/generalinfowidget.cpp:95 -msgid "Could not open %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Enviar para &Trás" -#: src/generalinfowidget.cpp:155 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" -#: src/generalinfowidget.cpp:186 -msgid "" -"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " -"project version." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'configure.in.in', o 'configure.in' ou o " -"'configure.ac' para actualizar a versão do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#: src/generalinfowidget.cpp:215 -msgid "Please enter a path." -msgstr "Por favor, indique uma localização." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 +msgid "Opens a dialog for editing slots" +msgstr "Abre uma janela para editar os 'slots'" -#: src/generalinfowidget.cpp:220 -msgid "'%1' is not an absolute path." -msgstr "A '%1' não é uma pasta absoluta." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#: src/generalinfowidget.cpp:226 -msgid "'%1' is not a relative path." -msgstr "A '%1' não é uma pasta relativa." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#: src/generalinfowidget.cpp:234 -msgid "'%1' does not exist." -msgstr "A '%1' não existe." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 +msgid "&Source..." +msgstr "&Código..." -#: src/generalinfowidget.cpp:238 -msgid "'%1' is not a directory." -msgstr "A '%1' não é uma pasta." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +msgstr "Abre um editor para editar o código-fonte do formulário" -#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 -msgid "'%1' is a valid project directory." -msgstr "A '%1' não é uma pasta válida do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" -#: src/editorproxy.cpp:48 -msgid "Show Context Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." -#: src/simplemainwindow.cpp:99 -msgid "TDevelop &Programming Handbook" -msgstr "" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" -#: src/simplemainwindow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n" -"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " -"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable " -"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n" -"Example for BASH users:\n" -"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar os 'plugins', o KDevelop não irá funcionar " -"correctamente.\n" -"Verifique, por favor, se o KDevelop está instalado na pasta do seu TDE; caso " -"contrário, terá de alterar a localização de instalação do KDevelop para a " -"variável de ambiente TDEDIRS e correr o 'tdebuildsycoca'. Reinicie de seguida o " -"KDevelop.\n" -"Exemplo para os utilizadores da BASH:\n" -"export TDEDIRS=/localização/do/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: src/simplemainwindow.cpp:116 -msgid "Could Not Find Plugins" -msgstr "Não Foi Possível Encontrar os 'Plugins'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 +msgid "Find Incremental" +msgstr "Procura Incremental" -#: src/simplemainwindow.cpp:422 -msgid "Raise &Editor" -msgstr "Elevar o &Editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 +msgid "Find &Incremental" +msgstr "Procura &Incremental" -#: src/simplemainwindow.cpp:424 -msgid "Raise editor" -msgstr "Elevar o editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 +msgid "&Goto Line..." +msgstr "Ir para a Lin&ha..." -#: src/simplemainwindow.cpp:425 -msgid "Raise editor

                Focuses the editor." -msgstr "Elevar o editor

                Coloca o editor em primeiro plano." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 +msgid "Incremental search (Alt+I)" +msgstr "Procura incremental (Alt+I)" -#: src/simplemainwindow.cpp:427 -msgid "Lower All Docks" -msgstr "Baixar Todas as Áreas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: src/simplemainwindow.cpp:430 -msgid "Switch to next TabWidget" -msgstr "Mudar para a página seguinte" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445 -msgid "Split &Vertical" -msgstr "Dividir &Verticalmente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 +msgid "Lay Out in a &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" -#: src/simplemainwindow.cpp:449 -msgid "Split &Horizontal and Open" -msgstr "Dividir &Horizontalmente e Abrir" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: src/simplemainwindow.cpp:453 -msgid "Split &Vertical and Open" -msgstr "Dividir &Verticalmente e Abrir" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in Splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Separador)" -#: src/simplemainwindow.cpp:457 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: src/simplemainwindow.cpp:460 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in Splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com Separador)" -#: src/simplemainwindow.cpp:463 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622 -msgid "Close All Others" -msgstr "Fechar Todos os Outros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: src/simplemainwindow.cpp:632 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" -#: src/mainwindowshare.cpp:112 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" -#: src/mainwindowshare.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 msgid "" -"Stop" -"

                Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " -"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." +"A %1" +"

                %2

                " +"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" -"Parar" -"

                Pára todos os processos em execução (como o processo de compilação, o " -"comando 'grep', etc.). Quando estiver numa barra de ferramentas, oferece um " -"menu de contexto para escolher o processo a parar." - -#: src/mainwindowshare.cpp:130 -msgid "Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." - -#: src/mainwindowshare.cpp:136 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." +"Um %1" +"

                %2

                " +"

                Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: src/mainwindowshare.cpp:142 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" -#: src/mainwindowshare.cpp:148 -msgid "Lets you configure system notifications." -msgstr "Permite-lhe configurar as notificações do sistema." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 -#: src/mainwindowshare.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Configure TDevelop" -msgstr "Configurar o KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" -#: src/mainwindowshare.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Lets you customize TDevelop." -msgstr "Permite ao utilizador personalizar o KDevelop." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" -#: src/mainwindowshare.cpp:157 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" -#: src/mainwindowshare.cpp:158 -msgid "Show statusbar

                Hides or shows the statusbar." -msgstr "" -"Mostrar a barra de estado" -"

                Esconde ou mostra a barra de estado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" -#: src/mainwindowshare.cpp:160 -msgid "&Next Window" -msgstr "Janela Segui&nte" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: src/mainwindowshare.cpp:161 -msgid "Next window" -msgstr "Janela seguinte" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 +msgid "Set Buddy" +msgstr "Escolher o Parceiro" -#: src/mainwindowshare.cpp:162 -msgid "Next window

                Switches to the next window." -msgstr "Janela seguinte

                Muda para a próxima janela." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 +msgid "Sets a buddy to a label" +msgstr "Escolhe o parceiro de uma legenda" -#: src/mainwindowshare.cpp:164 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Janela &Anterior" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 +#, c-format +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "A barra de Ferramentas%1" -#: src/mainwindowshare.cpp:165 -msgid "Previous window" -msgstr "Janela anterior" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: src/mainwindowshare.cpp:166 -msgid "Previous window

                Switches to the previous window." -msgstr "Janela anterior

                Muda para a janela anterior." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Elementos Personalizados" -#: src/mainwindowshare.cpp:168 -msgid "&Last Accessed Window" -msgstr "Ú<ima Janela Acedida" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 +msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +msgstr "Abre uma janela para adicionar e modificar os elementos personalizados" -#: src/mainwindowshare.cpp:169 -msgid "Last accessed window" -msgstr "Última janela acedida" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "The %1%2" +msgstr "O %1%2" -#: src/mainwindowshare.cpp:170 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 +#, c-format msgid "" -"Last accessed window" -"

                Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " -"repeating the Up key)." +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"Última janela acedida" -"

                Muda para a última janela vista (mantenha carregada a tecla Alt e circule, " -"carregando na tecla Cima)." - -#: src/mainwindowshare.cpp:172 -msgid "&First Accessed Window" -msgstr "Pri&meira Janela Acedida" +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: src/mainwindowshare.cpp:173 -msgid "First accessed window" -msgstr "Primeira janela acedida" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Os Elementos %1%2" -#: src/mainwindowshare.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 msgid "" -"First accessed window" -"

                Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " -"by repeating the Down key)." +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." msgstr "" -"Primeira janela acedida" -"

                Muda para a primeira janela acedida (mantenha carregada a tecla Alt e " -"circule, carregando na tecla Baixo)." +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: src/mainwindowshare.cpp:176 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar os 'Plugins'..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 +msgid "A %1" +msgstr "Um %1" -#: src/mainwindowshare.cpp:178 -msgid "Configure &Editor..." -msgstr "Configurar o &Editor..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 +msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " +msgstr "" +"

                Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                " -#: src/mainwindowshare.cpp:179 -msgid "Configure editor settings" -msgstr "Configurar o editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 +msgid "" +"The Custom Widgets toolbar%1" +"

                Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets

                " +msgstr "" +"A barra de Elementos Personalizados%1" +"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados...no menu " +"Ferramentas|Personalizado para adicionar e alterar os elementos gráficos " +"personalizados

                " -#: src/mainwindowshare.cpp:180 -msgid "Configure editor

                Opens editor configuration dialog." -msgstr "Configurar o editor

                Abre a janela de configuração do editor." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 +msgid "" +" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue nos botões, para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: src/mainwindowshare.cpp:442 -msgid "Show menubar

                Lets you switch the menubar on/off." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 +msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" msgstr "" -"Mostrar a barra de menu" -"

                Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." +"Abre uma janela para configurar a página de elementos comuns da caixa de " +"ferramentas" -#: src/partcontroller.cpp:130 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#, c-format +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "A barra do Ficheiro%1" -#: src/partcontroller.cpp:131 -msgid "" -"Open file" -"

                Opens an existing file without adding it to the project.

                " -msgstr "" -"Abrir um ficheiro" -"

                Abre um ficheiro existente, sem o adicionar ao projecto.

                " +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 +msgid "New dialog or file" +msgstr "Nova janela ou ficheiro" -#: src/partcontroller.cpp:134 -msgid "Opens recently opened file." -msgstr "Abre um ficheiro recente." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 -msgid "Save Al&l" -msgstr "Gravar T&udo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 +msgid "Creates a new project, form or source file." +msgstr "Cria um novo projecto, formulário ou ficheiro de código." -#: src/partcontroller.cpp:138 -msgid "Save all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 +msgid "Creates a new dialog or file" +msgstr "Cria uma nova janela ou ficheiro" -#: src/partcontroller.cpp:139 -msgid "Save all

                Saves all modified files." -msgstr "Gravar tudo

                Grava todos os ficheiros modificados." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 +msgid "New Dialog" +msgstr "Nova Janela" -#: src/partcontroller.cpp:142 -msgid "Rever&t All" -msgstr "Rever&ter Tudo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 +msgid "&Dialog..." +msgstr "&Janela..." -#: src/partcontroller.cpp:143 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Reverter todas as alterações" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Cria uma nova janela." -#: src/partcontroller.cpp:144 -msgid "" -"Revert all" -"

                Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " -"reversion can be canceled for each modified file." -msgstr "" -"Reverter tudo" -"

                Anula todas as alterações nos ficheiros abertos. Pergunta para gravar as " -"alterações, de modo que a anulação possa ser cancelada para cada ficheiro " -"modificado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 +msgid "&File..." +msgstr "&Ficheiro..." -#: src/partcontroller.cpp:148 -msgid "Close current file" -msgstr "Fechar o ficheiro actual" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 +msgid "Creates a new file." +msgstr "Cria um novo ficheiro." -#: src/partcontroller.cpp:149 -msgid "Closes current file." -msgstr "Fecha o ficheiro actual." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 +msgid "Opens an existing project, form or source file " +msgstr "Abre um projecto, formulário ou ficheiro de código existente " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 +msgid "Closes the current project or document" +msgstr "Fecha o documento ou projecto actual" -#: src/partcontroller.cpp:153 -msgid "Close all files" -msgstr "Fechar todos os ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Saves the current project or document" +msgstr "Grava o projecto ou documento actual" -#: src/partcontroller.cpp:154 -msgid "Close all

                Close all opened files." -msgstr "Fechar tudo

                Fecha todos os ficheiros abertos." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: src/partcontroller.cpp:158 -msgid "Close other files" -msgstr "Fechar os outros ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 +msgid "Saves the current form with a new filename" +msgstr "Grava o formulário actual com um novo nome de ficheiro" -#: src/partcontroller.cpp:159 -msgid "Close all others

                Close all opened files except current." -msgstr "" -"Fechar todos os outros" -"

                Fecha todos os ficheiros abertos excepto o actual." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" -#: src/partcontroller.cpp:167 -msgid "Back

                Moves backwards one step in the navigation history." -msgstr "Recuar

                Recua um passo no histórico da navegação." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 +msgid "Sa&ve All" +msgstr "Gra&var Tudo" -#: src/partcontroller.cpp:174 -msgid "Forward

                Moves forward one step in the navigation history." -msgstr "Avançar

                Avança um passo no histórico da navegação." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Saves all open documents" +msgstr "Grava todos os documentos abertos" -#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 -msgid "Goto Last Edit Position" -msgstr "Ir para a Última Posição de Edição" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 +msgid "Creates a new template" +msgstr "Cria um novo modelo" -#: src/partcontroller.cpp:181 -msgid "" -"Goto Last Edit Position" -"

                Open the last edited file and position cursor at the point of edit" -msgstr "" -"Ir para a Última Posição de Edição" -"

                Abre o último ficheiro editado, com a posição do cursor no ponto de edição" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 +msgid "Recently Opened Files " +msgstr "Ficheiros Abertos Recentemente " -#: src/partcontroller.cpp:1008 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 +msgid "Recently Opened Projects" +msgstr "Projectos Abertos Recentemente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 msgid "" -"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " -"(Local changes will be lost.)" +"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " +"project settings" msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado. Tem a certeza que o quer voltar a carregar? " -"(As alterações locais serão perdidas.)" +"Sai da aplicação e pergunta se deseja guardar quaisquer formulários, ficheiros " +"de código ou opções de projecto modificadas." -#: src/partcontroller.cpp:1009 -msgid "File is Modified" -msgstr "O Ficheiro Está Modificado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 +msgid "Pr&oject" +msgstr "Pr&ojecto" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Não Gravar" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 +msgid "Active Project" +msgstr "Projecto Activo" -#: src/partcontroller.cpp:1123 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified on disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" -"\n" -"Tem a certeza que o deseja sobrepor? (As alterações externas serão perdidas.)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "Add File" +msgstr "Adicionar um Ficheiro" -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "File Externally Modified" -msgstr "Ficheiro Modificado Externamente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 +msgid "Adds a file to the current project" +msgstr "Adiciona um ficheiro ao projecto actual" -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 +msgid "Image Collection..." +msgstr "Colecção de Imagens..." -#: src/partcontroller.cpp:1483 -msgid "" -"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" -"\n" -"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." -msgstr "" -"Conflito: O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco enquanto era modificado na " -"memória.\n" -"\n" -"Deve investigar a situação antes de gravar para garantir que não perde dados." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +msgstr "Abre uma janela para editar a colecção de imagens do projecto actual" -#: src/partcontroller.cpp:1485 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 +msgid "Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de Dados..." -#: src/partcontroller.cpp:1492 -msgid "" -"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" -"\n" -"If this was not your intention, make sure to save this file now." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" msgstr "" -"Aviso: O ficheiro \"%1\" foi apagado do disco.\n" -"\n" -"Se esta não era a sua intenção, grave o ficheiro agora." +"Abre uma janela para editar as ligações de base de dados do projecto actual" -#: src/partcontroller.cpp:1494 -msgid "File Deleted" -msgstr "Ficheiro Apagado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 +msgid "Project Settings..." +msgstr "Opções do Projecto..." -#: src/partcontroller.cpp:1501 -msgid "" -"The file \"%1\" has changed on disk.\n" -"\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" -"\n" -"Deseja voltar a carregá-lo?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 +msgid "&Project Settings..." +msgstr "Opções do &Projecto..." -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 +msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar as opções do projecto" -#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview Form" +msgstr "Antever o Formulário" -#: src/languageselectwidget.cpp:65 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Suporte a Linguagens Adicionais" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 +msgid "Opens a preview" +msgstr "Abrir uma antevisão" -#: src/languageselectwidget.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 msgid "" -"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " -"contain." +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on most UNIX systems." msgstr "" -"A linguagem primária é a '%1'. Por favor seleccione as linguagens adicionais " -"que o projecto passa conter." - -#: src/main.cpp:26 -msgid "Files to load" -msgstr "Os ficheiros a ler" - -#: src/main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "The TDevelop Integrated Development Environment" -msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas UNIX." -#: src/main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "TDevelop" -msgstr "KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 +msgid "The preview will use the Windows look and feel." +msgstr "A antevisão utiliza a aparência e comportamento do Windows." -#: src/main.cpp:38 -msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 +msgid "" +"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " +"Macintosh GUI style." msgstr "" -"Completação de código avançada de C++, suporte de C++, melhorias globais" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento Platinum, que é semelhante " +"ao estilo utilizado nos Macintosh." -#: src/main.cpp:49 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 msgid "" -"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " +"the Common Desktop Environment." msgstr "" -"Actualizações do gestor do Automake, actualização do 'plugin' Astyle, " -"correcções e melhorias dos 'plugins'" - -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support" -msgstr "Gestor de projectos QMake, suporte para Qt4" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento CDE, que é semelhante a " +"algumas versões do Common Desktop Environment." -#: src/main.cpp:80 -msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" -msgstr "SnippetPart, depuração e correcções de usabilidade" - -#: src/main.cpp:81 -msgid "Artwork for the Ruby language" -msgstr "Ficheiros Artísticos para a linguagem Ruby" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on SGI systems." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas SGI." -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 -msgid "Core Plugins" -msgstr "'Plugins' de Base" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +msgid "" +"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " +"(GTK) on Linux." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif avançado, utilizado " +"pelo 'toolkit' do GIMP (GTK) no Linux." -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 -msgid "Global Plugins" -msgstr "'Plugins' Globais" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 +msgid "Preview Form in %1 Style" +msgstr "Antever o Formulário no Estilo %1" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 -msgid "Project Plugins" -msgstr "'Plugins' do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "... in %1 Style" +msgstr "... no Estilo %1" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 -msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" -msgstr "Deseja remover o perfil seleccionado e todos os seus sub-perfis?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 +msgid "Opens a preview in %1 style" +msgstr "Abrir uma antevisão do estilo %1" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 msgid "" -"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +"Open a preview in %1 style." +"

                Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " +"current form. %2

                " msgstr "" -"Não é possível remover este perfil, porque não é um perfil local (criado pelo " -"utilizador)." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 -msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." -msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' desactivados." +"Abre uma antevisão no estilo %1." +"

                Utilize a antevisão para testar o desenho e as ligações de sinais-'slots' do " +"formulário actual. %2

                " -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 -msgid "Enable Plugin" -msgstr "Activar o 'Plugin'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 -msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." -msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' activados." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 -msgid "Disable Plugin" -msgstr "Desactivar o 'Plugin'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" -#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "TDevelop Profile Editor" -msgstr "Editor de Perfis do KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" -#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 -msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" -msgstr "(c) 2004, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" -#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover para a área esquerda" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover para a área direita" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fe&char" -#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover para a área inferior" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: src/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Atribuir um Acelerador..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: src/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Limpar o Acelerador" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 +msgid "Close Al&l" +msgstr "Fechar &Tudo" -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Modificar o Número do Botão" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Número do novo acelerador:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 -msgid "" -msgstr "" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Segui&nte" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 -msgid "&Open Source File" -msgstr "Abrir o Ficheir&o de Código" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 -msgid "&Open Form" -msgstr "&Abrir o Formulário" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 -msgid "&Open Form Source" -msgstr "Abrir o Códig&o do Formulário" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 -msgid "&Remove Source File From Form" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Formulário" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 -msgid "&Open Source" -msgstr "Abrir o Códig&o" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 +msgid "Opens the online help" +msgstr "Abre a ajuda electrónica" -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 -msgid "Loading File" -msgstr "A Carregar o Ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 -msgid "" -"Error loading %1.\n" -"The widget %2 could not be created." -msgstr "" -"Erro ao carregar o %1.\n" -"Não foi possível criar o elemento %2." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Opens the TQt Designer manual" +msgstr "Abre o manual do Qt Designer" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Displays information about TQt Designer" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt Designer" -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 -msgid "Save Code" -msgstr "Gravar o Código" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "About TQt" +msgstr "Acerca do Qt" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 -msgid "Save changes to '%1'?" -msgstr "Deseja gravar alterações a '%1'?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "Acerca do &Qt" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Displays information about the TQt Toolkit" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "TQt Designer" -msgstr "Qt Designer" +msgid "Register TQt" +msgstr "Registar o Qt" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "" -"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"O ficheiro '%1' foi modificado fora do Qt Designer.\n" -"Deseja voltar a carregá-lo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nome de Ficheiro Inválido" +msgid "&Register TQt..." +msgstr "&Registar o Qt..." -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 -msgid "" -"The project already contains a source file with \n" -"filename '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"O projecto já contém um ficheiro de código com o nome\n" -"de ficheiro '%1'. Por favor, escolha um novo nome de ficheiro." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 +msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +msgstr "Abre um navegador Web no formulário de avaliação em www.trolltech.com" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 -msgid "Create &Template..." -msgstr "Criar um Mode&lo..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 +msgid "Register with Trolltech" +msgstr "Registar na Trolltech" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 -msgid "Chec&k Accelerators" -msgstr "Verificar os A&celeradores" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 +msgid "What's This?" +msgstr "O Que é Isto?" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 -msgid "S&lots..." -msgstr "'S&lots'..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 +msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +msgstr "Ajuda sensível ao contexto \"O Que é Isto?\"" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Co&nnections..." -msgstr "Li&gações..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 +msgid "Create a new project, form or source file..." +msgstr "Criar um novo projecto, formulário ou ficheiro de código..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "&Form Settings..." -msgstr "Configuração do &Formulário..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Enter the name of the new source file:" +msgstr "Indique o nome do novo ficheiro de código:" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 -msgid "&Image Collection..." -msgstr "&Colecção de Imagens..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 +msgid "Selected project '%1'" +msgstr "Seleccionou o projecto '%1'" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 -msgid "&Database Connections..." -msgstr "Ligações a Bases de &Dados..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 -msgid "&Designer Project Settings..." -msgstr "Configuração do Projecto do &Designer..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 +msgid "*.ui *.pro|Designer Files" +msgstr "*.ui *.pro|Ficheiros do Designer" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 -msgid "&Pointer" -msgstr "&Ponteiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "*.pro|TQMAKE Project Files" +msgstr "*.pro|Ficheiros de Projecto do QMAKE" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 -msgid "&Connect Signal/Slots" -msgstr "&Ligar os Sinais/'Slots'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 +msgid "No import filter is available to import '%1'" +msgstr "Não está disponível qualquer filtro de importação para importar o '%1'" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 -msgid "Tab &Order" -msgstr "&Ordem de Tabulação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 +msgid "Importing '%1' using import filter ..." +msgstr "A importar o '%1', usando um filtro de importação ..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 -msgid "Set &Buddy" -msgstr "Escolher o &Parceiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 +msgid "Nothing to load in '%1'" +msgstr "Não há nada para carregar em '%1'" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 -msgid "Configure Toolbox..." -msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Edit &Custom Widgets..." -msgstr "Editar os Elementos &Personalizados..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 -msgid "Adjust &Size" -msgstr "Aju&star o Tamanho" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "Lay Out &Horizontally" -msgstr "Disposição &Horizontal" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 -msgid "Lay Out &Vertically" -msgstr "Disposição &Vertical" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 -msgid "Lay Out in &Grid" -msgstr "Disposição em &Grelha" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 +msgid "Project '%1' saved." +msgstr "O projecto '%1' foi gravado." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally (in S&plitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com Se¶dor)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically (in Sp&litter)" -msgstr "Disposição Vertica&l (com Separador)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 +msgid "Could not create the template." +msgstr "Não foi possível criar o modelo." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 -msgid "Add Spacer" -msgstr "Adicionar um Espaçamento" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview &Form" -msgstr "Antever o &Formulário" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 -msgid "Ne&xt Form" -msgstr "Formulário Segui&nte" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 +msgid "Edit the current form's slots..." +msgstr "Editar os 'slots' do formulário actual..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 -msgid "Pre&vious Form" -msgstr "Formulário An&terior" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 +msgid "Edit the current form's connections..." +msgstr "Editar as ligações do formulário actual..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 -msgid "Configure &KDevDesigner..." -msgstr "Configurar o &KDevDesigner..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 -msgid "KDevDesignerPart" -msgstr "KDevDesignerPart" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 +msgid "Edit custom widgets..." +msgstr "Editar os elementos personalizados..." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 -msgid "Class Variables" -msgstr "Variáveis da Classe" +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 -msgid "Slots" -msgstr "'Slots'" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 +msgid "&Styles" +msgstr "E&stilos" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 +msgid "Typewriter" +msgstr "Máquina de Escrever" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 -msgid "Goto Implementation" -msgstr "Ir para a Implementação" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 +msgid "Break" +msgstr "Interrupção" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 -msgid "Remove Function" -msgstr "Remover a Função" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 -msgid "Remove Variable" -msgstr "Remover a Variável" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 -msgid "This variable has already been declared." -msgstr "Esta variável já foi declarada." +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 -msgid "Add Variable" -msgstr "Adicionar uma Variável" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 -msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 +msgid "Blockquote" +msgstr "Bloco" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 -msgid "" -"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" -msgstr "" -"Uma lista de todos os elementos e objectos do formulário actual, por ordem " -"hierárquica" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 -msgid "Members" -msgstr "Membros" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 +msgid "Fontsize +1" +msgstr "Tamanho +1" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 -msgid "List of all members of the current form" -msgstr "Lista de todos os membros do formulário actual" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 +msgid "Fontsize -1" +msgstr "Tamanho -1" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 -msgid "Class Declarations" -msgstr "Declarações de Classes" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 +msgid "Headline 1" +msgstr "Cabeçalho 1" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 -msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" -msgstr "" -"Uma lista com todas as classes e as suas declarações do ficheiro de código " -"actual" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 +msgid "Headline 2" +msgstr "Cabeçalho 2" -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 -msgid "Edit the Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 +msgid "Headline 3" +msgstr "Cabeçalho 3" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 +msgid "Set the Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 +msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" +msgstr "Alterar o 'wordWrap' de '%2'" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 msgid "new item" msgstr "novo item" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 -msgid "new separator" -msgstr "novo separador" - #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 msgid "Cut Item" msgstr "Cortar o Item" @@ -24299,6898 +24296,6871 @@ msgstr "Subir o Item" msgid "Move Item Down" msgstr "Descer o Item" -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." +"Could not connect to the database.\n" +"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" +"connection information.\n" msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." +"Não foi possível ligar à base de dados.\n" +"Carregue em 'OK' para continuar, ou em 'Cancelar' para indicar\n" +"dados de ligações diferentes.\n" -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +#: src/simplemainwindow.cpp:99 +msgid "TDevelop &Programming Handbook" +msgstr "" + +#: src/simplemainwindow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n" +"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " +"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable " +"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n" +"Example for BASH users:\n" +"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." +"Não foi possível encontrar os 'plugins', o KDevelop não irá funcionar " +"correctamente.\n" +"Verifique, por favor, se o KDevelop está instalado na pasta do seu TDE; caso " +"contrário, terá de alterar a localização de instalação do KDevelop para a " +"variável de ambiente TDEDIRS e correr o 'tdebuildsycoca'. Reinicie de seguida o " +"KDevelop.\n" +"Exemplo para os utilizadores da BASH:\n" +"export TDEDIRS=/localização/do/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 -msgid "new menu" -msgstr "novo menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:116 +msgid "Could Not Find Plugins" +msgstr "Não Foi Possível Encontrar os 'Plugins'" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 -msgid "Add Menu" -msgstr "Adicionar um Menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:422 +msgid "Raise &Editor" +msgstr "Elevar o &Editor" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 -msgid "separator" -msgstr "separador" +#: src/simplemainwindow.cpp:424 +msgid "Raise editor" +msgstr "Elevar o editor" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 -msgid "Cut Menu" -msgstr "Cortar o Menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:425 +msgid "Raise editor

                Focuses the editor." +msgstr "Elevar o editor

                Coloca o editor em primeiro plano." -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 -msgid "Paste Menu" -msgstr "Colar o Menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:427 +msgid "Lower All Docks" +msgstr "Baixar Todas as Áreas" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 -msgid "Delete Menu" -msgstr "Apagar o Menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:430 +msgid "Switch to next TabWidget" +msgstr "Mudar para a página seguinte" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 -msgid "Item Dragged" -msgstr "Item Arrastado" +#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir &Horizontalmente" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 -msgid "Move Menu Left" -msgstr "Mover o Menu para a Esquerda" +#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445 +msgid "Split &Vertical" +msgstr "Dividir &Verticalmente" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 -msgid "Move Menu Right" -msgstr "Mover o Menu para a Direita" +#: src/simplemainwindow.cpp:449 +msgid "Split &Horizontal and Open" +msgstr "Dividir &Horizontalmente e Abrir" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 -msgid "Rename Menu" -msgstr "Mudar o Nome do Menu" +#: src/simplemainwindow.cpp:453 +msgid "Split &Vertical and Open" +msgstr "Dividir &Verticalmente e Abrir" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: src/simplemainwindow.cpp:457 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +#: src/simplemainwindow.cpp:460 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" +#: src/simplemainwindow.cpp:463 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" +#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622 +msgid "Close All Others" +msgstr "Fechar Todos os Outros" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" +#: src/simplemainwindow.cpp:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" +#: src/splashscreen.cpp:77 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versão %1" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 -msgid "Warnings/Errors" -msgstr "Avisos/Erros" +#: src/plugincontroller.cpp:150 +#, c-format +msgid "Loading: %1" +msgstr "A carregar: %1" -#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 -msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " +#: src/plugincontroller.cpp:219 +msgid "" +"Could not load plugin" +"
                Plugin %1 could not be loaded" +"
                Library loader error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin'" +"
                O 'plugin' %1 não pôde ser carregado" +"
                Erro do carregador de bibliotecas: %2" -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" +#: src/plugincontroller.cpp:223 +msgid "Could not load plugin" +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin'" -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" +#: src/partcontroller.cpp:130 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" +#: src/partcontroller.cpp:131 +msgid "" +"Open file" +"

                Opens an existing file without adding it to the project.

                " +msgstr "" +"Abrir um ficheiro" +"

                Abre um ficheiro existente, sem o adicionar ao projecto.

                " -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 -msgid "Move Page %1 to %2 in %3" -msgstr "Mover a Página %1 para %2 em %3" +#: src/partcontroller.cpp:134 +msgid "Opens recently opened file." +msgstr "Abre um ficheiro recente." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" +#: src/partcontroller.cpp:138 +msgid "Save all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" +#: src/partcontroller.cpp:139 +msgid "Save all

                Saves all modified files." +msgstr "Gravar tudo

                Grava todos os ficheiros modificados." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: src/partcontroller.cpp:142 +msgid "Rever&t All" +msgstr "Rever&ter Tudo" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: src/partcontroller.cpp:143 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Reverter todas as alterações" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/partcontroller.cpp:144 +msgid "" +"Revert all" +"

                Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " +"reversion can be canceled for each modified file." +msgstr "" +"Reverter tudo" +"

                Anula todas as alterações nos ficheiros abertos. Pergunta para gravar as " +"alterações, de modo que a anulação possa ser cancelada para cada ficheiro " +"modificado." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/partcontroller.cpp:148 +msgid "Close current file" +msgstr "Fechar o ficheiro actual" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 -msgid "width" -msgstr "largura" +#: src/partcontroller.cpp:149 +msgid "Closes current file." +msgstr "Fecha o ficheiro actual." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: src/partcontroller.cpp:153 +msgid "Close all files" +msgstr "Fechar todos os ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: src/partcontroller.cpp:154 +msgid "Close all

                Close all opened files." +msgstr "Fechar tudo

                Fecha todos os ficheiros abertos." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: src/partcontroller.cpp:158 +msgid "Close other files" +msgstr "Fechar os outros ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: src/partcontroller.cpp:159 +msgid "Close all others

                Close all opened files except current." +msgstr "" +"Fechar todos os outros" +"

                Fecha todos os ficheiros abertos excepto o actual." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: src/partcontroller.cpp:167 +msgid "Back

                Moves backwards one step in the navigation history." +msgstr "Recuar

                Recua um passo no histórico da navegação." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" +#: src/partcontroller.cpp:174 +msgid "Forward

                Moves forward one step in the navigation history." +msgstr "Avançar

                Avança um passo no histórico da navegação." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 +msgid "Goto Last Edit Position" +msgstr "Ir para a Última Posição de Edição" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: src/partcontroller.cpp:181 +msgid "" +"Goto Last Edit Position" +"

                Open the last edited file and position cursor at the point of edit" +msgstr "" +"Ir para a Última Posição de Edição" +"

                Abre o último ficheiro editado, com a posição do cursor no ponto de edição" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#: src/partcontroller.cpp:1008 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " +"(Local changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado. Tem a certeza que o quer voltar a carregar? " +"(As alterações locais serão perdidas.)" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: src/partcontroller.cpp:1009 +msgid "File is Modified" +msgstr "O Ficheiro Está Modificado" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: src/partcontroller.cpp:1123 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified on disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Tem a certeza que o deseja sobrepor? (As alterações externas serão perdidas.)" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "File Externally Modified" +msgstr "Ficheiro Modificado Externamente" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 -msgid "%1/%2/%3/%4" -msgstr "%1/%2/%3/%4" +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: src/partcontroller.cpp:1483 +msgid "" +"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" +"\n" +"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." +msgstr "" +"Conflito: O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco enquanto era modificado na " +"memória.\n" +"\n" +"Deve investigar a situação antes de gravar para garantir que não perde dados." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#: src/partcontroller.cpp:1485 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#: src/partcontroller.cpp:1492 +msgid "" +"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" +"\n" +"If this was not your intention, make sure to save this file now." +msgstr "" +"Aviso: O ficheiro \"%1\" foi apagado do disco.\n" +"\n" +"Se esta não era a sua intenção, grave o ficheiro agora." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: src/partcontroller.cpp:1494 +msgid "File Deleted" +msgstr "Ficheiro Apagado" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: src/partcontroller.cpp:1501 +msgid "" +"The file \"%1\" has changed on disk.\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#: src/projectmanager.cpp:96 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#: src/projectmanager.cpp:99 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir um projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#: src/projectmanager.cpp:100 +msgid "Open project

                Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +msgstr "" +"Abrir um projecto" +"

                Abre um projecto do KDevelop2 ou do KDevelop3." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#: src/projectmanager.cpp:103 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto &Recente" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#: src/projectmanager.cpp:106 +msgid "Open recent project" +msgstr "Abrir um projecto recente" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: src/projectmanager.cpp:107 +msgid "Open recent project

                Opens recently opened project." +msgstr "" +"Abrir um projecto recente" +"

                Abre um projecto aberto recentemente." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#: src/projectmanager.cpp:111 +msgid "C&lose Project" +msgstr "Fe&char o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: src/projectmanager.cpp:115 +msgid "Close project" +msgstr "Fechar o projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#: src/projectmanager.cpp:116 +msgid "Close project

                Closes the current project." +msgstr "Fechar o projecto

                Fecha o projecto actual." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#: src/projectmanager.cpp:118 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Opções do Projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#: src/projectmanager.cpp:121 +msgid "Project options" +msgstr "Opções do projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#: src/projectmanager.cpp:122 +msgid "Project options

                Lets you customize project options." +msgstr "" +"Opções do projecto" +"

                Permite-lhe personalizar as opções do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 -#, fuzzy +#: src/projectmanager.cpp:133 msgid "" -"

                TQWidget::%1

                " -"

                There is no documentation available for this property.

                " +"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" +"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" msgstr "" -"

                QWidget::%1

                " -"

                Não há documentação disponível para esta propriedade.

                " +"*.tdevelop|Ficheiros de Projecto do KDevelop 3\n" +"*.kdevprj|Ficheiros de Projecto do KDevelop 2" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" +msgstr "Tem a certeza que deseja voltar a abrir o projecto actual?" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Reopen" +msgstr "Abrir de Novo" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Do Not Reopen" +msgstr "Não Abrir de novo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" +#: src/projectmanager.cpp:278 +msgid "Changing plugin profile..." +msgstr "A mudar o perfil dos 'plugins'..." -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 -msgid "Add Function" -msgstr "Adicionar uma Função" +#: src/projectmanager.cpp:281 +msgid "Loading project plugins..." +msgstr "A carregar os 'plugins' do projecto..." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#: src/projectmanager.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "error during restoring of the TDevelop session !" +msgstr "erro ao repor a sessão do KDevelop!" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#: src/projectmanager.cpp:306 +msgid "Project loaded." +msgstr "O projecto foi carregado." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 -msgid "Signa&l Handlers" -msgstr "Tratamento de Si&nais" +#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 +#, c-format +msgid "Could not read project file: %1" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do projecto: %1" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#: src/projectmanager.cpp:385 +msgid "This is not a valid project file." +msgstr "Este não é um ficheiro de projecto válido." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 -msgid "Signal Handlers" -msgstr "Tratamento de Sinais" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 +msgid "Could not write the project file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 -msgid "&Styles" -msgstr "E&stilos" +#: src/projectmanager.cpp:488 +msgid "No project management plugin %1 found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de gestão do projecto %1." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 -msgid "Typewriter" -msgstr "Máquina de Escrever" +#: src/projectmanager.cpp:498 +#, c-format +msgid "Could not create project management plugin %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de gestão do projecto %1." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 -msgid "Break" -msgstr "Interrupção" +#: src/projectmanager.cpp:544 +msgid "No language plugin for %1 found." +msgstr "Não foi encontrado um 'plugin' de linguagens para o %1." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: src/projectmanager.cpp:558 +#, c-format +msgid "Could not create language plugin for %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de linguagens para o %1." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: src/projectmanager.cpp:617 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 -msgid "Align center" -msgstr "Alinhar ao centro" +#: src/projectmanager.cpp:623 +msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." +msgstr "Não tem o 'kdevprj2tdevelop' instalado." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +#: src/generalinfowidget.cpp:58 +msgid "Use global editor settings" +msgstr "Usar a configuração global do editor" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 -msgid "Blockquote" -msgstr "Bloco" +#: src/generalinfowidget.cpp:95 +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: src/generalinfowidget.cpp:155 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 -msgid "Fontsize +1" -msgstr "Tamanho +1" +#: src/generalinfowidget.cpp:186 +msgid "" +"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " +"project version." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'configure.in.in', o 'configure.in' ou o " +"'configure.ac' para actualizar a versão do projecto." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 -msgid "Fontsize -1" -msgstr "Tamanho -1" +#: src/generalinfowidget.cpp:215 +msgid "Please enter a path." +msgstr "Por favor, indique uma localização." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 -msgid "Headline 1" -msgstr "Cabeçalho 1" +#: src/generalinfowidget.cpp:220 +msgid "'%1' is not an absolute path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta absoluta." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 -msgid "Headline 2" -msgstr "Cabeçalho 2" +#: src/generalinfowidget.cpp:226 +msgid "'%1' is not a relative path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta relativa." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 -msgid "Headline 3" -msgstr "Cabeçalho 3" +#: src/generalinfowidget.cpp:234 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "A '%1' não existe." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" +#: src/generalinfowidget.cpp:238 +msgid "'%1' is not a directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 -msgid "Word Wrapping" -msgstr "Mudança de Linha" +#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 +msgid "'%1' is a valid project directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta válida do projecto." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 -msgid "Set the Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 +msgid "Profile to load" +msgstr "Perfil a carregar" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 -msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" -msgstr "Alterar o 'wordWrap' de '%2'" +#: src/main.cpp:26 +msgid "Files to load" +msgstr "Os ficheiros a ler" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +#: src/main.cpp:32 #, fuzzy -msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)" -msgstr "Ficheiro de Interface do Qt (*.ui)" +msgid "The TDevelop Integrated Development Environment" +msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 +#: src/main.cpp:33 #, fuzzy -msgid "" -"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, " -"use the help menu to register with Trolltech." -msgstr "" -"Pronto - Esta é a versão não-comercial do Qt - Para uma avaliação comercial, " -"utilize o menu de Ajuda, para se registar junto da Trolltech." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +msgid "TDevelop" +msgstr "KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 -msgid "Property Editor/Signal Handlers" -msgstr "Editor de Propriedades/Tratamento de Sinais" +#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 +msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" +msgstr "(c) 1999-2007, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 msgid "" -"The Property Editor" -"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.

                " -"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.

                " -"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.

                " -"

                Signal Handlers

                " -"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " +"File and Documentation parts" msgstr "" -"O Editor de Propriedades" -"

                Poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado no " -"editor de propriedades.

                " -"

                Poderá definir propriedades para os componentes e formulários, na altura do " -"desenho, e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada propriedade tem o " -"seu próprio editor que (dependendo da propriedades) poderá ser usado para " -"indicar valores novos, abrir uma janela especial ou seleccionar valores de uma " -"lista predefinida. Carregue em F1 para obter uma ajuda detalhada sobre a " -"propriedade seleccionada.

                " -"

                Poderá dimensionar as colunas do editor, arrastando para tal os separadores " -"no cabeçalho da lista.

                " -"

                Tratamento dos Sinais

                " -"

                Na página de 'Tratamento dos Sinais', poderá definir as ligações entre os " -"sinais emitidos pelos elementos e os 'slots' no formulário. (Estas ligações " -"também poderão ser feitas com a ferramenta de ligações.)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Resultado" +"Coordenador de lançamentos, Melhoramentos globais, suporte para Pascal e C++, " +"componentes de Novo Ficheiro e Documentação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 +msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" +msgstr "" +"Coordenador de lançamentos, Documentação da API, Correcções do Doxygen e do " +"'autoproject'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 -msgid "" -"The Object Explorer" -"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.

                " -"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.

                " -"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.

                " +#: src/main.cpp:38 +msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" msgstr "" -"O Explorador de Objectos" -"

                O Explorador de Objectos oferece uma visão geral sobre as relações entre os " -"elementos gráficos num formulário. Poderá usar as funções da área de " -"transferência, se usar um menu de contexto para cada item da janela. Ế também " -"útil para seleccionar os elementos gráficos nos formulários com disposições " -"complexas.

                " -"

                As colunas poderão ser dimensionadas, se arrastar o separador no cabeçalho " -"da lista.

                " -"

                A segunda página mostra todos os 'slots', variáveis da classe, inclusões, " -"etc. do formulário.

                " +"Completação de código avançada de C++, suporte de C++, melhorias globais" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 +msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" +msgstr "Ideia inicial, arquitectura básica, muito do código inicial" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 -msgid "Project Overview" -msgstr "Vista Geral do Projecto" +#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 +msgid "KTabBar, bugfixes" +msgstr "KTabBar, correcções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 -msgid "" -"The Project Overview Window" -"

                The Project Overview Window displays all the current project, including " -"forms and source files.

                " -"

                Use the search field to rapidly switch between files.

                " -msgstr "" -"A Janela de Vista Geral do Projecto" -"

                A janela da Vista Geral do Projecto mostra todo o projecto actual, incluindo " -"os formulários e os ficheiros de código.

                " -"

                Use o campo de procura para mudar rapidamente de ficheiros.

                " +#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 +msgid "Java & Objective C support" +msgstr "Suporte de Java e Objective C" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 +msgid "Debugger frontend" +msgstr "Interface para o depurador" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 +msgid "PHP support, context menu stuff" +msgstr "Suporte de PHP, itens do menu de contexto" + +#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 +msgid "TDE application templates" +msgstr "Modelos de aplicações para o TDE" + +#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 +msgid "Dist part, bash support, application templates" +msgstr "Parte de distribuição, suporte à 'bash', modelos de aplicações do TDE" + +#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 +msgid "Several components, htdig indexing" +msgstr "Vários componentes, indexação através do 'htdig'" + +#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 +msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +msgstr "" +"Ajuda com o gestor Automake e com o armazenamento persistente das classes" + +#: src/main.cpp:49 msgid "" -"The Action Editor" -"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " -"menus.

                " +"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" msgstr "" -"O Editor de Acções" -"

                O Editor de Acções é usado para adicionar as acções e grupos de acções a um " -"formulário, assim como para ligar as acções aos 'slots'. As acções e grupos " -"destas poderão ser arrastadas para os menus e para as barras de ferramentas e " -"poderão conter os atalhos de teclado e as dicas de ferramentas. Se as acções " -"tiverem imagens, estas serão mostradas nos botões da barra de ferramentas e ao " -"lado dos seus nomes nos menus.

                " +"Actualizações do gestor do Automake, actualização do 'plugin' Astyle, " +"correcções e melhorias dos 'plugins'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de Ferramentas" +#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgstr "" +"Versão para o Qt 3, correcções, suporte do 'valgrind', 'diff' e 'perforce'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"The Form Window" -"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.

                " -"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.

                " -"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog in the Edit menu." -"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java " +"support" msgstr "" -"A Janela do Formulário" -"

                Use as várias ferramentas para adicionar elementos gráficos ou para alterar " -"a disposição e comportamento dos componentes no formulário. Seleccione um ou " -"vários elementos gráficos para os mover ou colocar com outra disposição. Se for " -"seleccionado um único elemento, poderá ser redimensionado com as pegas de " -"dimensionamento.

                " -"

                As alterações no Editor de Propriedades estão visíveis na altura do " -"desenho, para que possa antever o formulário com vários estilos.

                " -"

                Poderá alterar a resolução da grelha ou desactivá-la na janela de " -"Preferências do menu Editar." -"

                Poderá ter vários formulários abertos, sendo estes listados na " -"Lista de Formulários." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -msgid "Cannot create an invalid project." -msgstr "Não é possível criar um projecto inválido." +"Componente do QEditor, completação de código, componente do Abbrev, suporte de " +"C++, suporte de Java" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 +msgid "Help with KParts infrastructure" +msgstr "Ajuda na infra-estrutura do KParts" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" +#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 +msgid "Ada support" +msgstr "Suporte de Ada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support" +msgstr "Gestor de projectos QMake, suporte para Qt4" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" +#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "TQMake projectmanager" +msgstr "Gestor de projectos QMake" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." +#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes" +msgstr "Modos do MDI, QEditor, correcções de erros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." +#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 +msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" +msgstr "Explorador de componentes, remodelação da parte de CVS, correcções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." +#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +msgid "" +"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " +"patches" +msgstr "" +"'Plugins' de substituição, favoritos, lista de ficheiros e CTags2. Melhorias e " +"correcções gerais" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." +#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 +msgid "Filecreate part and other bits and patches" +msgstr "" +"Componente de criação de ficheiros, bem como alguns extras e correcções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" +#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 +msgid "ClearCase support" +msgstr "Suporte do ClearCase" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" +#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 +msgid "Ruby support" +msgstr "Suporte do Ruby" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 +msgid "Kate editor component" +msgstr "Componente de edição Kate" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" +#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 +msgid "HTML documentation component" +msgstr "Componente de documentação em HTML" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 -msgid "Rename Current Page..." -msgstr "Mudar o Nome da Página Actual..." +#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 +msgid "Fortran documentation" +msgstr "Documentação para Fortran" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." +#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 +msgid "Python documentation utility" +msgstr "Utilitário de documentação de Python" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" +#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 +msgid "Doxygen wizard" +msgstr "Assistente do Doxygen" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 +#: src/main_assistant.cpp:65 +msgid "Fileselector component" +msgstr "Componente de escolha de ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 -msgid "New text" -msgstr "Novo texto" +#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 +msgid "Designer code" +msgstr "Código do Designer" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 -msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'wordwrap' de '%1'" +#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 +msgid "C++ code completion, persistent class store" +msgstr "Completação de código em C++, armazenamento persistente das classes" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 +#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 +msgid "Patches" +msgstr "Correcções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -msgid "New title" -msgstr "Novo título" +#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 +msgid "Help with Perl support" +msgstr "Ajuda com o suporte de Perl" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Altera o 'title' de '%2'" +#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 +msgid "Documentation index view" +msgstr "Área do índice da documentação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "New page title" -msgstr "Novo título de página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 -msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 -msgid "Raise next page of '%2'" -msgstr "Elevar a página seguinte de '%2'" +#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 +msgid "" +"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " +"bugfixes ... " +msgstr "" +"Procura na Documentação, correcções ao gestor de projectos 'qmake', melhorias à " +"usabilidade, correcções..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 -msgid "Raise previous page of '%2'" -msgstr "Elevar a página anterior de '%2'" +#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "TQMake project manager patches" +msgstr "Correcções ao gestor de projectos QMake" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 -msgid "Rename Page %1 to %2" -msgstr "Mudar o Nome da Página %1 para %2" +#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 +msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" +msgstr "Limpeza e correcção de erros no qEditor, AutoMake e outras coisas" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" +#: src/main.cpp:80 +msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" +msgstr "SnippetPart, depuração e correcções de usabilidade" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork for the Ruby language" +msgstr "Ficheiros Artísticos para a linguagem Ruby" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Gravar a Configuração do Projecto" +#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 +msgid "Loading Settings" +msgstr "A Carregar a Configuração" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." +#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 +msgid "Starting GUI" +msgstr "A Iniciar a Interface" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 -msgid "Insert a %1 (custom widget)" -msgstr "Apagar o '%1' (elemento personalizado)" +#: src/mainwindowshare.cpp:112 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 -#, fuzzy +#: src/mainwindowshare.cpp:116 msgid "" -"%1 (custom widget)" -"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap " -"which will be used to represent the widget on the form.

                " +"Stop" +"

                Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " +"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." msgstr "" -"%1 (elemento personalizado)" -"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizado, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Poderá adicionar propriedades, assim como sinais e 'slots', " -"para os integrar no Qt Designer, assim como fornecer uma imagem que será usada " -"para representar o elemento no formulário.

                " +"Parar" +"

                Pára todos os processos em execução (como o processo de compilação, o " +"comando 'grep', etc.). Quando estiver numa barra de ferramentas, oferece um " +"menu de contexto para escolher o processo a parar." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" +#: src/mainwindowshare.cpp:130 +msgid "Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 -#, fuzzy -msgid "" -"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n" -"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"O Qt Designer encontrou alguns ficheiros temporários que foram\n" -"gravados quando o Qt Designer estoirou da última vez. Deseja\n" -"carregar estes ficheiros?" +#: src/mainwindowshare.cpp:136 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." +#: src/mainwindowshare.cpp:142 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar o Código" +#: src/mainwindowshare.cpp:148 +msgid "Lets you configure system notifications." +msgstr "Permite-lhe configurar as notificações do sistema." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 +#: src/mainwindowshare.cpp:298 #, fuzzy -msgid "" -"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" -"Note: Plugins are not available in static TQt configurations." -msgstr "" -"Não está instalado um 'plugin' para editar o código %1.\n" -"Nota: Os 'plugins' não estão disponíveis na configuração estática do Qt." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +msgid "Configure TDevelop" +msgstr "Configurar o KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 -msgid "Could not open '%1'. File does not exist." -msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O ficheiro não existe." +#: src/mainwindowshare.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Lets you customize TDevelop." +msgstr "Permite ao utilizador personalizar o KDevelop." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: src/mainwindowshare.cpp:157 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 -msgid "" -"Could not connect to the database.\n" -"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" -"connection information.\n" +#: src/mainwindowshare.cpp:158 +msgid "Show statusbar

                Hides or shows the statusbar." msgstr "" -"Não foi possível ligar à base de dados.\n" -"Carregue em 'OK' para continuar, ou em 'Cancelar' para indicar\n" -"dados de ligações diferentes.\n" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +"Mostrar a barra de estado" +"

                Esconde ou mostra a barra de estado." -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: src/mainwindowshare.cpp:160 +msgid "&Next Window" +msgstr "Janela Segui&nte" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" +#: src/mainwindowshare.cpp:161 +msgid "Next window" +msgstr "Janela seguinte" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" +#: src/mainwindowshare.cpp:162 +msgid "Next window

                Switches to the next window." +msgstr "Janela seguinte

                Muda para a próxima janela." -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 -msgid "%1 Project" -msgstr "Projecto %1" +#: src/mainwindowshare.cpp:164 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Janela &Anterior" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" +#: src/mainwindowshare.cpp:165 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +#: src/mainwindowshare.cpp:166 +msgid "Previous window

                Switches to the previous window." +msgstr "Janela anterior

                Muda para a janela anterior." -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 -msgid "Widget" -msgstr "Elemento" +#: src/mainwindowshare.cpp:168 +msgid "&Last Accessed Window" +msgstr "Ú<ima Janela Acedida" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 -msgid "Main Window" -msgstr "Janela Principal" +#: src/mainwindowshare.cpp:169 +msgid "Last accessed window" +msgstr "Última janela acedida" -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +#: src/mainwindowshare.cpp:170 msgid "" -"*.db|Database Files\n" -"*|All Files" +"Last accessed window" +"

                Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " +"repeating the Up key)." msgstr "" -"*.db|Ficheiros de Base de Dados\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Última janela acedida" +"

                Muda para a última janela vista (mantenha carregada a tecla Alt e circule, " +"carregando na tecla Cima)." -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +#: src/mainwindowshare.cpp:172 +msgid "&First Accessed Window" +msgstr "Pri&meira Janela Acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:173 +msgid "First accessed window" +msgstr "Primeira janela acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:174 msgid "" -"*.pro|Project Files\n" -"*|All Files" +"First accessed window" +"

                Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " +"by repeating the Down key)." msgstr "" -"*.pro|Ficheiro de Projecto\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Primeira janela acedida" +"

                Muda para a primeira janela acedida (mantenha carregada a tecla Alt e " +"circule, carregando na tecla Baixo)." -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 -msgid "The file %1 could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 -msgid "Failed to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 -#, fuzzy -msgid "*.ui|TQt User-Interface Files" -msgstr "*.ui|Ficheiros de Interface do Qt" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: src/mainwindowshare.cpp:176 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar os 'Plugins'..." -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: src/mainwindowshare.cpp:178 +msgid "Configure &Editor..." +msgstr "Configurar o &Editor..." -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 -msgid "Save Form" -msgstr "Gravar o Formulário" +#: src/mainwindowshare.cpp:179 +msgid "Configure editor settings" +msgstr "Configurar o editor" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 -msgid "Save changes to form '%1'?" -msgstr "Deseja gravar as alterações ao formulário '%1'?" +#: src/mainwindowshare.cpp:180 +msgid "Configure editor

                Opens editor configuration dialog." +msgstr "Configurar o editor

                Abre a janela de configuração do editor." -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 -msgid "Using ui.h File" -msgstr "Usar o Ficheiro 'ui.h'" +#: src/mainwindowshare.cpp:442 +msgid "Show menubar

                Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "" +"Mostrar a barra de menu" +"

                Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 +#: src/main_assistant.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" -"Do you want to use it or create a new one?" +"The TDevelop Integrated Development Environment:\n" +"assistant and documentation viewer" msgstr "" -"Já existe um ficheiro \"ui.h\" para este formulário.\n" -"Deseja utilizá-lo ou criar um novo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Use Existing" -msgstr "Utilizar o Existente" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" +"O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop:\n" +"assistente e visualizador de documentação" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 -msgid "Creating ui.h file" -msgstr "Criar o ficheiro 'ui.h'" +#: src/main_assistant.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "TDevelop Assistant" +msgstr "Assistente do KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 -msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" -msgstr "Deseja criar um novo ficheiro \"ui.h\"?" +#: src/languageselectwidget.cpp:65 +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Suporte a Linguagens Adicionais" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 +#: src/languageselectwidget.cpp:115 msgid "" -"The project already contains a form with a\n" -"filename of '%1'. Please choose a new filename." +"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " +"contain." msgstr "" -"O projecto já contém um formulário com o nome de\n" -"ficheiro '%1'. Por favor, escolha outro nome de ficheiro." +"A linguagem primária é a '%1'. Por favor seleccione as linguagens adicionais " +"que o projecto passa conter." -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +#: src/editorproxy.cpp:48 +msgid "Show Context Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" + +#: src/statusbar.cpp:101 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: src/projectsession.cpp:81 msgid "" -"One variable has been declared twice.\n" -"Remove this variable?" +"The file %1 does not contain valid XML.\n" +"The loading of the session failed." msgstr "" -"Uma variável foi declarada duas vezes.\n" -"Deseja remover esta variável?" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 -msgid "Adding Custom Widget" -msgstr "Adicionar um Elemento Personalizado" +"O ficheiro %1 não contém um XML válido.\n" +"O carregamento da sessão falhou." -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 +#: src/projectsession.cpp:94 +#, fuzzy msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " -"another widget with this name." +"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session " +"('KDevPrjSession').\n" msgstr "" -"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" -"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " -"adicionar outro elemento com este nome." +"O ficheiro %1 não contém um sessão de projecto KDevelop válida " +"('KDevPrjSession').\n" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 -msgid "Removing Custom Widget" -msgstr "Remover o Elemento Personalizado" +#: src/projectsession.cpp:95 +msgid "The document type seems to be: '%1'." +msgstr "O tipo do documento parece ser: '%1'." -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 -msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." -msgstr "" -"O elemento personalizado '%1' está a ser utilizado; por isso, não pode ser " -"removido." +#: src/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Atribuir um Acelerador..." -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 -msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" -msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Ficheiros de Inclusão" +#: src/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpar o Acelerador" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 -msgid "Renaming Custom Widget" -msgstr "Mudar o Nome de um Elemento Personalizado" +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Modificar o Número do Botão" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " -"this widget with this name." -msgstr "" -"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" -"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " -"mudar o nome deste elemento para tal." +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Número do novo acelerador:" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 -msgid "" -"*.cw|Custom-Widget Description\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.cw|Descrição do Elemento Personalizado\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover para a área esquerda" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" +#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover para a área direita" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" +#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover para a área inferior" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" +#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "TDevelop Profile Editor" +msgstr "Editor de Perfis do KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 +msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" +msgstr "(c) 2004, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 +msgid "Core Plugins" +msgstr "'Plugins' de Base" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 +msgid "Global Plugins" +msgstr "'Plugins' Globais" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 +msgid "Project Plugins" +msgstr "'Plugins' do Projecto" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 +msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" +msgstr "Deseja remover o perfil seleccionado e todos os seus sub-perfis?" -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." +"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." +"Não é possível remover este perfil, porque não é um perfil local (criado pelo " +"utilizador)." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 +msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' desactivados." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 +msgid "Enable Plugin" +msgstr "Activar o 'Plugin'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 -#, fuzzy +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 +msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' activados." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 +msgid "Disable Plugin" +msgstr "Desactivar o 'Plugin'" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 +msgid "Switch Header/Implementation" +msgstr "Mudar Para a Declaração/Implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 +msgid "Switch between header and implementation files" +msgstr "Mudar entre os ficheiros de declaração/implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 msgid "" -"A %1 (custom widget) " -"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.

                " +"Switch Header/Implementation" +"

                If you are currently looking at a header file, this brings you to the " +"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " +"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." msgstr "" -"%1 (elemento personalizado) " -"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.

                " - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +"Mudar para a Inclusão/Implementação" +"

                Se estiver a olhar de momento para um ficheiro de inclusão, isto " +"mostrar-lhe-á o ficheiro de implementação correspondente. Se estiver a olhar " +"para um ficheiro de implementação (.cpp, etc.), mostra então o ficheiro de " +"inclusão correspondente." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar o Texto" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 +msgid "Complete current expression" +msgstr "Completar a expressão actual" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 -msgid "Set buddy for '%1' to..." -msgstr "Escolher o parceiro de '%1' como..." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 +msgid "" +"Complete Text

                " +"

                Completes current expression using memory class store for the current " +"project and persistent class stores for external libraries." +msgstr "" +"Completar o Texto

                " +"

                Completa a expressão actual, usando o armazenamento da classe em memória, " +"para o projecto actual, bem como os armazenamentos de classes persistentes para " +"as bibliotecas externas." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 +msgid "Create Accessor Methods" +msgstr "Criar os Métodos Acessores" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 +msgid "Make Member" +msgstr "Criar o Membro" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 +msgid "Make member" +msgstr "Criar o Membro" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 -msgid "Set buddy '%1' to '%2'" -msgstr "Escolher o parceiro '%1' como '%2'" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 +msgid "" +"Make member" +"

                Creates a class member function in implementation file based on the member " +"declaration at the current line." +msgstr "" +"Criar o Membro" +"

                Cria uma função-membro da classe, no ficheiro de implementação, com base na " +"declaração do membro na linha actual." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 -msgid "Set buddy '%1' to ..." -msgstr "Escolher o parceiro '%1' como..." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menu de Navegação" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 +msgid "Show the navigation-menu" +msgstr "Mostrar o menu de navegação" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"Navigate" +"

                Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " +"cursor." msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" +"Navegação" +"

                Mostra um menu de navegação com base na avaliação do tipo do item sob o " +"cursor." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Set Buddy for %1" -msgstr "Escolher o Parceiro de %1" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 +msgid "Generate a new class" +msgstr "Gerar uma nova classe" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 +msgid "New Class

                Calls the New Class wizard." +msgstr "Nova Classe

                Invoca o assistente de Nova Classe." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 +msgid "C++ Support" +msgstr "Suporte de C++" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 +msgid "C++ Class Generator" +msgstr "Gerador de Classes de C++" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 +msgid "C++ Parsing" +msgstr "Análise de C++" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 -msgid "Drag a line to set a buddy..." -msgstr "Arraste uma linha para escolher um parceiro..." +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +msgid "Problem reporter" +msgstr "Relatório de problemas" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 -#, fuzzy +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 msgid "" -"The following custom widgets are used in '%1',\n" -"but are not known to TQt Designer:\n" +"Go to declaration" +"

                Provides a menu to select available function declarations in the current " +"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " +"or source (if the current file is a header) file." msgstr "" -"Os seguintes elementos personalizados são utilizados no '%1',\n" -"mas o Qt Designer não os conhece:\n" +"Ir para a declaração" +"

                Oferece um menu para seleccionar as declarações das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 msgid "" -"If you save this form and generate code for it using uic, \n" -"the generated code will not compile.\n" -"Do you want to save this form now?" +"Go to definition" +"

                Provides a menu to select available function definitions in the current file " +"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " +"source (if the current file is a header) file." msgstr "" -"Se gravar este formulário e gerar o código para ele, com o 'uic',\n" -"o código gerado não irá compilar.\n" -"Deseja gravar este formulário agora?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +"Ir para a definição" +"

                Oferece um menu para seleccionar as definições das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 +msgid "Extract Interface..." +msgstr "Extrair a Interface..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 msgid "" -"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" -"Accelerator '%1' is used %n times." +"Extract interface" +"

                Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " +"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " +"created." msgstr "" -"O acelerador '%1' é utilizado uma vez.\n" -"O acelerador '%1' é utilizado %n vezes." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" +"Extrair a interface" +"

                Extrai a interface da classe seleccionada e cria uma nova classe com esta " +"interface. Não é extraído nem criado nenhum código de implementação." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 +msgid "Create or Select Implementation..." +msgstr "Criar ou Seleccionar a Implementação..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 +msgid "" +"Create or select implementation" +"

                Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " +"KDevDesigner." +msgstr "" +"Criar ou seleccionar a implementação" +"

                Cria ou selecciona uma sub-classe do formulário seleccionado, para utilizar " +"com o KDevDesigner integrado." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 +msgid "Please select a class." +msgstr "Por favor, seleccione uma classe." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:492 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 +msgid "Updating..." +msgstr "A actualizar..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:591 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "" +"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " +"installed.\n" +"Remove old pcs files?" +msgstr "" +"O armazenamento da classe persistente será desactivado: você tem uma versão " +"errada do 'pcs' instalada.\n" +"Deseja remover os ficheiros antigos do 'pcs'?" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 +msgid "File %1 already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado '%1'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 +#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +msgid "" +"Problem reporter" +"

                This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " +"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " +"FIXME entry, just type" +"
                //@todo my todo" +"
                //TODO: my todo" +"
                //FIXME fix this" +msgstr "" +"Relatório de problemas" +"

                Esta janela mostra os vários \"problemas\" do seu projecto. Mostra os itens " +"TODO, FIXME's e os erros indicados pelo processador da linguagem. Para " +"adicionar um item TODO ou FIXME, basta escrever" +"
                //@todo o meu 'todo' (por-fazer)" +"
                //TODO: o meu 'todo' (por-fazer)" +"
                //FIXME: corrigir isto" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" +#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 +#: languages/php/phperrorview.cpp:102 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421 +#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 +#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419 +#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 +#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 +msgid "Todo" +msgstr "A fazer" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrado" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 +#, c-format +msgid "Filtered: %1" +msgstr "Filtrado: %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94 +#: languages/php/phperrorview.cpp:185 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225 +#: languages/java/problemreporter.cpp:95 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 +#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 +msgid "Create Subclass of " +msgstr "Criar uma Sub-Classe de " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 +msgid "" +"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " +"running" +msgstr "" +"tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " +"resolução em funcionamento" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" +msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +#, c-format +msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" +msgstr "ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Enviar para a &Frente" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 +msgid "Cached: " +msgstr "Em 'cache': " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 +msgid "Filename %1 seems to be malformed" +msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Could not start the make-process" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'make'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Enviar para &Trás" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +msgid "make-process finished with nonzero exit-status" +msgstr "O processo 'make' terminou com um código de saída não-nulo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +#, c-format +msgid "output: %1" +msgstr "resultado: %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +msgid "make-process failed" +msgstr "O processo 'make' falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 -msgid "Opens a dialog for editing slots" -msgstr "Abre uma janela para editar os 'slots'" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "Recursive make-call failed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" +msgstr "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" +msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 -msgid "&Source..." -msgstr "&Código..." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +msgid "Recursive make-call malformed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' é inválida" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Opens an editor to edit the form's source code" -msgstr "Abre um editor para editar o código-fonte do formulário" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +#, c-format +msgid "Output was: %2" +msgstr "O resultado foi: %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" +msgstr "O resultado não parece ser uma chamada válida do 'gcc' ou do 'g++'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" +msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 +msgid "typeless" +msgstr "sem tipo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 +msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" +msgstr "valor booleano, 1 byte, ( \"true\" ou \"false\" )" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 -msgid "Find Incremental" -msgstr "Procura Incremental" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 +msgid "signed/unsigned character, 1 byte" +msgstr "carácter com/sem sinal, 1 byte" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 -msgid "Find &Incremental" -msgstr "Procura &Incremental" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 +msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" +msgstr "carácter com sinal, 1 byte, do valor -128 ao 127" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 -msgid "&Goto Line..." -msgstr "Ir para a Lin&ha..." +#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 +msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" +msgstr "carácter sem sinal, 1 byte, do valor 0 ao 255" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 -msgid "Incremental search (Alt+I)" -msgstr "Procura incremental (Alt+I)" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 +msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "carácter alargado, 2 bytes, do valor 0 ao 65535" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" +msgstr "inteiro com sinal, 4 bytes, do valor -2.147.483.648 ao 2.147.483.647" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 +msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" +msgstr "inteiro sem sinal, 4 bytes, do valor 0 ao 4.294.967.295" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 +msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" +msgstr "inteiro curto, 2 bytes, do valor -32.768 ao 32.768" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 -msgid "Lay Out in a &Grid" -msgstr "Disposição em &Grelha" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 +msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "inteiro curto sem sinal, 2 bytes, do valor 0 ao 65.535" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" +msgstr "valor de vírgula flutuante, 4 bytes, do valor -3,4E+38 ao 3.4E+38" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally (in Splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com Separador)" +msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" +msgstr "" +"valor de vírgula flutuante com precisão dupla, 8 bytes, do valor -1.8E+308 ao " +"1.8E+308" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" +msgstr "" +"valor longo de vírgula flutuante com precisão dupla, 10 bytes, do valor " +"-3.4E+4932 ao 3.4E+4932" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically (in Splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com Separador)" +msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" +msgstr "inteiro sem sinal, número de bytes dependente do sistema operativo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81 +msgid "Use as Private" +msgstr "Usar como Privada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83 +msgid "Use as Protected" +msgstr "Usar como Protegida" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85 +msgid "Use as Public" +msgstr "Usar como Pública" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88 +msgid "Unset" +msgstr "Desactivar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92 +msgid "Extend Base Class Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade da Classe de Base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94 +msgid "Replace Base Class Method" +msgstr "Substituir o Método da Classe de Base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346 msgid "" -"A %1" -"

                %2

                " -"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Objective C does not support multiple inheritance.\n" +"Only the first base class in the list will be taken into account." msgstr "" -"Um %1" -"

                %2

                " -"

                Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" +"O Objective C não suporta a herança múltipla.\n" +"Só a primeira classe de base da lista será tomada em consideração." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in " +"base class list." +msgstr "" +"A herança múltipla necessita que o derivado de QObject seja apenas um e o " +"primeiro na lista de classes de base." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Slots (TQt-specific)" +msgstr "'Slots' (específicos do Qt)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214 +msgid "replace" +msgstr "substitui" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529 +msgid "extend" +msgstr "extende" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327 +msgid "You must enter a classname." +msgstr "Tem de indicar um nome para a classe." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 -msgid "Set Buddy" -msgstr "Escolher o Parceiro" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334 +msgid "You must enter a name for the header file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de inclusão." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 -msgid "Sets a buddy to a label" -msgstr "Escolhe o parceiro de uma legenda" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340 +msgid "You must enter a name for the implementation file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de implementação." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "A barra de Ferramentas%1" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347 +msgid "" +"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " +"give an explicit subdirectory." +msgstr "" +"Os ficheiros gerados serão sempre adicionados à pasta activa; por isso, o " +"utilizador não poderá dar uma sub-pasta explícita." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "" +"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgstr "" +"Não é possível ao KDevelop adicionar classes aos ficheiros de inclusão ou " +"implementação existentes." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Custom Widgets" -msgstr "Elementos Personalizados" +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840 +msgid "Cannot write to implementation file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de implementação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 -msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" -msgstr "Abre uma janela para adicionar e modificar os elementos personalizados" +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064 +msgid "Cannot write to header file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de inclusão" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "The %1%2" -msgstr "O %1%2" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 +msgid "Jump to %1 %2" +msgstr "Saltar para %1 %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 +msgid "Jump to declaration of %1(...)" +msgstr "Saltar para a declaração de %1(...)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Os Elementos %1%2" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 +msgid "Jump to definition of %1(...)" +msgstr "Saltar para a definição de %1(...)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 +#, c-format +msgid "Jump to %1" +msgstr "Saltar para %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 +msgid " is unresolved" +msgstr " não tem resolução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 -msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " -msgstr "" -"

                Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                " +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 +msgid " (builtin " +msgstr " (incorporado " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 -msgid "" -"The Custom Widgets toolbar%1" -"

                Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets

                " -msgstr "" -"A barra de Elementos Personalizados%1" -"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados...no menu " -"Ferramentas|Personalizado para adicionar e alterar os elementos gráficos " -"personalizados

                " +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 +msgid "Show %1 %2" +msgstr "Mostrar o %1 %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 -msgid "" -" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Carregue nos botões, para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 -msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" -msgstr "" -"Abre uma janela para configurar a página de elementos comuns da caixa de " -"ferramentas" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 +msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" +msgstr "#include \"%1\" ( define o %2 )" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 #, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "A barra do Ficheiro%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 -msgid "New dialog or file" -msgstr "Nova janela ou ficheiro" +msgid "Comment on %1" +msgstr "Comentário do %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 +msgid "Specialized from \"%1\"" +msgstr "Especializado a partir de \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 -msgid "Creates a new project, form or source file." -msgstr "Cria um novo projecto, formulário ou ficheiro de código." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 +msgid "Template-param \"%1\"" +msgstr "Parâmetro do modelo \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 -msgid "Creates a new dialog or file" -msgstr "Cria uma nova janela ou ficheiro" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 +msgid "Return-type \"%1\"" +msgstr "Tipo devolvido \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 -msgid "New Dialog" -msgstr "Nova Janela" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 +msgid "Argument-types" +msgstr "Tipos dos argumentos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 -msgid "&Dialog..." -msgstr "&Janela..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 +msgid "Argument \"%1\"" +msgstr "Argumento \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "Cria uma nova janela." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 -msgid "&File..." -msgstr "&Ficheiro..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 +msgid "%1 -> %2" +msgstr "%1 -> %2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 -msgid "Creates a new file." -msgstr "Cria um novo ficheiro." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 -msgid "Opens an existing project, form or source file " -msgstr "Abre um projecto, formulário ou ficheiro de código existente " +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 +msgid "Base-class \"%1\"" +msgstr "Classe de base \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 -msgid "Closes the current project or document" -msgstr "Fecha o documento ou projecto actual" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 +msgid "Nested in \"%1\"" +msgstr "Aninhado em \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Saves the current project or document" -msgstr "Grava o projecto ou documento actual" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 +msgid "Jump to declaration under cursor" +msgstr "Saltar para a declaração sob o cursor" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 +msgid "Jump to definition under cursor" +msgstr "Saltar para a definição sob o cursor" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 -msgid "Saves the current form with a new filename" -msgstr "Grava o formulário actual com um novo nome de ficheiro" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 +msgid "Navigate by Macro \"%1\"" +msgstr "Navegar pela Macro \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 +msgid "Body" +msgstr "Conteúdo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 -msgid "Sa&ve All" -msgstr "Gra&var Tudo" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Goto Include File: %1" +msgstr "Ir para o Ficheiro de Inclusão: %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 -msgid "Saves all open documents" -msgstr "Grava todos os documentos abertos" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 +msgid "" +"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " +"project file list." +msgstr "" +"Este ficheiro de inclusão não pôde ser carregado normalmente e foi seleccionado " +"a partir da lista de ficheiros do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 -msgid "Creates a new template" -msgstr "Cria um novo modelo" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 +msgid "Not Found: \"%1\"" +msgstr "Não Encontrado: \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 -msgid "Recently Opened Files " -msgstr "Ficheiros Abertos Recentemente " +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 +msgid "Navigate by \"%1\"" +msgstr "Navegar por \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 -msgid "Recently Opened Projects" -msgstr "Projectos Abertos Recentemente" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 +msgid "" +"Navigation" +"

                Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " +"expression" +msgstr "" +"Navegação" +"

                Oferece um menu para navegar pelas posições dos itens envolvidos nesta " +"expressão" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 +msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" +msgstr "Navegar na Área de Classes por \"%1\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 msgid "" -"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " -"project settings" +"Navigation" +"

                Provides a menu to show involved items in the class-view " msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja guardar quaisquer formulários, ficheiros " -"de código ou opções de projecto modificadas." +"Navegação" +"

                Oferece um menu para mostrar os itens envolvidos na área de classes " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 -msgid "Pr&oject" -msgstr "Pr&ojecto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 -msgid "Active Project" -msgstr "Projecto Activo" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" +msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "Add File" -msgstr "Adicionar um Ficheiro" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 +msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentário na variável %1: \"%2\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 -msgid "Adds a file to the current project" -msgstr "Adiciona um ficheiro ao projecto actual" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 +msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentário em %1: \"%2\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 -msgid "Image Collection..." -msgstr "Colecção de Imagens..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 +msgid "\"%1\" has no comment" +msgstr "\"%1\" não tem comentários" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -msgstr "Abre uma janela para editar a colecção de imagens do projecto actual" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 +msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" +msgstr "O tipo de \"%1\" não tem resolução, nome: \"%2\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 -msgid "Database Connections..." -msgstr "Ligações a Bases de Dados..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 +msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" +msgstr "\"%1\" é do tipo incorporado \"%2\", um %3" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" -"Abre uma janela para editar as ligações de base de dados do projecto actual" +"O tipo de \"%1\" não consegue ser avaliado! Tentou-se avaliar a expressão como " +"\"%2\"" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 -msgid "Project Settings..." -msgstr "Opções do Projecto..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" +msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\", %3" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 -msgid "&Project Settings..." -msgstr "Opções do &Projecto..." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 +msgid " (resolved) " +msgstr " (com resolução) " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 -msgid "Opens a dialog to change the project's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar as opções do projecto" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 +msgid " (unresolved) " +msgstr " (sem resolução) " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview Form" -msgstr "Antever o Formulário" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 +msgid " (builtin type) " +msgstr " (tipo incorporado) " -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 -msgid "Opens a preview" -msgstr "Abrir uma antevisão" +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a base de dados \"%1\"?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on most UNIX systems." -msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " -"omissão na maior parte dos sistemas UNIX." +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 +msgid "Delete Database" +msgstr "Remover a Base de Dados" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 -msgid "The preview will use the Windows look and feel." -msgstr "A antevisão utiliza a aparência e comportamento do Windows." +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" +msgstr "Editar as Localizações dos 'Plugins' do Qt4 Designer" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 -msgid "" -"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " -"Macintosh GUI style." -msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento Platinum, que é semelhante " -"ao estilo utilizado nos Macintosh." +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 +msgid "Plugin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plugins'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 +msgid "%1. Message: %2" +msgstr "%1. Mensagem: %2" + +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " -"the Common Desktop Environment." +"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n" +"Please select a different directory." msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento CDE, que é semelhante a " -"algumas versões do Common Desktop Environment." +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt3.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Pasta Inválida" + +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on SGI systems." +"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n" +"Please select a different directory." msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " -"omissão na maior parte dos sistemas SGI." +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt4.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" -"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " -"(GTK) on Linux." +"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n" +"Please select a different directory." msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif avançado, utilizado " -"pelo 'toolkit' do GIMP (GTK) no Linux." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 -msgid "Preview Form in %1 Style" -msgstr "Antever o Formulário no Estilo %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "... in %1 Style" -msgstr "... no Estilo %1" +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do TDE.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 -msgid "Opens a preview in %1 style" -msgstr "Abrir uma antevisão do estilo %1" +#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 +msgid "Directories to Parse" +msgstr "Pastas a Analisar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 -msgid "" -"Open a preview in %1 style." -"

                Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " -"current form. %2

                " +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 +msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" msgstr "" -"Abre uma antevisão no estilo %1." -"

                Utilize a antevisão para testar o desenho e as ligações de sinais-'slots' do " -"formulário actual. %2

                " +"Verifica apenas os erros de sintaxe no código, sem produzir nenhum " +"código-objecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 +msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" +msgstr "" +"Cria o código extra para escrever a informação de análise de performance para o " +"gprof" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 +msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" +msgstr "Não apagar os dados intermédios, como os ficheiros do 'assembler'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 +msgid "Code Generation" +msgstr "Geração de Código" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 +msgid "Enable exception handling" +msgstr "Activa o tratamento de excepções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascata" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 +msgid "Disable exception handling" +msgstr "Desactiva o tratamento de excepções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 +msgid "" +"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." +"Devolve os valores de certas estruturas e uniões na memória, em vez de ser nos " +"registos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Fe&char" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 +msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" +msgstr "" +"Devolve os valores de certas estruturas e uniões em registos, sempre que " +"possível." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 +msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" +msgstr "Para um 'enum', escolher o tipo inteiro o mais pequeno possível" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 -msgid "Close Al&l" -msgstr "Fechar &Tudo" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 +msgid "Make 'double' the same as 'float'" +msgstr "Tornar o 'double' igual ao 'float'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 +msgid "Optimization Level" +msgstr "Nível de Optimização" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 +msgid "No optimization" +msgstr "Sem optimização" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Segui&nte" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 +msgid "Level 1" +msgstr "Nível 1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 +msgid "Level 2" +msgstr "Nível 2" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 +msgid "Do not store floating point variables in registers" +msgstr "Não guardar as variáveis de vírgula flutuante em registos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 +msgid "" +"Pop the arguments to each function call directly after the function " +"returns" +msgstr "" +"Passar os argumentos a cada chamada de função directamente, depois de a " +"função terminar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 +msgid "" +"Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " +"on them" +msgstr "" +"Forçar os operandos de memória a serem copiados para registos, antes de se " +"aplicar aritmética neles" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 +msgid "" +"Force memory address constants to be copied into registers before doing " +"arithmetic on them" +msgstr "" +"Forçar as constantes de endereços de memória a serem copiadas para " +"registos, antes de se aplicar aritmética neles" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 -msgid "Opens the online help" -msgstr "Abre a ajuda electrónica" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 +msgid "" +"Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " +"one" +msgstr "" +"Não guardar o ponteiro de contexto num registo, para as funções que não " +"precisam dele" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -msgid "&Manual" -msgstr "&Manual" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 +msgid "Ignore the inline keyword" +msgstr "Ignorar a palavra-chave inline" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "Opens the TQt Designer manual" -msgstr "Abre o manual do Qt Designer" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 +msgid "" +"Do not make member functions inline merely because they are defined inside " +"the class scope" +msgstr "" +"Não tornar as funções-membros 'inline' só porque estão definidas dentro do " +"âmbito da classe" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Displays information about TQt Designer" -msgstr "Mostra informações acerca do Qt Designer" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -#, fuzzy -msgid "About TQt" -msgstr "Acerca do Qt" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 +msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" +msgstr "Interpretar o código-fonte como uma versão livre de Fortran 90" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -#, fuzzy -msgid "About &TQt" -msgstr "Acerca do &Qt" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 +msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" +msgstr "Permitir certas novidades do Fortran 90" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Displays information about the TQt Toolkit" -msgstr "Mostra informações acerca do Qt" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 +msgid "Allow '$' in symbol names" +msgstr "Permitir o '$' nos nomes dos símbolos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Register TQt" -msgstr "Registar o Qt" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 +msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" +msgstr "" +"Permitir o '' nas constantes de caracteres para escapar caracteres especiais" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "&Register TQt..." -msgstr "&Registar o Qt..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 +msgid "DO loops are executed at least once" +msgstr "Os ciclos DO são executados pelo menos uma vez" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 -msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" -msgstr "Abre um navegador Web no formulário de avaliação em www.trolltech.com" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 +msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" +msgstr "" +"Tratar as variáveis locais como se a instrução SAVE tivesse sido indicada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 -msgid "Register with Trolltech" -msgstr "Registar na Trolltech" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 +msgid "Init local variables to zero" +msgstr "Inicializar as variáveis locais a zero" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 -msgid "What's This?" -msgstr "O Que é Isto?" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 +msgid "Generate run-time checks for array subscripts" +msgstr "Gerar as verificações para os índices das listas, durante a execução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 -msgid "\"What's This?\" context sensitive help" -msgstr "Ajuda sensível ao contexto \"O Que é Isto?\"" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 +msgid "Inhibit all warnings" +msgstr "Inibir todos os avisos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 -msgid "Create a new project, form or source file..." -msgstr "Criar um novo projecto, formulário ou ficheiro de código..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 +msgid "Inhibit warnings about the use of #import" +msgstr "Inibir os avisos acerca do uso do #import" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Name of File" -msgstr "Nome do Ficheiro" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 +msgid "Make all warnings into errors" +msgstr "Tratar todos os avisos como erros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Enter the name of the new source file:" -msgstr "Indique o nome do novo ficheiro de código:" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 +msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" +msgstr "" +"Mostrar todos os avisos obrigatórios de acordo com o ANSI C restrito ou o ISO " +"C++" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 -msgid "Selected project '%1'" -msgstr "Seleccionou o projecto '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 +msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" +msgstr "Como o '-pedantic', mas os avisos são tratados como erros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 +msgid "All warnings below, combined (-Wall):" +msgstr "Todos os avisos abaixo em conjunto (-Wall):" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 -msgid "*.ui *.pro|Designer Files" -msgstr "*.ui *.pro|Ficheiros do Designer" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 +msgid "Warn if an array subscript has type char" +msgstr "Avisar se o subscrito de um vector tem o tipo char" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "*.pro|TQMAKE Project Files" -msgstr "*.pro|Ficheiros de Projecto do QMAKE" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 +msgid "Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment" +msgstr "" +"Avisar quando uma sequência /* aparece dentro de um comentário" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 -msgid "No import filter is available to import '%1'" -msgstr "Não está disponível qualquer filtro de importação para importar o '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 +msgid "" +"Check calls to printf(), scanf() etc\n" +"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" +"to the format string specified, and that the conversions specified\n" +"in the format string make sense" +msgstr "" +"Verificar as chamadas ao printf(), scanf() etc\n" +"para certificar que os argumentos fornecidos têm os tipos apropriados\n" +"para o texto de formatação indicado, e que as conversões no texto de\n" +"formatação fazem sentido" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 -msgid "Importing '%1' using import filter ..." -msgstr "A importar o '%1', usando um filtro de importação ..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 +msgid "" +"Enable -Wformat plus format checks not \n" +"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" +"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'." +msgstr "" +"Activar o -Wformat mais as verificações de formato\n" +"que não estão incluídas no -Wformat. É equivalente de\n" +"momento a `-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 -msgid "Nothing to load in '%1'" -msgstr "Não há nada para carregar em '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 +msgid "Warn when a declaration does not specify a type" +msgstr "Avisar quando uma declaração não define o seu tipo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 +msgid "Issue a warning when a non-declared function is used" +msgstr "Mostrar um aviso quando é usada uma função não declarada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 +msgid "Issue an error when a non-declared function is used" +msgstr "Mostrar um erro quando é usada uma função não declarada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 +msgid "Warn if the type of main() is suspicious" +msgstr "Avisar quando o tipo do main() é suspeito" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 +msgid "Warn when multicharacter constants are encountered" +msgstr "" +"Avisar quando são encontradas algumas constantes multi-caracteres" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 -msgid "Project '%1' saved." -msgstr "O projecto '%1' foi gravado." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 +msgid "" +"Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" +msgstr "" +"Avisar se um procedimento de inicialização de agregação ou união não está " +"devidamente delimitado" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 +msgid "Warn when parentheses are omitted in certain contexts" +msgstr "Avisar quando os parêntesis são omitidos em certos contextos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 -msgid "Could not create the template." -msgstr "Não foi possível criar o modelo." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 +msgid "" +"Warn about code that may have undefined semantics because of\n" +"violations of sequence point rules in the C standard" +msgstr "" +"Avisar sobre o código que poderá ter alguma semântica indefinida, devido a " +"violações de regras de pontos de sequência, na norma do C" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 +msgid "Warn when a function without explicit return type is defined" +msgstr "" +"Avisar quando é definida uma função sem tipo explícito a devolver" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"Warn whenever a switch statement has an index of enumeral type\n" +"and lacks a case for one or more of the named codes of that " +"enumeration" msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 -msgid "Edit the current form's slots..." -msgstr "Editar os 'slots' do formulário actual..." +"Avisar quando um switch tem um índice de um tipo enumerado e lhe " +"falta um case para um ou mais códigos dessa enumeração" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 -msgid "Edit the current form's connections..." -msgstr "Editar as ligações do formulário actual..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 +msgid "Warn when trigraphs are encountered" +msgstr "Avisar quando são encontrados trigrafos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 +msgid "Warn when a variable is declared but not used" +msgstr "Avisar quando uma variável é declarada, mas não é usada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 +msgid "Warn when a variable is used without being initialized first" +msgstr "" +"Avisar quando uma variável é usada, sem ter sido inicializada antes" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 -msgid "Edit custom widgets..." -msgstr "Editar os elementos personalizados..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 +msgid "Warn when an unknown #pragma statement is encountered" +msgstr "" +"Avisar quando for encontrada uma directiva '#pragma' desconhecida" -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 -msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" -msgstr "Ficheiro do Designer (*.ui *.pro)" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 +msgid "Warn when a division by zero occurs." +msgstr "Avisar quando ocorrer uma divisão por zero." -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 -msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" -msgstr "Ficheiro de Projecto do QMAKE (*.pro)" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 +msgid "" +"Warn when the order of member initializers is different from\n" +"the order in the class declaration" +msgstr "" +"Avisar quando a ordem dos inicializadores do membro é diferente da ordem na " +"declaração da classe" -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 +msgid "Set options not included in -Wall which are very specific" +msgstr "" +"Activar as opções não incluídas no '-Wall', por serem muito específicas" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 -msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 +msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" +msgstr "" +"Avisar se forem usados valores de vírgula flutuante nas comparações de " +"igualdade" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 +msgid "" +"Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" +msgstr "" +"Avisa se é avaliado um identificador não definido numa directiva #if" +"" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 +msgid "Warn whenever a local variable shadows another local variable" +msgstr "Avisar quando uma variável local esconde outra variável local" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 -msgid "Subitem" -msgstr "Sub-Item" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 +msgid "" +"Warn about anything that depends on the sizeof a\n" +"function type or of void" +msgstr "" +"Avisar sobre tudo o que dependa do sizeof" +", de um tipo de função ou do void" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 -msgid "Add/Remove functions of '%1'" -msgstr "Adicionar/remover as funções de '%1'" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 +msgid "" +"Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" +"qualifier from the target type" +msgstr "" +"Avisar se um ponteiro é convertido ('cast'), de maneira a eliminar um " +"qualificador do tipo-alvo" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 -msgid "Change Function Attributes" -msgstr "Mudar os Atributos da Função" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 +msgid "" +"Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" +"alignment of the target is increased" +msgstr "" +"Avisar quando um ponteiro é convertido de tal maneira que o alinhamento do " +"alvo é aumentado" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 msgid "" -"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" -"Remove these functions?" +"Warn when the address of a string constant is cast\n" +"into a non-const char * pointer" msgstr "" -"Foram definidas algumas funções sintacticamente incorrectas.\n" -"Deseja remover estas funções?" +"Avisa quando o endereço duma cadeia de caracteres constante é convertido " +"para um ponteiro não-constante char *." -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 -#, c-format -msgid "Actions for %1" -msgstr "Acções do %1" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 +msgid "" +"Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" +"from what would happen to the same argument in the absence\n" +"of a prototype" +msgstr "" +"Avisar se um protótipo provoca uma conversão de tipos diferente da que " +"aconteceria ao mesmo argumento, na ausência de um protótipo" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 -msgid "Checkin" -msgstr "Enviar" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 +msgid "" +"Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" +"could produce an incorrect result when the signed value\n" +"is converted to unsigned" +msgstr "" +"Avisar quando uma comparação entre valores com e sem sinal\n" +"pode produzir um resultado incorrecto, quando o valor com\n" +"sinal (signed) é convertido para sem sinal (unsigned)" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 -msgid "Checkout" -msgstr "Obter" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'" +msgstr "" +"Avisa em relação às funções que podem ser candidatas ao atributo " +"'noreturn'" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 -msgid "Uncheckout" -msgstr "Anular a Obtenção" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 +msgid "" +"Warn if any functions that return structures or unions are\n" +"defined or called" +msgstr "" +"Avisar se algumas funções, que devolvem estruturas ou uniões,\n" +"estão definidas ou são chamadas" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 -msgid "Create Element" -msgstr "Criar um Elemento" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 +msgid "" +"Warn if a global function is defined without a previous declaration" +msgstr "" +"Avisar se é definida uma função global sem uma declaração anterior" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 -msgid "Remove Element" -msgstr "Remover o Elemento" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 +msgid "" +"Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" +"deprecated by using the 'deprecated' attribute" +msgstr "" +"Não avisar sobre as utilizações de funções, variáveis e tipos marcados como " +"'deprecated' (desactualizados) ao usar o atributo 'deprecated'" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 +msgid "" +"Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" +"attribute has no effect on the layout or size of the structure" +msgstr "" +"Avisar se uma estrutura tem associada o atributo 'packed', mas este não " +"traz efeito no formato ou tamanho da estrutura" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 -msgid "List Checkouts" -msgstr "Listar as Transferências" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 +msgid "" +"Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" +"element of the structure or to align the whole structure" +msgstr "" +"Avisar se é incluído o preenchimento da estrutura, quer para alinhar um " +"elemento da estrutura, quer para a alinhar como um todo" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 -msgid "Clearcase" -msgstr "Clearcase" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 +msgid "Warn if anything is declared more than once in the same scope" +msgstr "" +"Avisa se qualquer coisa é declarada mais do que uma vez no mesmo âmbito " +"(scope)." -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 -msgid "Clearcase output errors during diff." -msgstr "Erros do Clearcase durante as diferenças." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 +msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" +msgstr "" +"Avisar se o compilador detectar o código que nunca será executado" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 -msgid "Errors During Diff" -msgstr "Erros Durante as Diferenças" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 +msgid "Warn if an inline function cannot be inlined" +msgstr "Avisa se uma função inline não o pode ser" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 -msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Foram devolvidos erros do Clearcase durante a geração de diferenças. Deseja " -"continuar à mesma?" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 +msgid "Warn if the long long type is used" +msgstr "Avisar se é usado o tipo long long" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "There is no difference to the repository." -msgstr "Não existem diferenças em relação ao repositório." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 +msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" +msgstr "Avisar se está desactivado um passo de optimização pedido" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 -msgid "No Difference Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Do not warn if there is a division by zero" +msgstr "Não avisar se ocorrer uma divisão por zero" -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 -msgid "Clearcase Comment" -msgstr "Comentário do Clearcase" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 +msgid "" +"Warn about certain constructs that behave differently\n" +"in traditional and ANSI C" +msgstr "" +"Avisar sobre certas construções que se comportam, de modo diferente, no C " +"tradicional e no ANSI C" -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 -msgid "Enter log message:" -msgstr "Indique a mensagem de registo:" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 +msgid "Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" +msgstr "" +"Avisar quando uma função é convertida ('cast') para um tipo não " +"correspondente" -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 -msgid "Reserve" -msgstr "Reservar" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 +msgid "" +"Warn if a function is declared or defined without specifying\n" +"the argument types" +msgstr "" +"Avisar se uma função é declarada ou definida sem indicar o tipo dos " +"argumentos" -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 -msgid "Enter Commit Log Message:" -msgstr "Indique a Mensagem do Registo de Envio:" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 +msgid "" +"Warn if a global function is defined without a previous prototype " +"declaration" +msgstr "" +"Avisar se uma função global é definida sem a declaração de um protótipo " +"anterior" -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 -msgid "Open SSL certificate file" -msgstr "Abrir o ficheiro do certificado de SSL" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 +msgid "" +"Warn if an extern declaration is encountered within a function" +msgstr "" +"Avisar se uma declaração extern é encontrada dentro de uma " +"função" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 -msgid "Subversion Output" -msgstr "Resultado do Subversion" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 +msgid "" +"Warn when a function declaration hides virtual\n" +"functions from a base class" +msgstr "" +"Avisar quando a declaração de uma função esconde as funções\n" +"virtuais de uma classe de base" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 +msgid "" +"Warn when g++'s synthesis behavior does\n" +"not match that of cfront" +msgstr "" +"Avisar quando o comportamento de síntese do\n" +"'g++' não corresponde ao do 'cfront'" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -msgid "Subversion messages" -msgstr "Mensagens do Subversion" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 +msgid "" +"Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" +"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" +"public static member functions" +msgstr "" +"Avisar quando uma classe parece não ser usada, porque todos os\n" +"construtores desta são privados e a classe não tem membros ou funções\n" +"'friend' ou estáticas e públicas" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 -msgid "Subversion

                Subversion operations window." -msgstr "Subversion

                Janela de operações do Subversion." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 +msgid "" +"Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" +"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" +"polymorphically" +msgstr "" +"Avisar quando uma classe declara um destrutor não-virtual que poderá\n" +"ser virtual, dado que parece que a classe será usada polimorficamente" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 -msgid "&Commit to Repository..." -msgstr "En&viar para o Repositório..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 +msgid "" +"Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" +"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" +"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" +"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior" +msgstr "" +"Avisar quando a resolução do 'overloading' escolhe uma promoção de tipo\n" +"'unsigned' ou enumerado para um tipo 'signed', através da conversão para um\n" +"tipo 'unsigned' do mesmo tamanho. As versões anteriores do 'g++' tentariam\n" +"preservar o tipo 'unsigned', mas a norma impõe o comportamento actual" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 -msgid "Commit file(s)" -msgstr "Enviar os ficheiros" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 +msgid "" +"Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" +"the vendor-neutral C++ ABI" +msgstr "" +"Avisar quando o 'g++' gera código que provavelmente não será compatível\n" +"com o ABI de C++ independente da marca" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 -msgid "Commit file(s)

                Commits file to repository if modified." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 +msgid "" +"Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'Effective C++' book:\n" +"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" +" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" +"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" +"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" +"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" +"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" +" return an object\n" +"\n" +"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" +"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" +" increment and decrement operators;\n" +"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','" msgstr "" -"Enviar os ficheiros" -"

                Coloca o ficheiro no repositório se estiver modificado." +"Avisar acerca de violações das seguintes recomendações de estilo do livro\n" +"de Scott Meyers 'Effective C++':\n" +"* Item 11: Defina um construtor de cópia e um operador de atribuição\n" +" para as classes que fazem alocação dinâmica de memória.\n" +"* Item 12: Prefira a inicialização à atribuição nos construtores.\n" +"* Item 14: Torne os destrutores virtuais nas classes de base.\n" +"* Item 15: Faça com que o `operator=' devolva uma referência a `*this'.\n" +"* Item 23: Não tente devolver uma referência quando tem de devolver um " +"objecto.\n" +"\n" +"e acerca das violações das seguintes recomendações de estilo do outro livro \n" +"de Scott Meyers 'More Effective C++':\n" +"* Item 6: Distinga entre as formas prefixa e sufixa dos operadores de\n" +" incremento e decremento.\n" +"* Item 7: Nunca sobreponha o '&&', o '||' ou o ','" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 -msgid "&Add to Repository" -msgstr "&Adicionar ao Repositório" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 +msgid "Do not warn about usage of deprecated features" +msgstr "" +"Não avisar sobre a utilização de funcionalidades desactualizadas" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 -msgid "Add file to repository" -msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 +msgid "" +"Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" +"within a template" +msgstr "" +"Desactivar os avisos quando as funções 'friend', não associadas a " +"'templates', são declaradas dentro um 'template'" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 -msgid "Add file to repository

                Adds file to repository." -msgstr "Adicionar ao repositório

                Adiciona o ficheiro ao repositório." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 +msgid "" +"Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" +"within a C++ program" +msgstr "" +"Avisar se uma conversão de C à antiga ('old-style cast') é usada dentro de " +"um programa de C++" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 -msgid "Show logs..." -msgstr "Mostrar os registos..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 +msgid "" +"Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" +"function to a plain pointer" +msgstr "" +"Desactivar o diagnóstico para converter um ponteiro para uma função-membro " +"para um ponteiro simples" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 -msgid "Blame..." -msgstr "Anotar..." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 +msgid "Optimization" +msgstr "Optimização" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 -msgid "&Remove From Repository" -msgstr "&Remover do Repositório" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 +msgid "Fortran Specifics" +msgstr "Específicas do Fortran" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 -msgid "Remove from repository" -msgstr "Remover do repositório" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 +msgid "Warnings (safe)" +msgstr "Avisos (seguros)" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 -msgid "Remove from repository

                Removes file(s) from repository." -msgstr "Remover do repositório

                Remove os ficheiros do repositório." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 +msgid "Warnings (unsafe)" +msgstr "Avisos (não seguros)" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 -msgid "Update

                Updates file(s) from repository." -msgstr "Actualizar

                Actualiza os ficheiros a partir do repositório." +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 +msgid "GNU C Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de C da GNU" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "&Diff to BASE" -msgstr "&Diferenças do HEAD" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 +msgid "GNU C++ Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de C++ da GNU" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Diff to BASE" -msgstr "Diferenças do HEAD" +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 +msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de Fortran 77 da GNU" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 -msgid "Diff to disk

                Diff current file to the BASE checked out copy." -msgstr "" -"Diferenças do Disco" -"

                Obter as diferenças entre o ficheiro actual e a versão extraída do BASE." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 +msgid " temporary" +msgstr " temporário" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 -msgid "&Diff to HEAD" -msgstr "&Diferenças do HEAD" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " hw" +msgstr " hw" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 -msgid "Diff to HEAD" -msgstr "Diferenças do HEAD" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 -msgid "Diff HEAD

                Diff the current file to HEAD in svn." -msgstr "" -"Diferenças do HEAD" -"

                Obter as diferenças em relação ao HEAD no SVN." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 +msgid "Ignore Count" +msgstr "Ignorar a Contagem" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 +msgid "Hits" +msgstr "Contagem" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 -msgid "Revert

                Undo local changes." -msgstr "ReverterReverter as alterações locais." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 +msgid "Tracing" +msgstr "Traceamento" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 -msgid "Re&solve Conflicting State" -msgstr "Re&solver o Estado de Conflito" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Code breakpoint\n" +"Code" +msgstr "Código" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 -msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" -msgstr "Resolver o estado de conflito de um ficheiro após uma junção" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +msgid "" +"_: Data breakpoint\n" +"Data write" +msgstr "Escrita de dados" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 msgid "" -"Resolve the conflicting state" -"

                Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." -msgstr "" -"Resolver o estado de conflito" -"

                Remover o estado de conflito, que poderá ser atribuído a um ficheiro após " -"uma junção ter corrido mal." +"_: Data read breakpoint\n" +"Data read" +msgstr "Leitura de dados" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 -msgid "Switch this working copy to URL.." -msgstr "Mudar esta pasta de trabalho para o URL.." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 +msgid "" +"_: New breakpoint\n" +"New" +msgstr "Novo" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 -msgid "Copy this working copy to URL.." -msgstr "Copiar esta pasta de trabalho para o URL.." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar o texto" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 -msgid "Merge difference to working copy" -msgstr "Juntar as diferenças à cópia de trabalho" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 -msgid "Show logs..

                View Logs" -msgstr "Mostrar os registos...

                Apresenta os registos" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar tudo" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 -msgid "Blame 0:HEAD

                Show Annotate" -msgstr "Culpar o 0:HEAD

                Mostra as anotações" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 +msgid "Enable all" +msgstr "Activar tudo" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 -msgid "Diff

                Diff file to local disk." -msgstr "Diferenças

                Determina as diferenças em relação ao disco local." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 +msgid "Delete all" +msgstr "Remover tudo" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 -msgid "Diff

                Diff file to repository." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +msgid "" +"Data write breakpoint" +"
                Expression: %1" +"
                Address: 0x%2" +"
                Old value: %3" +"
                New value: %4" msgstr "" -"Diferenças" -"

                Determina as diferenças do ficheiro para o disco local." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 -msgid "Resolve

                Resolve conflicting state." -msgstr "Resolver

                Resolver o estado de conflito." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 -msgid "Switch

                Switch working tree." -msgstr "Mudar

                Muda a posição no repositório da pasta de trabalho." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 -msgid "Copy

                Copy from/between path/URLs" -msgstr "Copiar

                Copia entre pastas/URLs" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 -msgid "Merge

                Merge difference to working copy" -msgstr "Juntar

                Junta as diferenças na cópia de trabalho" +"Ponto de paragem por escrita de dados" +"
                Expressão: %1" +"
                Endereço: 0x%2" +"
                Valor antigo: %3" +"
                Novo valor: %4" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 -msgid "Please select only one item for subversion switch" -msgstr "Seleccione apenas um item para a mudança de posição no Subversion" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 -msgid "The destination URL is invalid" -msgstr "O URL de destino é inválido" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 -msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" -msgstr "" -"Não foi possível conduzir a mudança do Subversion. Não foi seleccionada nenhuma " -"acção" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 +msgid "Pending (add)" +msgstr "Pendente (adicionar)" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 -msgid "Please select only one item for subversion merge" -msgstr "Seleccione apenas um item para a junção no Subversion" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 +msgid "Pending (clear)" +msgstr "Pendente (limpar)" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 -msgid "Please select only one item for subversion log" -msgstr "Seleccione apenas um item para o registo do Subversion" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 +msgid "Pending (modify)" +msgstr "Pendente (modificar)" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 -msgid "Please select only one item to see annotate" -msgstr "Seleccione apenas um item para ver as suas anotações" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 +msgid "Active" +msgstr "Activo" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 -msgid "Select file to see blame" -msgstr "Seleccione o ficheiro para ver as anotações" +#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tarefa %1" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 -msgid "Select file or directory to see diff" -msgstr "Seleccione o ficheiro ou pasta onde ver as diferenças" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 +msgid "Variable Tree" +msgstr "Árvore das Variáveis" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 +msgid "&Evaluate" +msgstr "&Avaliar" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 -msgid "Log History" -msgstr "Histórico do Registo" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 +msgid "&Watch" +msgstr "&Vigia" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 -msgid "Blame" -msgstr "Anotar" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 -msgid "Subversion Job Progress" -msgstr "Progresso da Tarefa do Subversion" - -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226 -#, c-format -msgid "Username and Password for %1." -msgstr "Utilizador e Senha do %1." - -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Não há nada para enviar." - -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Foi enviada a versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +msgid "" +"Variable tree" +"

                The variable tree allows you to see the values of local variables and " +"arbitrary expressions." +"

                Local variables are displayed automatically and are updated as you step " +"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " +"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " +"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " +"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." +"

                To change the value of a variable or an expression, click on the value." +msgstr "" +"Árvore de variáveis" +"

                A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis locais e de " +"expressões arbitrárias." +"

                As variáveis locais são mostradas e actualizadas automaticamente, à medida " +"que você percorre o programa passo-a-passo. Para cada expressão que introduzir, " +"podê-la-á avaliar para \"vigiá-la\" (fazê-la actualizar-se automaticamente). As " +"expressões que não se actualizarem automaticamente podê-lo-ão ser manualmente, " +"a partir do menu de contexto. As expressões poderão mudar de nome, para nomes " +"mais descritivos, se carregar na coluna do nome." +"

                Para mudar o valor de uma variável ou de uma expressão, carregue no valor." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587 -#, c-format -msgid "Copied Revision %1" -msgstr "Foi copiada a versão %1" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 +msgid "Expression entry

                Type in expression to evaluate." +msgstr "Campo de expressão

                Escreva aqui a expressão a avaliar." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590 -msgid "Copied" -msgstr "Copiada" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 +msgid "Evaluate the expression." +msgstr "Avaliar a expressão." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 -#, fuzzy -msgid "" -"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you " -"want to trust this certificate? " +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 +msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." msgstr "" -"Este certificado do servidor não é automaticamente de confiança. Deseja confiar " -"neste certificado? " +"Avaliar a expressão e actualizar automaticamente o valor ao avançar " +"passo-a-passo." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908 -msgid "Copied %1 " -msgstr "Foi copiado %1 " +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "R %1" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Foi reposto o %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Foi revertido o %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 +msgid "Remember Value" +msgstr "Recordar o Valor" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Não foi possível reverter o %1.\n" -"Tente a actualização em alternativa." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 +msgid "Remove Watch Variable" +msgstr "Remover a Variável de Vigia" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Vigiar a Variável" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 +msgid "Reevaluate Expression" +msgstr "Avaliar de Novo a Expressão" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Foi omitido o %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 +msgid "Remove Expression" +msgstr "Remover a Expressão" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 +msgid "Data write breakpoint" +msgstr "Ponto de paragem de escrita de dados" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Foi exportada a versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 +msgid "Copy Value" +msgstr "Copiar o Valor" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 +msgid "Recent Expressions" +msgstr "Expressões Recentes" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Foi obtida a versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 +msgid "Reevaluate All" +msgstr "Avaliar Tudo de Novo" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Actualizado para a versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 +msgid "Locals" +msgstr "Locais" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Item externo na versão %1." +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Na versão %1." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 +msgid "Debugger error
                " +msgstr "Erro de depuração
                " -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007 -msgid "External export complete." -msgstr "Exportação externa completa." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 +msgid "Debugger error" +msgstr "Erro do depurador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportação completa." +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 +msgid "Watch" +msgstr "Vigia" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Obtenção externa completa." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 +msgid "Breakpoint List" +msgstr "Lista de Pontos de Paragem" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Obtenção completa." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 +msgid "" +"Breakpoint list" +"

                Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " +"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " +"source in the editor window." +msgstr "" +"Lista de pontos de paragem" +"

                Mostra uma lista de pontos de paragem com o seu estado actual. Se carregar, " +"com o botão direito do rato, num dos pontos de paragem, permite-lhe modificar o " +"ponto de paragem e fá-lo-á saltar para o código na janela do editor." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017 -msgid "External update complete." -msgstr "Actualização externa completa." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019 -msgid "Update complete." -msgstr "Actualização completa." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Debugger breakpoints" +msgstr "Pontos de paragem do depurador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "A obter o item externo para %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 +msgid "Debugger variable-view" +msgstr "Vista de variável do depurador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado em relação à versão: %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Frame Stack" +msgstr "Pilha de Chamadas" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +msgid "" +"Frame stack" +"

                Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " +"function is currently active and who called each function to get to this point " +"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " +"previous calling functions." +msgstr "" +"Pilha de chamadas" +"

                Esta é uma lista que mostra qual a função activa de momento e quem chamou " +"cada uma das funções para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " +"item, poderá ver os valores em cada uma das funções chamadas anteriormente." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "A enviar o %1" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +msgid "Debugger function call stack" +msgstr "Pilha de chamadas a funções do depurador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "A adicionar (como binário)o %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 +msgid "Machine Code Display" +msgstr "Janela do Código-Máquina" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "A adicionar o %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +msgid "" +"Machine code display" +"

                A machine code view into your running executable with the current " +"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " +"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " +"instruction." +msgstr "" +"Janela de código-máquina" +"

                Uma vista do código-máquina da aplicação em execução com a instrução actual " +"seleccionada. Você poderá andar instrução-a-instrução, usando os botões da " +"barra de depuração \"avançar sobre\" e \"avançar para\"." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "A remover o %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 +msgid "Disassemble" +msgstr "Descodificação" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "A substituir o %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 +msgid "Debugger disassemble view" +msgstr "Vista de descodificação do depurador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "A transferir os dados dos ficheiros." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 +msgid "" +"GDB output" +"

                Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"Resultado do GDB" +"

                Mostra todos os comandos do 'gdb' a ser executados. Você também poderá " +"emitir qualquer outro comando do 'gdb' enquanto faz a depuração." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 -#, c-format -msgid "Blame %1." -msgstr "Culpar o %1." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 +msgid "GDB" +msgstr "GDB" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 -msgid "Accept Permanently" -msgstr "Aceitar Permanentemente" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "GDB output" +msgstr "resultado do GDB" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 -msgid "Accept Temporarily" -msgstr "Aceitar Temporariamente" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Debug views" +msgstr "Áreas de depuração" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 +msgid "Special debugger views" +msgstr "Áreas especiais de depuração" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "Start in debugger" +msgstr "Iniciar no depurador" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 -msgid "FingerPrint" -msgstr "Impressão Digital" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 +msgid "" +"Start in debugger" +"

                Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"Iniciar no depurador" +"

                Inicia o depurador com o executável principal do projecto. Você poderá " +"definir alguns pontos de paragem antes disso, ou poderá interromper o programa " +"enquanto se executa, de modo a que possa obter informações sobre as variáveis, " +"a pilha de chamadas, entre outras coisas." -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido Desde" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido Até" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Restart program" +msgstr "Reiniciar o programa" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 +msgid "Restarts application

                Restarts applications from the beginning." +msgstr "" +"Reinicia a aplicação" +"

                Volta a executar as aplicações do início." -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 -msgid "Cert" -msgstr "Certificado" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 -msgid "Subversion File/Directory Status" -msgstr "Estado do Ficheiro/Pasta no Subversion" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 +msgid "Stop debugger" +msgstr "Parar o depurador" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 -msgid "Rev" -msgstr "Versão" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 +msgid "Stop debugger

                Kills the executable and exits the debugger." +msgstr "Parar o depurador

                Termina o executável e sai do depurador." -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interromper" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 -msgid "Select one file to view annotation" -msgstr "Seleccione um ficheiro para ver as anotações" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 +msgid "Interrupt application" +msgstr "Interromper a aplicação" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 -msgid "files" -msgstr "ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 +msgid "" +"Interrupt application" +"

                Interrupts the debugged process or current GDB command." +msgstr "" +"Interromper a aplicação" +"

                Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do GDB." -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 -msgid "Select file from list to view annotation" -msgstr "Seleccione o ficheiro da lista para ver as anotações" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 +msgid "Run to &Cursor" +msgstr "Executar Até Ao &Cursor" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 -msgid "Blame this revision" -msgstr "Anotar esta versão" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 +msgid "Run to cursor" +msgstr "Executar até ao cursor" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 -msgid "Difference to previous revision" -msgstr "Diferenças para a versão anterior" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 +msgid "" +"Run to cursor" +"

                Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "" +"Executar até ao cursor" +"

                Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "No revision was clicked" -msgstr "Não carregou em nenhuma versão" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Set E&xecution Position to Cursor" +msgstr "Colocar a Posição de E&xecução no Cursor" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "error" -msgstr "erro" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 +msgid "Jump to cursor" +msgstr "Saltar para o cursor" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 -msgid "Subversion Update" -msgstr "Actualização do Subversion" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 +msgid "" +"Set Execution Position " +"

                Set the execution pointer to the current cursor position." +msgstr "" +"Colocar a Posição de Execução" +"

                Muda a posição de execução para a posição actual do cursor." -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 -msgid "the local disk checked out copy." -msgstr "a cópia extraída para o disco local." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 +msgid "Step &Over" +msgstr "Avançar S&obre" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 -msgid "the current svn HEAD version." -msgstr "a versão actual HEAD do SVN." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -#, c-format -msgid "No differences between the file and %1" -msgstr "Sem diferenças entre o ficheiro e o %1" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -msgid "No difference" -msgstr "Sem diferenças" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 +msgid "Step over the next line" +msgstr "Avançar por cima da linha seguinte" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "Commit to remote repository" -msgstr "Enviar para o repositório remoto" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 +msgid "" +"Step over" +"

                Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " +"the line following the function call." +msgstr "" +"Avançar sobre" +"

                Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " +"código for a chamada a uma função, esta é completamente executada e a aplicação " +"irá parar na linha a seguir à chamada da função." -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "From working copy" -msgstr "Da cópia de trabalho" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 +msgid "Step over Ins&truction" +msgstr "Avançar Sobre a Ins&trução" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 -msgid "Subversion Blame" -msgstr "Anotações do Subversion" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 +msgid "Step over instruction" +msgstr "Avançar sobre a instrução" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 -#, fuzzy +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 msgid "" -"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error " -"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE." +"Step over instruction" +"

                Steps over the next assembly instruction." msgstr "" -"Se tiver acabado de instalar uma versão nova do KDevelop, e se a mensagem de " -"erro for 'protocolo desconhecido kdevsvn+*', tente reiniciar o TDE" +"Avançar sobre a instrução" +"

                Passa por cima da próxima instrução Assembly." -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 -#, fuzzy +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Step &Into" +msgstr "Avançar &Para" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 +msgid "Step into the next statement" +msgstr "Salta para a próxima instrução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 msgid "" -"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view " -"differences graphically." +"Step into" +"

                Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"function then execution will stop after the function has been entered." msgstr "" -"Não tem o Kompare instalado. Recomenda-se que instale o Kompare para ver as " -"diferenças graficamente" +"Saltar para" +"

                Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " +"chamada a uma função, então a execução irá parar logo depois de ter entrado na " +"função." -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 -msgid "No subversion differences" -msgstr "Sem diferenças do Subversion" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 +msgid "Step into I&nstruction" +msgstr "Avançar Para a I&nstrução" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 -msgid "Select Files to Commit" -msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Enviar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 +msgid "Step into instruction" +msgstr "Avançar Para a instrução" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 -msgid "select" -msgstr "seleccionar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 +msgid "" +"Step into instruction" +"

                Steps into the next assembly instruction." +msgstr "" +"Avançar para a Instrução" +"

                Avança para a próxima instrução de Assembly." -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 -msgid "status" -msgstr "estado" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 +msgid "Step O&ut" +msgstr "S&air" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 -msgid "URL to commit" -msgstr "O URL para onde enviar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 +msgid "Steps out of the current function" +msgstr "Avança até sair da função actual" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 -msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" -msgstr "Não existem ficheiros adicionados/modificados/removidos para enviar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 +msgid "" +"Step out" +"

                Executes the application until the currently executing function is " +"completed. The debugger will then display the line after the original call to " +"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " +"then this operation has no effect." +msgstr "" +"Executar para fora" +"

                Executa a aplicação, até completar a execução, da função na qual se " +"encontra. O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada à função em " +"questão. Se você estiver no nível superior (i.e. no main()), então esta " +"operação não fará efeito." -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Unable to create project directories on repository" -msgstr "Não foi possível criar as pastas do projecto no repositório" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 +msgid "Viewers" +msgstr "Visualizadores" -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Unable to import into repository." -msgstr "Não foi possível importar no repositório." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 +msgid "Debugger viewers" +msgstr "Janelas do depurador" -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Unable to checkout from repository." -msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do repositório." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 +msgid "" +"Debugger viewers" +"

                Various information about application being executed. There are 4 views " +"available:" +"
                Memory" +"
                Disassemble" +"
                Registers" +"
                Libraries" +msgstr "" +"Janelas do depurador" +"

                Várias informações sobre a aplicação a ser executada. Existem 4 janelas " +"disponíveis:" +"
                Memória" +"
                Descodificação" +"
                Registos" +"
                Bibliotecas" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 -msgid "Perforce Submit" -msgstr "Envio do Perforce" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 +msgid "Examine Core File..." +msgstr "Examinar o Ficheiro 'Core'..." -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 -msgid "&Enter description:" -msgstr "Indiqu&e a descrição:" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 +msgid "Examine core file" +msgstr "Examinar o ficheiro 'core'" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 -msgid "C&lient:" -msgstr "C&liente:" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 +msgid "" +"Examine core file" +"

                This loads a core file, which is typically created after the application has " +"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " +"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " +"analysis." +msgstr "" +"Examinar o ficheiro 'core'" +"

                Isto carrega um ficheiro 'core', que é criado tipicamente depois de a " +"aplicação ter estoirado, p. ex., com um erro de protecção. O ficheiro 'core' " +"contém uma imagem da memória do programa, na altura em que estoirou, " +"permitindo-lhe fazer uma análise 'post-mortem'." -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 +#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 +msgid "Attach to Process" +msgstr "Anexar ao Processo" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 -msgid "&File(s):" -msgstr "&Ficheiros:" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 +msgid "Attach to process" +msgstr "Anexar ao processo" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 -msgid "Please enter the P4 client name." -msgstr "Indique por favor o nome do cliente do P4." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 +msgid "Attach to process

                Attaches the debugger to a running process." +msgstr "" +"Anexar ao processo" +"

                Associa o depurador a um processo em execução." -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 -msgid "Please enter the P4 user." -msgstr "Indique por favor o utilizador do P4." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Comutar o Ponto de Paragem" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 -msgid "The changelist does not contain any files." -msgstr "A lista de alterações não contém quaisquer ficheiros." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Comutar o ponto de paragem" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 -msgid "Edit

                Opens file(s) in a client workspace for edit." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 +msgid "" +"Toggle breakpoint" +"

                Toggles the breakpoint at the current line in editor." msgstr "" -"Editar" -"

                Abre os ficheiros, num espaço de trabalho do cliente, para os editar." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 -msgid "Revert

                Discards changes made to open files." -msgstr "Reverter

                Elimina as alterações feitas aos ficheiros abertos." +"Comutar o ponto de paragem" +"

                Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual do editor para o " +"estado oposto do anterior." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Debug in &TDevelop" +msgstr "Depurar no &KDevelop" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 -msgid "Submit

                Sends changes made to open files to the depot." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 +msgid "Toggle breakpoint

                Toggles breakpoint at the current line." msgstr "" -"Enviar" -"

                Remete as alterações feitas aos ficheiros abertos para o repositório." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +"Comutar o ponto de paragem" +"

                Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual para o estado oposto " +"do anterior." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 -msgid "Sync

                Copies files from the depot into the workspace." -msgstr "" -"Sincronizar" -"

                Copia os ficheiros do repositório para o espaço de trabalho." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 +#, c-format +msgid "Evaluate: %1" +msgstr "Avaliar: %1" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 -msgid "Diff Against Repository" -msgstr "Diferenças do Repositório" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 +msgid "" +"Evaluate expression" +"

                Shows the value of the expression under the cursor." +msgstr "Avaliar a expressão

                Mostra o valor da expressão sob o cursor." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 -msgid "Diff against repository" -msgstr "Diferenças do repositório" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 +#, c-format +msgid "Watch: %1" +msgstr "Vigia: %1" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 msgid "" -"Diff against repository" -"

                Compares a client workspace file to a revision in the depot." +"Watch expression" +"

                Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." msgstr "" -"Diferenças do Repositório" -"

                Compara um ficheiro do espaço de trabalho do cliente com uma versão do " -"repositório." +"Vigiar a expressão" +"

                Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Adicionar ao Repositório" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 -msgid "Add to repository" -msgstr "Adicionar ao repositório" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 +msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." +msgstr "Não foi possível localizar a linha de comandos de depuração '%1'." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 +msgid "Debugging Shell Not Found" +msgstr "Linha de Comandos de Depuração Não Encontrada" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 +msgid "Continues the application execution" +msgstr "Prossegue a execução da aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 msgid "" -"Add to repository" -"

                Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." +"Continue application execution\n" +"\n" +"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " +"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " +"has been activated or the interrupt was pressed)." msgstr "" -"Adicionar ao repositório" -"

                Abre os ficheiros num espaço de trabalho do cliente, de modo a adicioná-los " -"ao repositório." +"Continuar a execução da aplicação\n" +"\n" +"Continua a execução da sua aplicação no depurador. Isto só terá efeito se a " +"aplicação foi interrompida pelo depurador (i.e., foi activado um ponto de " +"paragem ou se você carregou na interrupção)." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 -msgid "Remove From Repository" -msgstr "Remover do Repositório" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 +msgid "Runs the program in the debugger" +msgstr "Corre o programa no depurador" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 msgid "" -"Remove from repository" -"

                Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." +"Start in debugger\n" +"\n" +"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" -"Remover do repositório" -"

                Acede aos ficheiros do espaço de trabalho do cliente para serem removidos do " -"repositório." +"Iniciar no depurador\n" +"\n" +"Inicia o depurador com o executável principal do projecto. O utilizador\n" +"poderá definir alguns pontos de paragem, antes disso, ou poderá interromper\n" +"o programa enquanto se executa, de modo a obter informações sobre as " +"variáveis,\n" +"a pilha de chamadas, entre outras coisas." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 +msgid "" +"GDB exited abnormally" +"

                This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " +"debugger" +msgstr "" +"O GDB terminou anormalmente" +"

                Este será provavelmente um erro no GDB. Veja a janela de resultado do 'gdb' " +"e pare então o depurador" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 -msgid "Cannot handle directories, please select single files" -msgstr "Não é possível lidar com as pastas; indique apenas ficheiros separados" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 +msgid "GDB exited abnormally" +msgstr "O GDB terminou anormalmente" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 -msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" -msgstr "Deseja mesmo reverter o ficheiro %1 e perder todas as suas alterações?" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 +msgid "Rebuild the project?" +msgstr "Reconstruir o projecto?" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -msgid "Do Not Revert" -msgstr "Não Reverter" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 +msgid "

                The project is out of date. Rebuild it?" +msgstr "

                O projecto está desactualizado. Deseja compilá-lo de novo?" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 -msgid "Submitting of subdirectories is not supported" -msgstr "O envio de sub-pastas não é suportado" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 +msgid "Continuing program" +msgstr "A continuar o programa" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 -msgid "P4 output errors during diff." -msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 +msgid "Debugging program" +msgstr "A depurar o programa" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 -msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças. Deseja continuar à mesma?" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 +msgid "Running program" +msgstr "A executar o programa" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "No Differences Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 +msgid "Choose a core file to examine..." +msgstr "Escolher o ficheiro 'core' a examinar..." -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 #, c-format -msgid "Log failed with exitStatus == %1" -msgstr "O registo falhou com o estado %1" +msgid "Examining core file %1" +msgstr "A examinar o ficheiro 'core' %1" -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -msgid "Log Failed" -msgstr "O Registo Falhou" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 +msgid "Choose a process to attach to..." +msgstr "Escolha um processo ao qual se associar..." -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 +#, c-format +msgid "Attaching to process %1" +msgstr "A associar-se ao processo %1" -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 -msgid "No files from your query are marked as being edited." -msgstr "" -"Não está marcado nenhum dos ficheiros da sua procura como estando em edição." +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 +msgid "" +"_: To start something\n" +"Start" +msgstr "Iniciar" -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 -msgid "invalid link clicked" -msgstr "carregada uma ligação inválida" +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 +msgid "Restart the program in the debugger" +msgstr "Reiniciar o programa no depurador" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 msgid "" -"You are committing your changes without any comment. This is not a good " -"practice. Continue anyway?" +"Restart in debugger\n" +"\n" +"Restarts the program in the debugger" msgstr "" -"Está prestes a enviar as suas alterações sem nenhum comentário. Esta não é uma " -"boa prática. Deseja continuar à mesma?" +"Reiniciar no depurador\n" +"\n" +"Corre de novo o programa no depurador" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 -msgid "CVS Commit Warning" -msgstr "Aviso do Envio de CVS" +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 +msgid "tdevelop: Debug application console" +msgstr "tdevelop: consola da aplicação para depuração" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 -msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" -msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 -msgid "CVS Log & Diff Dialog" -msgstr "Janela do Registo e das Diferenças do CVS" +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 -msgid "Log From CVS" -msgstr "Registo do CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 -msgid "Diff between %1 and %2" -msgstr "Diferenças entre o %1 e o %2" - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 -msgid "Error: passed revisions are empty!" -msgstr "Erro: as versões indicadas estão em branco!" - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 -msgid "Error During Diff" -msgstr "Erro Durante as Diferenças" +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 +msgid "Memory view" +msgstr "Janela da memória" -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -msgid "An error occurred during diffing." -msgstr "Ocorreu um erro ao ver as diferenças." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 +msgid "Change memory range" +msgstr "Mudar o intervalo de memória" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Started job: %1" -msgstr "Tarefa iniciada: %1" +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 +msgid "Close this view" +msgstr "Fechar esta área" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 -msgid "*** Job canceled by user request ***" -msgstr "*** Tarefa cancelada por pedido do utilizador ***" +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse output from the ps command." +"

                The following line could not be parsed:%1" +msgstr "" +"Não foi possível processar o resultado do comando ps!" +"

                Não foi possível processar a seguinte linha:%1" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "Job finished with exitCode == %1" -msgstr "A tarefa falhou com o código de saída %1" +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 +msgid "&GDB cmd:" +msgstr "Comando do &GDB:" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 -msgid "Done CVS command ..." -msgstr "Comando do CVS executado ..." +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 +msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" +msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'gdb'" -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 -msgid "CVS Annotate Dialog" -msgstr "Janela de Anotações de CVS" +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 +msgid "Show Internal Commands" +msgstr "Mostrar os Comandos Internos" -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." +"
                This option will affect only future commands, it will not add or remove " +"already issued commands from the view." +msgstr "" +"Controla se os comandos emitidos internamente pelo KDevelop deverão ser " +"apresentados ou não." +"
                Esta opção irá afectar apenas os comandos futuros; não irá adicionar ou " +"remover os comandos já emitidos na janela." -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -#, c-format -msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" -msgstr "A anotação falhou com o estado %1" +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar Tudo" -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -msgid "Annotate Failed" -msgstr "A Anotação Falhou" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 +msgid "Debug Toolbar" +msgstr "Barra de Depuração" -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 -msgid "The selected revision does not exist." -msgstr "A versão seleccionada não existe." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 +msgid "Dock to Panel" +msgstr "Acoplar ao Painel" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 -msgid "" -"Open a project first.\n" -"Operation will be aborted." -msgstr "" -"Abra primeiro um projecto.\n" -"A operação vai ser cancelada." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" +msgstr "Acoplar ao Painel e Minimizar o KDevelop" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 -msgid "" -"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" -"and start this new one?" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" -"Já se encontra outra operação de CVS em execução: deseja cancelá-la e\n" -"iniciar esta nova?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 -msgid "CVS: Operation Already Pending " -msgstr "CVS: Já Está a Decorrer uma Operação" +"Depurador do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código (\"avançar\")" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 -msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." -msgstr "" -"Nenhum dos ficheiros que seleccionou parece ser válido para o repositório." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 -msgid "Unable to checkout" -msgstr "Não é possível fazer a obtenção dos ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Activate (TDevelop gets focus)" +msgstr "Activar (o KDevelop fica em primeiro plano)" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 -msgid "Do you really want to unedit the selected files?" -msgstr "Deseja mesmo terminar a edição dos ficheiros seleccionados?" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 -msgid "CVS - Unedit Files" -msgstr "CVS - Terminar a Edição dos Ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 -msgid "Unedit" -msgstr "Terminar a Edição" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 +msgid "Continue with application execution, may start the application" +msgstr "Continua a execução da aplicação; poderá iniciar a aplicação" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 -msgid "Do Not Unedit" -msgstr "Não Terminar a Edição" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 +msgid "Interrupt the application execution" +msgstr "Interromper a execução da aplicação" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 -msgid "Sorry, cannot diff." -msgstr "Desculpe, não foi possível obter as diferenças." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Execute one line of code, but run through functions" +msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre as funções" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 -msgid "Creating Tag/Branch for files ..." -msgstr "A criar uma marca/ramificação para os ficheiros..." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas executa as funções" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 -msgid "Removing Tag from files ..." -msgstr "A remover a marca dos ficheiros ..." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções, se for apropriado" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 msgid "" -"Unable to find the Cervisia KPart. \n" -"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" -"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" msgstr "" -"Não foi possível encontrar o KPart do Cervisia.\n" -"A integração com o Cervisia não estará disponível. Verifique\n" -"a sua instalação do Cervisia e tente de novo. A razão foi:\n" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções, se for apropriado" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 -msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" -msgstr "Deseja também adicionar os ficheiros ao repositório de CVS?" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 +msgid "Execute to end of current stack frame" +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 -msgid "CVS - New Files Added to Project" -msgstr "CVS - Novos Ficheiros Adicionados ao Projecto" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +msgid "Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 -msgid "askWhenAddingNewFiles" -msgstr "askWhenAddingNewFiles" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Set focus on TDevelop" +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 -msgid "" -"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" -"Warning: They will be removed from disk too." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus" msgstr "" -"Deseja removê-los também do repositório de CVS?\n" -"Aviso: Serão também removidos do disco." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 -msgid "CVS - Files Removed From Project" -msgstr "CVS - Ficheiros Removidos do Projecto" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha, quando o KDevelop o capturou" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 -msgid "askWhenRemovingFiles" -msgstr "askWhenRemovingFiles" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Continue with application execution. May start the application." +msgstr "Continuar a execução da aplicação. Poderá iniciar a aplicação." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Interrupt the application execution." +msgstr "Interromper a execução da aplicação." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Diferenças do CVS" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 +msgid "Execute one line of code, but run through functions." +msgstr "Executa uma linha de código, mas executa as funções." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 -msgid "CVS outputted errors during diff." -msgstr "Foram devolvidos erros do CVS durante as diferenças." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas passa através das funções." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 -msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." msgstr "" -"Foram devolvidos erros do CVS durante o 'diff'. Deseja continuar à mesma?" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções se for apropriado." -#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 -msgid "Error while guessing repository location." -msgstr "Erro ao adivinhar a localização do repositório." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." +msgstr "" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções se for apropriado." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Obtenção de CVS" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Execute to end of current stack frame." +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 -msgid "Please, choose a valid working directory" -msgstr "Por favor, seleccione uma pasta de trabalho válida." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 -msgid "Please, choose a CVS server." -msgstr "Por favor, escolha um servidor de CVS." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Set focus on TDevelop." +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 -msgid "Please, fill the CVS module field." -msgstr "Por favor, preencha o campo do módulo de CVS." +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus." +msgstr "" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha quando o KDevelop o capturou." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 +#, c-format msgid "" -"CVS" -"

                Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " -"Service." +"Gdb command sent when debugger is not running" +"
                The command was:" +"
                %1" msgstr "" -"CVS" -"

                A janela de operações do Concurrent Versions System. Mostra o resultado do " -"serviço de CVS do Cervisia." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 -msgid "CvsService Output" -msgstr "Resultado do CvsService" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 -msgid "CvsService" -msgstr "CvsService" +"O comando 'gdb' enviado quando o depurador não está em execução" +"
                O comando foi:" +"
                %1" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 -msgid "cvs output" -msgstr "resultado do 'cvs'" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 +msgid "Invalid debugger command
                " +msgstr "Comando de depurador inválido
                " -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 -msgid "&Commit to Repository" -msgstr "En&viar para o Repositório" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 +msgid "Invalid debugger command" +msgstr "O comando do depurador é inválido" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 -msgid "&Difference Between Revisions" -msgstr "&Diferenças Entre Versões" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +msgid "" +"Invalid gdb reply" +"

                The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +msgstr "" +"Resposta inválida do 'gdb'" +"

                O pacote 'parado' não inclui o campo 'razão'." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 -msgid "Build difference" -msgstr "Criar as diferenças" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 +msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" +msgstr "A resposta do 'gdb' é: blá-blá-blá" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 -msgid "Build difference

                Builds difference between releases." -msgstr "Criar as diferenças

                Constrói a diferença entre as versões." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 +msgid "Invalid gdb reply" +msgstr "Resposta inválida do 'gdb'" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 -msgid "Generate &Log" -msgstr "Gerar um &Registo" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 +#, c-format +msgid "Exited on signal %1" +msgstr "Saiu com o sinal %1" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 -msgid "Generate log" -msgstr "Gerar um registo" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 +msgid "Program received signal %1 (%2)" +msgstr "O programa recebeu o sinal %1 (%2)" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 -msgid "Generate log

                Produces log for this file." -msgstr "Gerar um registo

                Produz um registo para este ficheiro." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 +msgid "Received signal" +msgstr "Foi recebido um sinal" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotar" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 +msgid "" +"gdb message:\n" +msgstr "" +"Mensagem do 'gdb':\n" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 -msgid "Generate annotations" -msgstr "Gerar as anotações" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 +msgid "No such file or directory." +msgstr "Não existe esse ficheiro ou pasta." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 -msgid "Annotate

                Produces annotations for this file." -msgstr "Anotar

                Produz anotações para este ficheiro." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 +msgid "" +"Invalid gdb reply\n" +"Command was: %1\n" +"Response is: %2\n" +"Invalid response kind: \"%3\"" +msgstr "" +"A resposta do 'gdb' é inválida\n" +"O comando foi: %1\n" +"A resposta é: %2\n" +"Tipo de resposta inválida: \"%3\"" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 -msgid "Add to repository

                Adds file to repository." -msgstr "Adicionar ao repositório

                Adiciona o ficheiro ao repositório." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 +msgid "" +"Could not start debugger." +"

                Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o depurador." +"

                Não foi possível executar o '%1'. Certifique-se que o local foi indicado " +"correctamente." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 -msgid "&Edit Files" -msgstr "&Editar os Ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 +msgid "Could not start debugger" +msgstr "Não foi possível iniciar o depurador" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 -msgid "Mark as being edited" -msgstr "Marcar como estando em edição" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 +msgid "Debugger stopped" +msgstr "O depurador parou" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 -msgid "Mark as being edited

                Mark the files as being edited." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 +msgid "" +"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" -"Marcar como estando em edição" -"

                Marcar os ficheiros como estando em edição." +"O GDB não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" +"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" +"\n" +"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos tty* e " +"pty* e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " +"-G tty username\"." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 -msgid "&Unedit Files" -msgstr "Terminar a &Edição dos Ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "" +"Application does not exist" +"

                The application you are trying to debug," +"
                %1\n" +"
                does not exist. Check that you have specified the right application in the " +"debugger configuration." +msgstr "" +"A aplicação não existe" +"

                A aplicação que está a tentar depurar," +"
                %1\n" +"
                não existe. Verifique se indicou a aplicação correcta na configuração do " +"depurador." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 -msgid "Remove editing mark from files" -msgstr "Remove a marca de edição dos ficheiros" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 +msgid "Application does not exist" +msgstr "A aplicação não existe" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 -msgid "Remove editing mark

                Remove the editing mark from the files." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 +msgid "" +"Could not run application '%1'." +"

                The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " +"project, or change permissions manually." msgstr "" -"Remover a marca de edição" -"

                Remove a marca de edição dos ficheiros." +"Não foi possível executar a aplicação '%1'." +"

                A aplicação não está assinalada como executável. Tente compilar de novo o " +"projecto ou mude manualmente as permissões." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 -msgid "&Show Editors" -msgstr "&Mostrar os Editores" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 +msgid "Could not run application" +msgstr "Não foi possível executar a aplicação" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 -msgid "Show editors" -msgstr "Mostrar os editores" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 +msgid "Process exited" +msgstr "O processo terminou" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 -msgid "Show editors

                Shows the list of users who are editing files." +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 +msgid "Debugger error

                Debugger reported the following error:

                " msgstr "" -"Mostrar os editores" -"

                Mostra a lista de utilizadores que estão a editar ficheiros." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 -msgid "Add to Repository as &Binary" -msgstr "Adicionar ao Repositório como &Binário" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 -msgid "Add file to repository as binary" -msgstr "Adicionar ao repositório como binário" +"Erro do depurador" +"

                O depurador devolveu o seguinte erro:" +"

                " -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 +#, fuzzy msgid "" -"Add to repository as binary" -"

                Adds file to repository as binary (-kb option)." +"_: Internal debugger error\n" +"

                The debugger component encountered an internal error while processing a " +"reply from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" -"Adicionar ao repositório como binário" -"

                Adiciona o ficheiro ao repositório como sendo um ficheiro binário (opção " -"-kb)." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 -msgid "&Update/Revert to Another Release" -msgstr "Act&ualizar/Reverter para Outra Versão" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 -msgid "Update/revert" -msgstr "Actualizar/reverter" +"

                A componente de depuração obteve um erro interno ao processar a resposta do " +"'gdb'. Envie por favor um relatório de erros." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 msgid "" -"Update/revert to another release" -"

                Updates/reverts file(s) to another release." +"The exception is: %1\n" +"The MI response is: %2" msgstr "" -"Actualizar/reverter para outra versão" -"

                Actualiza ou reverte os ficheiros para outra versão." +"A excepção é: %1\n" +"A resposta do MI é: %2" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 -msgid "R&emove Sticky Flag" -msgstr "R&emover a Marca de Permanência" +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 +msgid "Internal debugger error" +msgstr "Erro interno do depurador" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 -msgid "Remove sticky flag" -msgstr "Remover a marca de permanência" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 +msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" +msgstr "O QUE É QUE ESTE COMPONENTE FAZ?" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 -msgid "Remove sticky flag

                Removes sticky flag from file(s)." -msgstr "" -"Remover a marca de permanência" -"

                Retira a marcação de persistência dos ficheiros." +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 +msgid "&Do Something..." +msgstr "&Fazer Algo..." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 -msgid "Make &Tag/Branch" -msgstr "Criar uma &Marca/Ramificação" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 +msgid "Do something" +msgstr "Fazer algo" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 -msgid "Make tag/branch" -msgstr "Criar uma marca/ramificação" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 +msgid "Do something

                Describe here what does this action do." +msgstr "Fazer algo

                Descreva aqui o que é que esta acção faz." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 -msgid "Make tag/branch

                Tags/branches selected file(s)." -msgstr "" -"Criar uma marca/ramificação" -"

                Cria uma marca ('tag') ou uma ramificação ('branch') nos ficheiros " -"seleccionados." +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "This action does nothing." +msgstr "Esta acção não faz nada." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "Apagar a Mar&ca" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "%{APPNAME} Plugin" +msgstr "'Plugin' do %{APPNAME}" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application" +msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 -msgid "Delete tag

                Delete tag from selected file(s)." -msgstr "Apagar a marca

                Remove a marca dos ficheiros seleccionados." +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 -msgid "Ignore in CVS operations" -msgstr "Ignorar nas operações de CVS" +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 -msgid "" -"Ignore in CVS operations" -"

                Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." -msgstr "" -"Ignorar nas operações de CVS" -"

                Ignora os ficheiros, adicionando-os ao ficheiro '.cvsignore'." +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 +msgid "%{APPNAME} Information" +msgstr "Informação do %{APPNAME}" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 +msgid "Items" +msgstr "Itens" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 -msgid "Do not ignore in CVS operations" -msgstr "Não ignorar nas operações de CVS" +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 +msgid "Swi&tch Colors" +msgstr "Mudar de &Cores" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 -msgid "" -"Do not ignore in CVS operations" -"

                Do not ignore file(s) by removing\n" -"it from .cvsignore file." -msgstr "" -"Não ignorar nas operações de CVS" -"

                Não ignora os ficheiros, retirando-os do ficheiro '.cvsignore'." +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Uma Aplicação do TDE 4" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 -msgid "&Log to Server" -msgstr "&Ligar-se ao Servidor" +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 +msgid "Settings changed" +msgstr "A configuração mudou" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 -msgid "Login to server" -msgstr "Ligar-se ao servidor" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 +msgid "This project is %1 days old" +msgstr "Este projecto tem %1 dias" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 -msgid "Login to server

                Logs in to the CVS server." -msgstr "Ligar-se ao servidor

                Autentica-se no servidor do CVS." +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 +msgid "A TDE Application" +msgstr "Uma Aplicação do TDE" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 -msgid "L&ogout From Server" -msgstr "Desligar-se d&o Servidor" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 -msgid "Logout from server" -msgstr "Desligar-se do servidor" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 -msgid "Logout from server

                Logs out from the CVS server." -msgstr "Desligar-se do servidor

                Termina a sessão no servidor de CVS." +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 -msgid "Generate Annotate

                Produces annotation output for this file." -msgstr "" -"Gerar as Anotações" -"

                Produz os resultados de anotações deste ficheiro." +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 -msgid "Mark as beeing edited

                Mark the files as beeing edited." -msgstr "" -"Marcar como a ser editado" -"

                Marcar os ficheiros como estando a ser editados." +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 +msgid "This is an about box" +msgstr "Isto é uma janela 'Acerca'" -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "Init CVS Repository" -msgstr "Iniciar o Repositório de CVS" +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 +msgid "This is a help box" +msgstr "Isto é uma janela de ajuda" -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -msgid "" -"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"O 'cvs init' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " -"funciona correctamente." +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 +msgid "This is a preferences box" +msgstr "Isto é uma janela de preferências" -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -msgid "" -"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"O 'cvs init' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização do " -"'cvs' está correcta." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -msgid "" -"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"O 'cvs import' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " -"funciona correctamente." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "" -"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"O 'cvs import' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização " -"do 'cvs' está correcta." +#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 +msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." +msgstr "Informação útil sobre o módulo %{APPNAMELC}." -#: lib/cppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" +#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "A procurar por %1..." -#: lib/cppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" +#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 +msgid "Hello there." +msgstr "Olá mundo." -#: lib/cppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" -#: lib/cppparser/driver.cpp:386 -#, c-format -msgid "Could not find include file %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão %1" +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." -#: lib/cppparser/parser.cpp:140 -msgid "" -msgstr "" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" -#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 -msgid "expression expected" -msgstr "é esperada uma expressão" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" -#: lib/cppparser/parser.cpp:583 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da declaração" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 +msgid "Change loop style" +msgstr "Modificar o estilo do ciclo" -#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 -#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 -msgid "} expected" -msgstr "É esperado um }" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" -#: lib/cppparser/parser.cpp:671 -msgid "namespace expected" -msgstr "É esperado um 'namespace'" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 +msgid "No looping" +msgstr "Sem ciclo" -#: lib/cppparser/parser.cpp:675 -msgid "{ expected" -msgstr "É esperado um {" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 +msgid "Song looping" +msgstr "Ciclo na canção" -#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ciclo na lista de reprodução" -#: lib/cppparser/parser.cpp:852 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 +msgid "Random play" +msgstr "Reprodução aleatória" -#: lib/cppparser/parser.cpp:934 -msgid "expected a declaration" -msgstr "É esperada uma declaração" +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 +msgid "&Plugin Action" +msgstr "Acção do '&Plugin'" -#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "É esperada uma expressão constante" +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Não é Possível Traduzir" -#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 -msgid "')' expected" -msgstr "É esperado um ')'" +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 +msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Não pode traduzir nada, a não ser as páginas Web, com este 'plugin'." -#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 -msgid "} missing" -msgstr "Falta um }" +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" +msgstr "O URL que indicou não é válido; corrija-o e tente de novo" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 +msgid "Could not find a suitable HTML component" +msgstr "Não foi possível encontrar um componente de HTML adequado" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "É esperada a indicação da classe de base" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 +msgid "%{APPNAME} Preferences" +msgstr "Opções do %{APPNAME}" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 -msgid "Identifier expected" -msgstr "É esperado um identificador" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opções da Página Um" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 -msgid "Type id expected" -msgstr "É esperado o ID do tipo" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda Página" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 -msgid "Class name expected" -msgstr "É esperado o nome da classe" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opções da Página Dois" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 -msgid "condition expected" -msgstr "É esperada uma condição" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 +msgid "Add something here" +msgstr "Adicionar algo aqui" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 -msgid "statement expected" -msgstr "É esperada uma instrução" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 +msgid "Cus&tom Menuitem" +msgstr "I&tem de Menu Personalizado" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 -msgid "for initialization expected" -msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a Localização" -#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 -msgid "catch expected" -msgstr "É esperado um 'catch'" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 +msgid "A simple tdemdi app" +msgstr "Uma aplicação de KMDI simples" -#: lib/util/execcommand.cpp:52 -msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" -msgstr "" -"Não foi possível invocar o \"%1\". Confirme se está instalado correctamente" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: lib/util/execcommand.cpp:53 -msgid "Error Invoking Command" -msgstr "Erro ao Invocar o Comando" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 +msgid "%{APPNAMELC}Part" +msgstr "%{APPNAMELC}Part" -#: lib/util/execcommand.cpp:59 -msgid "Command running..." -msgstr "A executar o comando..." +#: languages/python/pydoc.cpp:71 +msgid "Error in pydoc" +msgstr "Erro no 'pydoc'" -#: lib/util/execcommand.cpp:60 -msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." -msgstr "Espere por favor até que o comando \"%1\" termine." +#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 +#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 +msgid "Cannot write to file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro" -#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 +msgid "Execute program

                Runs the Python program." +msgstr "Executar o programa

                Executa o programa em Python." -#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 -msgid "KScript Error" -msgstr "Erro do KScript" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 +msgid "Execute String..." +msgstr "Executar o Texto..." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 -msgid "Reload

                Reloads the current document." -msgstr "Recarregar

                Relê o documento actual." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 +msgid "Execute string" +msgstr "Executar o texto" -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 -msgid "Stop

                Stops the loading of current document." -msgstr "Parar

                Interrompe o carregamento do documento actual." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 +msgid "Execute String

                Executes a string as Python code." +msgstr "" +"Executar o Texto" +"

                Executa uma sequência de texto, como sendo código em Python." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Duplicar a Página" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Python Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Python" -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 -msgid "Duplicate window

                Opens current document in a new window." -msgstr "Duplicar a janela

                Abre o documento actual numa janela nova." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 +msgid "Start Python interpreter" +msgstr "Iniciar o interpretador de Python" -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 msgid "" -"Back" -"

                Moves backwards one step in the documentation browsing history." +"Start python interpreter" +"

                Starts the Python interpreter without a program" msgstr "" -"Recuar" -"

                Volta atrás um passo no histórico de navegação da documentação." +"Iniciar o interpretador de Python" +"

                Inicia o interpretador de Python sem nenhum programa." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 -msgid "" -"Forward" -"

                Moves forward one step in the documentation browsing history." -msgstr "" -"Avançar" -"

                Vai um passo para a frente no histórico de navegação da documentação." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 +msgid "Python Documentation..." +msgstr "Documentação do Python..." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 -msgid "Open in new window

                Opens current link in a new window." +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 +msgid "Python documentation" +msgstr "Documentação do Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 +msgid "Python documentation

                Shows a Python documentation page." msgstr "" -"Abrir numa nova janela" -"

                Abre a ligação actual numa janela nova." +"Documentação do Python" +"

                Mostrar uma página da documentação do Python." -#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 -msgid "Flags" -msgstr "Opções" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to Execute" +msgstr "Texto a Executar" -#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 -msgid "Close &Others" -msgstr "Fechar os &Outros" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to execute:" +msgstr "Texto a executar:" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 -msgid "*** Exited normally ***" -msgstr "*** Terminou normalmente ***" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Python" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 -msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" -msgstr "*** Processo interrompido. Falha de segmentação ***" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python documentation on keyword:" +msgstr "Mostrar a documentação de Python sobre a palavra:" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 -msgid "*** Process aborted ***" -msgstr "*** Processo interrompido ***" +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 +msgid "The only existing directories are functions and faq." +msgstr "As únicas pastas existentes são a 'functions« e a 'faq'." -#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 -msgid "Drag this to resize the combobox." -msgstr "Arraste isto, para mudar o tamanho da lista." +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 +msgid "Error in csharpdoc" +msgstr "Erro no 'csharpdoc'" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the CSharp program" +msgstr "Executa o programa em C#" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as CSharp code" +msgstr "Executa um texto como código em C#" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Gravar os &Seleccionados" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 +msgid "Start CSharp Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de C#" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" +msgstr "Inicia o interpretador de C# sem nenhum programa" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Não Gravar Nenhum" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 +msgid "Find CSharp Function Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação de Funções do C#..." -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas as modificações" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a CSharp function" +msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do C#" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela a acção" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 +msgid "Find CSharp FAQ Entry..." +msgstr "Procurar um Item na FAQ do C#..." -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 +msgid "Show the FAQ entry for a keyword" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para uma palavra-chave" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do C#" -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 -msgid " Bold" -msgstr " Negrito" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp documentation for function:" +msgstr "Mostrar a documentação do C# sobre a função:" -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 -msgid " Italic" -msgstr " Itálico" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ Entry" +msgstr "Mostrar o Item da FAQ" -#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ entry for keyword:" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para a palavra:" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 -msgid "Minimum Expanding" -msgstr "Expansão Mínima" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the Perl program" +msgstr "Executa o programa em Perl" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as Perl code" +msgstr "Executa uma sequência de texto como código em Perl" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "Horizontal Size Type" -msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Perl Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Perl" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "Vertical Size Type" -msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the Perl interpreter without a program" +msgstr "Inicia o interpretador de Perl sem nenhum programa" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "hStretch" -msgstr "hStretch" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 +msgid "Find Perl Function Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação de Funções do Perl..." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "Horizontal Stretch" -msgstr "Esticamento Horizontal" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a Perl function" +msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do Perl" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "vStretch" -msgstr "vStretch" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 +msgid "Find Perl FAQ Entry..." +msgstr "Procurar um Item na FAQ do Perl..." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "Vertical Stretch" -msgstr "Esticamento Vertical" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Perl" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 -msgid "Up Arrow" -msgstr "Cima" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl documentation for function:" +msgstr "Mostrar a documentação do Perl sobre a função:" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 -msgid "What's this" -msgstr "O que é isto" +#: languages/perl/perldoc.cpp:91 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Erro no 'perldoc'" -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" +#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem" -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "false" -msgstr "falso" +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 +#, c-format +msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" +msgstr "Criar ou Seleccionar a Classe de Implementação para: %1" -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 -msgid "New file

                Creates a new file." -msgstr "Novo ficheiro

                Cria um novo ficheiro." +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 +msgid "Namespaces && Classes" +msgstr "Espaços de Nomes e Classes" -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 -msgid "Rescan Project" -msgstr "Actualizar o Projecto" +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 +msgid "Class was created but not found in class store." +msgstr "" +"A classe foi criada, mas não foi encontrada no armazenamento de classes." -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 -msgid "Please enter the file name without '/' and so on." -msgstr "Indique por favor o nome do ficheiro sem '/' e assim por diante." +#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 +#, c-format +msgid "Cannot find implementation class for form: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a classe de implementação do formulário: %1" -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 -msgid "A file with this name already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 +msgid "Run

                Starts an application." +msgstr "Executar

                Dá início à aplicação." -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 -msgid "A file template for this extension does not exist." -msgstr "Não existe nenhum modelo de ficheiros para esta extensão." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Run Test Under Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." - -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 -msgid "Add newly created files to project" -msgstr "Adicionar os ficheiros acabados de criar ao projecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 -msgid "Re-Populate Project" -msgstr "Reconstruir o Projecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "" -"Re-Populate Project" -"

                Re-Populates the project, searching through the project directory and adding " -"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of " -"the project filelist." +"Run Test Under Cursor" +"

                Runs the function under the cursor as test." msgstr "" -"Preencher de Novo o Projecto" -"

                Volta a preencher os dados do projecto, pesquisa a pasta do projecto e " -"adiciona todos os ficheiros que correspondam a um dos padrões definidos nas " -"opções de gestão personalizadas da lista de ficheiros do projecto." - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 -msgid "&Build Project" -msgstr "&Construir o Projecto" +"Executar até ao cursor" +"

                Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 -msgid "Build project" -msgstr "Construir o projecto" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lançar o Navegador" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 msgid "" -"Build project" -"

                Runs make from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." +"Launch Browser" +"

                Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                Executa o make na pasta do projecto. As variáveis de ambiente e os " -"argumentos do 'make' podem ser indicados na página de " -"Opções de compilação da configuração do projecto." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 -msgid "&Build Active Directory" -msgstr "Compilar a Pasta Acti&va" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 -msgid "Build active directory" -msgstr "Compilar a pasta activa" +"Lançar o Navegador" +"

                Abre un navegador Web que aponta para o servidor de Ruby Rails" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 -msgid "" -"Build active directory" -"

                Constructs a series of make commands to build the active directory. " -"Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Compilar a pasta activa" -"

                Executa uma série de comandos make para compilar a pasta activa. " -"Também constrói os alvos dependentes." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 +msgid "Switch To Controller" +msgstr "Mudar para o Controlador" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 -msgid "Compile &File" -msgstr "Compilar o &Ficheiro" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 +msgid "Switch To Model" +msgstr "Mudar para o Modelo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 -msgid "Compile file" -msgstr "Compilar o ficheiro" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 +msgid "Switch To View" +msgstr "Mudar para a Vista" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 -msgid "" -"Compile file" -"

                Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Compilar o ficheiro" -"

                Executa o comando make ficheiro.o na pasta em que se encontra o " -"ficheiro em questão." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página de Opções de compilação da configuração do projecto." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 +msgid "Switch To Test" +msgstr "Mudar para o Teste" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 +msgid "Ruby Shell" +msgstr "Linha de Comandos do Ruby" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 -msgid "" -"Install" -"

                Runs make install command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                Executa o comando make install na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 -msgid "Install Active Directory" -msgstr "Instalar a Pasta Activa" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid "Add empty breakpoint" +msgstr "Adicionar um ponto de paragem vazio" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 -msgid "Install active directory" -msgstr "Instalar a pasta activa" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " " +msgstr " " -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 msgid "" -"Install active directory" -"

                Runs make install command from the active directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Add empty breakpoint" +"

                Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " +"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." msgstr "" -"Instalar a pasta activa" -"

                Executa o comando make install na pasta do activa." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Adicionar um ponto de paragem vazio" +"

                Mostra um menu de contexto que lhe permite seleccionar o tipo de ponto de " +"paragem. De seguida, adiciona um ponto de paragem, do tipo seleccionado, à " +"lista respectiva." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 -msgid "Install (as root user)" -msgstr "Instalar (como utilizador 'root')" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid "Delete selected breakpoint" +msgstr "Remover o ponto de paragem seleccionado" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 -msgid "Install as root user" -msgstr "Instalar como utilizador 'root'" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid " " +msgstr " " -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 msgid "" -"Install" -"

                Runs make install command from the project directory with root " -"privileges." -"
                It is executed via tdesu command." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Delete selected breakpoint" +"

                Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" -"Instalar" -"

                Executa o comando make install na pasta do projecto, com privilégios " -"de 'root'." -"
                É executado através do comando 'tdesu'." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Remover o ponto de paragem seleccionado" +"

                Apaga o ponto de paragem seleccionado da lista de pontos de paragem." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 -msgid "&Clean Project" -msgstr "&Limpar o Projecto" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid "Edit selected breakpoint" +msgstr "Editar o ponto de paragem seleccionado" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 -msgid "Clean project" -msgstr "Limpar o projecto" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid " " +msgstr " " -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 msgid "" -"Clean project" -"

                Runs make clean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." +"Edit selected breakpoint" +"

                Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " +"selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                Executa o comando make clean na pasta em que se encontra o ficheiro " -"em questão." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página de Opções de compilação da configuração do projecto." +"Editar o ponto de paragem seleccionado" +"

                Permite-lhe adicionar a localização, a condição e ignorar as propriedades de " +"contagem do ponto de paragem seleccionado na lista respectiva." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"Execute program" -"

                Executes the main program specified in project settings, Run Options " -"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " -"application to run." +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Remover todos os pontos de paragem" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 +msgid "Remove all breakpoints

                Removes all breakpoints in the project." msgstr "" -"Executar o programa" -"

                Executa o programa principal indicado na página de Opções de execução " -"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, então " -"será usado o alvo activo para determinar qual a aplicação a executar." +"Remover todos os pontos de paragem" +"

                Apaga todos os pontos de paragem do projecto." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 -msgid "Build &Target" -msgstr "Cons&truir o Alvo" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 -msgid "Build target" -msgstr "Construir o alvo" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 -msgid "" -"Build target" -"

                Runs make targetname from the project directory (targetname is the " -"name of the target selected)." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                Executa o comando make nome-alvo na pasta do projecto (o nome-alvo é " -"o nome do alvo seleccionado)." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 -msgid "Make &Environment" -msgstr "Ambi&ente do 'Make'" +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 +msgid "File:line" +msgstr "Ficheiro:linha" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 -msgid "Make environment" -msgstr "Ambiente do 'Make'" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 +msgid "Watchpoint" +msgstr "Ponto de vigia" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 -msgid "" -"Make Environment" -"

                Choose the set of environment variables to be passed on to make." -"
                Environment variables can be specified in the project settings dialog, " -"Build Options tab." -msgstr "" -"Ambiente do 'Make'" -"

                Escolha o conjunto de variáveis de ambiente a passar ao 'make'." -"
                As variáveis de ambiente podem ser indicadas na página de " -"Opções de Compilação da janela de configuração do projecto." +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 +msgid "Catchpoint" +msgstr "Ponto de captura" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 -msgid "Custom Manager" -msgstr "Gestor Personalizado" +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 +msgid "Method()" +msgstr "Método()" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 -msgid "&Build" -msgstr "&Compilar" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 +msgid "E&xpression to watch:" +msgstr "E&xpressão a vigiar:" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 -msgid "Ma&ke" -msgstr "Ma&ke" +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 +msgid "Remove Watch Expression" +msgstr "Remover a Expressão de Vigia" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 -msgid "Make Active Directory" -msgstr "Tornar a Pasta Activa" +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 msgid "" -"Make active directory" -"

                Chooses this directory as the destination for new files created using " -"wizards like the New Class wizard." +"Variable tree" +"

                The variable tree allows you to see the variable values as you step through " +"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " +"in this view to get a popup menu.\n" +"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" msgstr "" -"Tornar a pasta activa" -"

                Escolha esta pasta como sendo a pasta de destino para os ficheiros criados " -"com os vários assistentes, como o assistente de Nova Classe." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Remover da lista negra" +"Árvore de variáveis" +"

                A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis, à medida que " +"avança no seu programa, com o depurador interno. Carregue com o botão direito " +"do rato nos itens desta janela para lhe aparecer um menu de contexto.\n" +"Para acelerar o avanço no seu código, deixe os itens da árvore fechados.\n" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 msgid "" -"Remove from blacklist" -"

                Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in " -"it." -"
                The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" +"Frame stack" +"

                Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " +"is currently active and who called each method to get to this point in your " +"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " +"calling methods." msgstr "" -"Remover da lista negra" -"

                Remove o ficheiro ou pasta indicados da 'lista negra', se constarem na " -"mesma." -"
                Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " -"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" +"Pilha de chamadas" +"

                Esta é uma lista que mostra qual o método activo de momento e quem chamou " +"cada um dos métodos para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " +"item, poderá ver os valores em cada um dos métodos chamados anteriormente." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Adicionar à lista negra" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Debugger method call stack" +msgstr "Pilha de chamadas a métodos do depurador" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 +msgid "RDB Output" +msgstr "Resultado do RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 msgid "" -"Add to blacklist" -"

                Adds the given file or directory to the blacklist." -"
                The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" +"RDB output" +"

                Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " +"command while debugging." msgstr "" -"Adicionar à lista negra" -"

                Adiciona o ficheiro ou pasta indicados à 'lista negra'." -"
                Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " -"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" +"Resultado do RDB" +"

                Mostra todos os comandos do 'rdb' a ser executados. Você também poderá " +"emitir qualquer outro comando do 'rdb' enquanto faz a depuração." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 -msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" -msgstr "Adicionar os Ficheiros/Pastas Seleccionados ao Projecto" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 +msgid "RDB" +msgstr "RDB" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 +msgid "RDB output" +msgstr "Resultado do RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 msgid "" -"Add to project" -"

                Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the " -"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml." +"Interrupt application" +"

                Interrupts the debugged process or current RDB command." msgstr "" -"Adicionar ao projecto" -"

                Adiciona os ficheiros/pastas seleccionados à lista de ficheiros do projecto. " -"Lembre-se que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou " -"'build.xml' correspondente." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 -msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" -msgstr "Adicionar as Pastas Seleccionadas ao Projecto (recursivo)" +"Interromper a aplicação" +"

                Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do RDB." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 msgid "" -"Add to project" -"

                Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note " -"that the files should be manually added to the corresponding makefile or " -"build.xml." +"Step over" +"

                Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " +"line following the method call." msgstr "" -"Adicionar ao projecto" -"

                Adiciona as pastas seleccionadas à lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " -"que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou 'build.xml' " -"correspondente." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 -msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" -msgstr "Remover os Ficheiros/Pastas Seleccionados do Projecto" +"Avançar sobre" +"

                Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " +"código for a chamada a um método, esta é completamente executada e a aplicação " +"irá parar na linha a seguir à chamada do método." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 msgid "" -"Remove from project" -"

                Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note " -"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or " -"build.xml." +"Step into" +"

                Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"method then execution will stop after the method has been entered." msgstr "" -"Remover do projecto" -"

                Remove os ficheiros/pastas seleccionados da lista de ficheiros do projecto. " -"Lembre-se que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou " -"'build.xml' correspondente." +"Avançar para" +"

                Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " +"chamada a um método, então a execução irá parar logo depois de ter entrado no " +"método." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 -msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" -msgstr "Remover as Pastas Seleccionadas do Projecto (recursivo)" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 +msgid "Steps out of the current method" +msgstr "Avança até sair do método actual" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 msgid "" -"Remove from project" -"

                Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. " -"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile " -"or build.xml." +"Step out" +"

                Executes the application until the currently executing method is completed. " +"The debugger will then display the line after the original call to that method. " +"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " +"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." msgstr "" -"Remover do projecto" -"

                Remove as pastas seleccionadas da lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " -"que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou 'build.xml' " -"correspondente." +"Sair da função" +"

                Executa a aplicação até completar a execução do método na qual se encontra. " +"O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada ao método em questão. " +"Se você estiver no nível superior (i.e. no 'topleveltoggleWatchpoint'), então " +"esta operação não fará efeito." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 msgid "" -"This project does not contain any files yet.\n" -"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" -msgstr "" -"Este projecto ainda não contém nenhuns ficheiros.\n" -"Deverá ser preenchido com todos os ficheiros de C/C++/Java dentro da pasta do " -"projecto?" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Populate" -msgstr "Preencher" +"Watch" +"

                Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"Vigiar" +"

                Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Do Not Populate" -msgstr "Não Preencher" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inspect: %1" +msgstr "Inspeccionar: %1" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161 -msgid "Object Files" -msgstr "Ficheiros Objecto" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 +msgid "Inspect

                Evaluates an expression under the cursor." +msgstr "Inspeccionar

                Avalia a expressão sob o cursor." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162 -msgid "Other Files" -msgstr "Outros Ficheiros" +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 msgid "" -"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " -"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" -"Blacklisted files/dirs" -msgstr "Pastas/ficheiros na lista negra" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 -msgid "Add Environment Variable" -msgstr "Adicionar uma Variável de Ambiente" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 -msgid "Copy File(s)" -msgstr "Copiar os Ficheiros" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 -msgid "Create Symbolic Link(s)" -msgstr "Criar as Ligações Simbólicas" +"rdb message:\n" +msgstr "" +"Mensagem do 'rdb':\n" -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 -msgid "Add Relative Path(s)" -msgstr "Adicionar Locais Relativos" +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 +#, c-format +msgid "No source: %1" +msgstr "Nenhum código: %1" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 msgid "" -"Build project" -"

                Executes ant dist command to build the project." +"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                Executa o comando ant dist para compilar o projecto." +"O depurador de Ruby não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" +"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" +"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos 'tty*' e " +"'pty*' e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " +"-G tty utilizador\"." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 -msgid "" -"Build target" -"

                Executes ant target_name command to build the specified target." +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                Executa o comando ant nome_alvo, para construir e compilar o alvo " -"seleccionado." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 -msgid "Ant Options" -msgstr "Opções do Ant" +"Depurador de ruby do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código " +"(\"avançar\")" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 -msgid "Classpath" -msgstr "'Classpath'" +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +msgid "Step Over" +msgstr "Avançar Sobre" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 -msgid "Remove %1 From Project" -msgstr "Remover o %1 do Projecto" +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 +msgid "Step Into" +msgstr "Avançar Para" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 -msgid "Remove from project

                Removes current file from the project." -msgstr "Remover do projecto

                Remove o ficheiro actual do projecto." +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 +msgid "Execute one line of code, but run through methods" +msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre os métodos" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 -msgid "Add %1 to Project" -msgstr "Adicionar o %1 ao projecto" +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" +msgstr "Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 -msgid "Add to project

                Adds current file from the project." -msgstr "Adicionar ao projecto

                Adiciona o ficheiro actual ao projecto." +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, but run through methods." +msgstr "Executa uma linha de código, mas executa os métodos." -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 -msgid "" -"Build project" -"

                Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " -"main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab." +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                Corre o compilador num ficheiro de código principal do projecto. O " -"compilador e o ficheiro de código principal podem ser indicados na página " -"Compilador de Pascal da configuração do projecto." +"Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado." -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 -msgid "" -"Execute program" -"

                Executes the main program specified in project settings, Run options " -"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " -"file name is executed." -msgstr "" -"Executar o programa" -"

                Executa o programa principal indicado na página Opções de execução " -"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, será " -"usado o ficheiro binário com o mesmo nome que o ficheiro de código principal." +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 +msgid "&RDB cmd:" +msgstr "Comando do &RDB:" -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 +msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" +msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'rdb'" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 msgid "" -"Could not find pascal compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." +"Problem reporter" +"

                This window shows errors reported by a language parser." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o compilador de Pascal.\n" -"Verifique se a sua configuração do compilador está correcta." +"Relatório de problemas" +"

                Esta janela mostra os erros indicados pelo processador da linguagem." -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 +msgid "Ada Parsing" +msgstr "Análise de Ada" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Problem reporter" +"

                This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " +"reported by a language parser." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" +"Relatório de problemas" +"

                Esta janela mostra os vários \"problemas\" no seu projecto. Mostra os erros " +"comunicados pelo analisador da linguagem." -#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse project file: %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto: %1" +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 +#, c-format +msgid "No such connection: %1" +msgstr "Não existe a ligação: %1" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Could not parse project file" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto" +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 +#, c-format +msgid "Query successful, number of rows affected: %1" +msgstr "Pesquisa bem sucedida - número de linhas afectadas: %1" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write project file: %1" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto: %1" +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Could not write project file" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto" +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 -msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" -msgstr "Escolha o ficheiro .pri existente ou indique um nome novo na criação" +#: languages/sql/sqlactions.cpp:81 +msgid "" +msgstr "" -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify all needed information. The scope will not be created." -"
                Do you want to abort the scope creation?" -msgstr "" -"Não indicou toda a informação necessária. O âmbito não será criado." -"
                Deseja interromper a criação do âmbito?" +#: languages/sql/sqlactions.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 -msgid "Missing information" -msgstr "Informação em falta" +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 +msgid "Run

                Executes a SQL script." +msgstr "Executar

                Corre um ficheiro de SQL." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 -msgid "Add subproject" -msgstr "Adicionar um sub-projecto" +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 +msgid "&Database Connections" +msgstr "Ligações a Bases de &Dados" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 +msgid "Output of SQL commands" +msgstr "Resultado dos comandos SQL" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 msgid "" -"Add subproject" -"

                Creates a new or adds an existing subproject to a currently " -"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " -"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." +"Output of SQL commands" +"

                This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " +"results of SQL \"select\" commands in a table." msgstr "" -"Adicionar um sub-projecto" -"

                Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " -"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " -"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " -"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " -"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." +"Resultado dos comandos SQL" +"

                Esta janela mostra o resultado dos comandos de SQL a ser executados. Pode " +"mostrar os resultados dos comandos \"select\" de SQL numa tabela." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 -msgid "Create scope" -msgstr "Criar um âmbito" +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 +msgid "Specify Your Database Connections" +msgstr "Indique as Suas Ligações a Bases de Dados" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 -#, fuzzy +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 +msgid "Please select a valid database connection." +msgstr "Indique por favor uma ligação a uma base de dados válida." + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 +msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" +msgstr "Avisar do uso inconsistente de argumentos que usem listas ('arrays')" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 msgid "" -"Create scope" -"

                Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected " -"or creates nested scope in case the scope is selected." -msgstr "" -"Criar um âmbito" -"

                Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto, no caso de o sub-projecto " -"estar seleccionado, ou cria um âmbito aninhado, no caso de estar seleccionado " -"um âmbito." +"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgstr "Avisar sobre os argumentos de um tipo diferente dos actuais" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 msgid "" -"Build project" -"

                Runs make from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " +"different from the actual return type" msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                Corre o make na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Avisar se a invocação assumir um tipo de dados devolvido que seja diferente do " +"efectivo" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 -msgid "Rebuild project" -msgstr "Reconstruir o projecto" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 +msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" +msgstr "Avisar se invocar um sub-programa com um número de argumentos errado" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 msgid "" -"Rebuild project" -"

                Runs make clean and then make from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " +"number of dimensions" msgstr "" -"Reconstruir o projecto" -"

                Corre o make clean e depois o make na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"As listas ('arrays') correspondentes, em cada declaração de um bloco, têm de " +"concordar no tamanho e no número de dimensões" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 -msgid "Execute main program" -msgstr "Executar o programa principal" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 +msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" +msgstr "A comparação entre dois blocos é feita variável-a-variável" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 msgid "" -"Execute main program" -"

                Executes the main program specified in project settings, Run Options " -"tab." +"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" msgstr "" -"Executar o programa principal" -"

                Executa o programa principal indicado na configuração do projecto, na página " -"de Opções de Execução." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 -msgid "Subproject settings" -msgstr "Configuração do sub-projecto" +"Avisar se as declarações do mesmo bloco não forem iguais no tamanho total" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 -#, fuzzy +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 msgid "" -"Subproject settings" -"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog for the currently " -"selected subproject. It provides settings for:" -"
                subproject type and configuration," -"
                include and library paths," -"
                lists of dependencies and external libraries," -"
                build order," -"
                intermediate files locations," -"
                compiler options." +"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " +"data type" msgstr "" -"Configuração do sub-projecto" -"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                o tipo e a configuração do sub-projecto," -"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                a ordem de compilação," -"
                a localização dos ficheiros intermédios," -"
                as opções do compilador." +"Em cada declaração de um bloco, as localizações de memória correspondentes tem " +"de concordar com o tipo de dados" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 -msgid "Create new file" -msgstr "Criar um novo ficheiro" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 +msgid "Use of the result of integer division as an exponent" +msgstr "Uso do resultado de uma divisão inteira como um expoente" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 -msgid "" -"Create new file" -"

                Creates a new file and adds it to a currently selected group." -msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao grupo seleccionado no momento." +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 +msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" +msgstr "Conversão de uma expressão que envolve uma divisão inteira para real" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 -msgid "Add existing files" -msgstr "Adicionar os ficheiros existentes" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 +msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" +msgstr "Divisão de uma expressão constante inteira que dá o resultado zero" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 msgid "" -"Add existing files" -"

                Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " -"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " -"the relative path." -msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                Adiciona os ficheiros existentes ao grupo seleccionado no momento. É " -"possível copiar os ficheiros para a pasta de um sub-projecto, criar ligações " -"simbólicas ou adicioná-las com pastas relativas." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 -msgid "Remove file" -msgstr "Remover o ficheiro" +"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " +"modified" +msgstr "Um argumento escalar é o mesmo que outro e é (ou pode ser) modificado" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 msgid "" -"Remove file" -"

                Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " +"another and is modified" msgstr "" -"Remover o ficheiro" -"

                Remove o ficheiro do grupo actual. Não o remove do disco." +"Um argumento de teste que é uma lista ou um elemento de lista, e que é a mesma " +"lista que outra, que é modificada" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 msgid "" -"Compile file" -"

                Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " +"either is modified" msgstr "" -"Compilar o ficheiro" -"

                Executa o comando make ficheiro.o, na pasta a que pertence o ficheiro " -"aberto de momento 'ficheiro'." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Um argumento escalar é o mesmo que uma variável comum, no sub-programa, e que " +"pode ser modificado" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 -msgid "Build subproject" -msgstr "Construir o sub-projecto" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 +msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" +msgstr "instruções ACCEPT e TYPE I/O" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 -#, fuzzy +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 msgid "" -"Build subproject" -"

                Runs make from the current subproject directory. Current subproject " -"is a subproject selected in TQMake manager 'overview' window." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " +"references" msgstr "" -"Construir o sub-projecto" -"

                Invoca o make na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual " -"é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Expressões que definem limites de listas e que contêm elementos ou referências " +"a funções" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 -msgid "Rebuild subproject" -msgstr "Reconstruir o sub-projecto" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 +msgid "Assignment statements involving arrays" +msgstr "Instruções de atribuição que envolvam listas" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "" -"Rebuild subproject" -"

                Runs make clean and then make from the current subproject " -"directory. Current subproject is a subproject selected in TQMake manager " -"'overview' window." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 +msgid "Backslash characters in strings" +msgstr "Caracteres '\\' em cadeias de caracteres" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 +msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" msgstr "" -"Reconstruir o sub-projecto" -"

                Invoca o make clean e depois o make " -"na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual é um dos sub-projectos " -"seleccionados na janela de apresentação do gestor do QMake." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Variáveis do bloco COMMON sem estarem por ordem descendente de espaço de " +"armazenamento" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 -msgid "Execute subproject" -msgstr "Executar o sub-projecto" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 +msgid "Hollerith constants" +msgstr "Constantes Hollerith" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 +msgid "&Ftnchek" +msgstr "&Ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 +msgid "Run ftnchek" +msgstr "Iniciar o 'ftnchek'" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 msgid "" -"Execute subproject" -"

                Executes the target program for the currently selected subproject. This " -"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " -"of the subproject can be defined in Subproject Settings " -"dialog (open it from the subproject context menu)." +"Run ftnchek" +"

                Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure " +"ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab." msgstr "" -"Executar o sub-projecto" -"

                Executa o programa-alvo para o sub-projecto seleccionado no momento. Esta " -"acção só é permitida se um dos tipos do sub-projecto for a aplicação " -"('application'). O tipo do sub-projecto poderá ser definido na janela de " -"Configuração do Sub-Projecto (aberto a partir do menu de contexto do " -"sub-projecto)." +"Iniciar o 'ftnchek'" +"

                Executa o ftnchek para verificar os erros semânticos nos programas em " +"Fortran. Configure as opções do 'ftnchek' na janela de configuração do " +"projecto, na página Ftnchek." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 -msgid "Exclude file" -msgstr "Excluir o ficheiro" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 +msgid "There is currently a job running." +msgstr "Está neste momento uma tarefa a correr." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 -msgid "Exclude file

                Exclude the selected file from this scope." -msgstr "" -"Excluir o Ficheiro" -"

                Exclui o ficheiro seleccionado deste âmbito." +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 +msgid "Ftnchek" +msgstr "Ftnchek" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" -msgstr "A sua aplicação está em execução. Deseja reiniciá-la?" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGHPF Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGHPF" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Application Already Running" -msgstr "Aplicação Já em Execução" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGF77 Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGF77" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "&Restart Application" -msgstr "&Reiniciar a Aplicação" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 +msgid "HPF" +msgstr "HPF" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Do &Nothing" -msgstr "&Não Fazer Nada" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 +msgid "Run

                Executes script on a terminal or a webserver." +msgstr "Executar

                Corre o programa num terminal ou servidor Web." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Add Subproject" -msgstr "Adicionar um sub-projecto" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 +msgid "&New Class..." +msgstr "&Nova Classe..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Please enter a name for the subproject: " -msgstr "Indique por favor um nome para o sub-projecto: " +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 +msgid "New class" +msgstr "Nova classe" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 -msgid "" -"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " -"folder?" -msgstr "" -"Falhou a criação da sub-pasta. Tem permissões para a pasta do projecto?" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 +msgid "New class

                Runs New Class wizard." +msgstr "Nova classe

                Executa o assistente para uma Nova Classe." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 -#, fuzzy +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 msgid "" -"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to " -"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project." +"PHP problems" +"

                This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." msgstr "" -"Não foi possível criar o sub-projecto. Isto significa que tanto o projecto onde " -"deseja adicionar um sub-projecto não está processado correctamente ou não é um " -"projecto de sub-pastas." +"Problemas de PHP" +"

                Esta janela mostra os avisos, erros normais e erros fatais do processador de " +"PHP." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 -msgid "Subproject creation failed" -msgstr "A criação do sub-projecto falhou" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" -msgstr "Deseja remover a pasta/ficheiro do sub-projecto do disco?" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 +msgid "PHP Specific" +msgstr "Específica de PHP" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete subdir?" -msgstr "Apagar a sub-pasta?" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 +msgid "PHP Settings" +msgstr "Configuração do PHP" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 -#, fuzzy +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 msgid "" -"Could not delete subproject.\n" -"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " -"include the output of tdevelop when runfrom a shell." +"There is no configuration for executing a PHP file.\n" +"Please set the correct values in the next dialog." msgstr "" -"Não foi possível remover o sub-projecto.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +"Não está configurada a execução de ficheiros PHP.\n" +"Por favor, indique os valores correctos na janela seguinte." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 -msgid "Subproject Deletion failed" -msgstr "A remoção do sub-projecto falhou" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 +msgid "Customize PHP Mode" +msgstr "Configurar o Modo de PHP" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 -#, c-format -msgid "Subproject %1" -msgstr "Sub-Projecto %1" +#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 +msgid "Type of %1 is %2" +msgstr "O tipo do '%1' é '%2'" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 -msgid "" -"Build" -"

                Runs make from the selected subproject directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Construir" -"

                Corre o make na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " -"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." +#: languages/php/phperrorview.cpp:375 +msgid "Undefined function" +msgstr "Função não definida" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 -msgid "" -"Install" -"

                Runs make install from the selected subproject directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                Corre o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " -"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." +#: languages/php/phperrorview.cpp:378 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Processamento" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 -msgid "Clean" -msgstr "Limpar" +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 +msgid "Test the active script." +msgstr "Testar o programa activo." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 -msgid "" -"Clean project" -"

                Runs make clean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                Corre o comando make clean na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Console" +msgstr "Consola KJS" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 -msgid "Dist-Clean" -msgstr "'Distclean'" +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Embed Console" +msgstr "Consola Incorporada do KJS" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +msgid "problem reporter" +msgstr "relatório de problemas" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 +#, c-format msgid "" -"Dist-Clean project" -"

                Runs make distclean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"_n: Found 1 problem\n" +"Found %n problems" msgstr "" -"'Distclean' do projecto" -"

                Corre o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Foi encontrado um problema\n" +"Foram encontrados %n problemas" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 -msgid "Rebuild" -msgstr "Reconstruir" +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 +#, c-format +msgid "Parsing file: %1" +msgstr "A analisar o ficheiro: %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Run qmake" -msgstr "Correr o 'qmake'" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 +msgid "Format errors like GCC does" +msgstr "Formatar os erros como o GCC faz" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 -msgid "" -"Run qmake" -"

                Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or " -"regenerates Makefile." -msgstr "" -"Correr o 'qmake'" -"

                Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado. Isto cria ou " -"volta a gerar a Makefile." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Write all possible info" +msgstr "Registar toda a informação possível" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 -msgid "Run qmake recursively" -msgstr "Correr o QMake recursivamente" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 +msgid "Write no messages" +msgstr "Não mostrar nenhumas mensagens" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "" -"Run qmake recursively" -"

                Runs qmake from the selected subproject directory and recurses into " -"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." -msgstr "" -"Correr o QMake recursivamente" -"

                Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado, percorrendo " -"todas as pastas dos sub-projectos. Isto cria ou volta a gerar a Makefile." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 +msgid "Show only errors" +msgstr "Mostrar apenas os erros" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 -msgid "Add Subproject..." -msgstr "Adicionar um Sub-Projecto..." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 +msgid "Show some general information" +msgstr "Mostrar algumas mensagens de informação" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 -msgid "Remove Subproject..." -msgstr "Remover o Sub-Projecto..." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 +msgid "Issue warnings" +msgstr "Emitir os avisos" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 -msgid "" -"Remove subproject" -"

                Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " -"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"Remover o sub-projecto" -"

                Retira o sub-projecto seleccionado no momento. Não remove nenhum ficheiro do " -"disco. O sub-projecto removido pode ser adicionado posteriormente, se chamar a " -"acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Issue notes" +msgstr "Emitir as notas" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 -msgid "Create Scope..." -msgstr "Criar um Âmbito..." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 +msgid "Issue hints" +msgstr "Emitir as sugestões" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 -#, fuzzy -msgid "" -"Create scope" -"

                Creates TQMake scope in the project file of the currently selected " -"subproject." -msgstr "" -"Criar um Âmbito" -"

                Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto do sub-projecto seleccionado " -"no momento." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 +msgid "Write other debugging info" +msgstr "Escrever outra informação de depuração" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 -msgid "Subproject Settings" -msgstr "Configuração do Sub-Projecto" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 +msgid "Other Information" +msgstr "Outras Informações" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"Subproject settings" -"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " -"for:" -"
                subproject type and configuration," -"
                include and library paths," -"
                lists of dependencies and external libraries," -"
                build order," -"
                intermediate files locations," -"
                compiler options." -msgstr "" -"Configuração do sub-projecto" -"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                o tipo e a configuração do subprojecto," -"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                a ordem de compilação," -"
                a localização dos ficheiros intermédios," -"
                as opções do compilador." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 +msgid "Show line numbers when processing files" +msgstr "Mostrar os números de linha ao processar os ficheiros" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "" -"Create Scope" -"

                Creates TQMake scope in the currently selected scope." -msgstr "" -"Criar um Âmbito" -"

                Cria um âmbito do QMake no âmbito seleccionado no momento." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 +msgid "Print information on loaded units" +msgstr "Imprimir a informação das unidades carregadas" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 -msgid "Remove Scope" -msgstr "Remover o Âmbito" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 +msgid "Print the names of loaded files" +msgstr "Imprimir os nomes dos ficheiros carregados" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 -msgid "Remove Scope

                Removes currently selected scope." -msgstr "Remover o Âmbito

                Apaga o âmbito seleccionado no momento." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 +msgid "Write which macros are defined" +msgstr "Registar quais as macros definidas" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"Add subproject" -"

                Creates a new or adds an existing subproject to the currently " -"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the " -"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"Adicionar um sub-projecto" -"

                Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " -"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " -"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " -"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " -"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 +msgid "Warn when processing a conditional" +msgstr "Avisar ao processar uma condição" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 -msgid "Disable Subproject..." -msgstr "Desactivar o Sub-Projecto..." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 +msgid "Print the names of procedures and functions" +msgstr "Mostrar os nomes dos procedimentos e funções" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "" -"Disable subproject" -"

                Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " -"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added " -"by using the 'Add Subproject' action." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 +msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" msgstr "" -"Desactivar o sub-projecto" -"

                Desactiva o sub-projecto seleccionado, quando este âmbito estiver activo. " -"Não remove nenhum ficheiro do disco. O sub-projecto removido pode ser " -"adicionado posteriormente, se chamar a acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." +"Mostrar todas as declarações de procedimentos se ocorrer um erro numa função " +"sobreposta ('overloaded')" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "" -"Scope settings" -"

                Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " -"for:" -"
                subproject type and configuration," -"
                include and library paths," -"
                lists of dependencies and external libraries," -"
                build order," -"
                intermediate files locations," -"
                compiler options." -msgstr "" -"Configuração do âmbito" -"

                Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                o tipo e a configuração do subprojecto," -"
                as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                a ordem de compilação," -"
                a localização dos ficheiros intermédios," -"
                as opções do compilador." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 +msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa da unidade (delimitados por \":\"):" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -#, fuzzy -msgid "" -"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that " -"has subdirs." -msgstr "" -"Não seleccionou o sub-projecto onde adicionar o ficheiro nem um sub-projecto " -"com sub-pastas." +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 +msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 +msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 +msgid "Library search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de bibliotecas (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 +msgid "Write executables and units in:" +msgstr "Gravar os executáveis e unidades em:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 +msgid "Write units in:" +msgstr "Gravar as unidades em:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 +msgid "Executable name:" +msgstr "Nome do executável:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 +msgid "Location of as and ld programs:" +msgstr "Localização dos programas 'as' e 'ld':" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 +msgid "Dynamic linker executable:" +msgstr "Executável do editor de ligações dinâmico:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 +msgid "Compiler messages file:" +msgstr "Ficheiro de mensagens do compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 +msgid "Write compiler messages to file:" +msgstr "Gravar as mensagens do compilador no ficheiro:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 +msgid "Pascal Compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 +msgid "Switch on Delphi 2 extensions" +msgstr "Activar as extensões de Delphi 2" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 +msgid "Strict Delphi compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade restrita do Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 +msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade com o Borland TP 7.0" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 +msgid "GNU Pascal compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade com o Pascal da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 +msgid "C/C++ Compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o C/C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 +msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" +msgstr "Suporte dos operadores do estilo do C *=, +=, /= e -=" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 +msgid "Support C++ style INLINE" +msgstr "Suporte do INLINE do estilo do C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 +msgid "Support C style macros" +msgstr "Suporte das macros do estilo do C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 +msgid "Support the label and goto commands" +msgstr "Suporte dos comandos 'label' e 'goto'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 +msgid "Use ansistrings by default for strings" +msgstr "Usar as sequências ANSI por omissão para as cadeias de caracteres" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 +msgid "" +"Require the name of constructors to be init\n" +" and the name of destructors to be done" +msgstr "" +"Obrigar o nome dos construtores a ser 'init'\n" +"e o nome dos destrutores a ser 'done'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 +msgid "Allow the static keyword in objects" +msgstr "Permitir a palavra-chave 'static' nos objectos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 +msgid "Assembler Info" +msgstr "Informações do Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Do not delete assembler files" +msgstr "Não apagar os ficheiros do 'assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "List source" +msgstr "Código de listagem" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "List register allocation and release info" +msgstr "Listar a reserva de registos e a informação de libertação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "List temporary allocations and deallocations" +msgstr "Listar as alocações e libertações temporárias" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 +msgid "Assembler Reader" +msgstr "Leitor de Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Use default reader" +msgstr "Utilizar o leitor por omissão" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 +msgid "AT&T style assembler" +msgstr "'Assembler' tipo AT&T" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 +msgid "Intel style assembler" +msgstr "'Assembler' tipo Intel" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 +msgid "Direct assembler" +msgstr "'Assembler' directo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 +msgid "Assembler Output" +msgstr "Resultado do 'Assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 +msgid "Use pipes instead of files when assembling" +msgstr "Utilizar 'pipes', em vez de ficheiros, ao executar o 'assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 +msgid "Use default output" +msgstr "Utilizar a saída por omissão" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 +msgid "Use GNU as" +msgstr "Usar o 'as' da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 +msgid "Use GNU asaout" +msgstr "Usar o 'asaout' da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 +msgid "Use NASM coff" +msgstr "Usr o 'coff' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 +msgid "Use NASM elf" +msgstr "Usar o 'elf' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 +msgid "Use NASM obj" +msgstr "Usar o 'obj' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 +msgid "Use MASM" +msgstr "Usar o MASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 +msgid "Use TASM" +msgstr "Usar o TASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 +msgid "Use coff" +msgstr "Usar o 'coff'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 +msgid "Use pecoff" +msgstr "Usar o 'pecoff'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 +msgid "Generate information for GDB" +msgstr "Gerar a informação para o GDB" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Generate information for DBX" +msgstr "Gerar a informação para o DBX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 +msgid "Use lineinfo unit" +msgstr "Utilizar a unidade 'lineinfo'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 +msgid "Use heaptrc unit" +msgstr "Utilizar a unidade 'heaptrc'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 +msgid "Generate checks for pointers" +msgstr "Gerar as verificações dos ponteiros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 +msgid "Profiling" +msgstr "Análise" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 +msgid "Generate profiler code for gprof" +msgstr "Criar o código de análise de performance para o 'gprof'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 +msgid "General Optimization" +msgstr "Optimização Geral" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 +msgid "Generate smaller code" +msgstr "Gerar código mais reduzido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 +msgid "Generate faster code" +msgstr "Gerar código mais rápido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 +msgid "Optimization Levels" +msgstr "Níveis de Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 +msgid "Level 3" +msgstr "Nível 3" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 +msgid "386/486" +msgstr "386/486" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 +msgid "Pentium/PentiumMMX" +msgstr "Pentium/PentiumMMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 +msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" +msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 +msgid "Another Optimization" +msgstr "Outra Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 +msgid "Use register variables" +msgstr "Usar as variáveis em registos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 +msgid "Uncertain optimizations" +msgstr "Optimizações incertas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 +msgid "Compile Time Checks" +msgstr "Verificações em Tempo de Compilação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 +msgid "Include assert statements in compiled code" +msgstr "Incluir os comandos 'assert' no código compilado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 +msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" +msgstr "" +"Não verificar o nome da unidade, para confirmar se é o mesmo que o nome do " +"ficheiro" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 +msgid "Run Time Checks" +msgstr "Verificações em Execução" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 +msgid "Range checking" +msgstr "Verificação dos intervalos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 +msgid "Stack checking" +msgstr "Verificação da pilha" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 +msgid "Input/Output checking" +msgstr "Verificação das entradas/saídas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 +msgid "Integer overflow checking" +msgstr "Verificação de esgotamento dos inteiros" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 +msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Definições condicionais (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 +msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Remover as definições condicionais (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 +msgid "Stack size:" +msgstr "Tamanho da pilha:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 +msgid "Heap size:" +msgstr "Tamanho da área de dados:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 +msgid "Linking Stage" +msgstr "Passo de Ligação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 +msgid "Create dynamic library" +msgstr "Criar uma biblioteca dinâmica" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 +msgid "Create smartlinked units" +msgstr "Criar as unidades ligadas inteligentemente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 +msgid "Generate release units" +msgstr "Gerar as unidades de lançamento" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 +msgid "Omit the linking stage" +msgstr "Omitir o passo de edição de ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 +msgid "Create assembling and linking script" +msgstr "Criar um programa de compilação e edição de ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 +msgid "Executable Generation" +msgstr "Geração do Executável" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 +msgid "Strip the symbols from the executable" +msgstr "Retirar os símbolos do executável" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 +msgid "Link with static units" +msgstr "Compilar com as unidades estáticas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 +msgid "Link with smartlinked units" +msgstr "Compilar com as unidades ligadas inteligentemente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 +msgid "Link with dynamic libraries" +msgstr "Compilar com as bibliotecas dinâmicas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 +msgid "Link with the C library" +msgstr "Compilar com a biblioteca de C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 +msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" +msgstr "Opções passadas ao editor de ligações (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 +msgid "Recompile all used units" +msgstr "Recompilar todas as unidades usadas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 +msgid "Do not read default configuration file" +msgstr "Não ler o ficheiro de configuração predefinido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 +msgid "Compiler configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuração do compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 +msgid "Stop after the error:" +msgstr "Parar depois do erro:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 +msgid "Browser Info" +msgstr "Informação de Navegação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 +msgid "No browser info" +msgstr "Sem informação de navegação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 +msgid "Global browser info" +msgstr "Informação de navegação global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 +msgid "Global and local browser info" +msgstr "Informação de navegação local e global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 +msgid "Target OS" +msgstr "Sistema Operativo Alvo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 +msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e a versão 1 da extensão DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 +msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e a versão 2 da extensão DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 +msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" +msgstr "OS/2 (2.x) utilizando a extensão EMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 +msgid "WINDOWS 32 bit" +msgstr "WINDOWS 32 bits" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 +msgid "SunOS/Solaris" +msgstr "SunOS/Solaris" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 +msgid "Free Pascal Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador Free Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 +msgid "Locations I" +msgstr "Localizações I" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 +msgid "Locations II" +msgstr "Localizações II" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 +msgid "Debug && Optimization" +msgstr "Depuração e Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 +msgid "Assembler" +msgstr "'Assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 +msgid "Linker" +msgstr "Editor de Ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 +msgid "Feedback" +msgstr "Resultado" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 +msgid "Map File" +msgstr "Ficheiro de Mapeamento" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 +msgid "Publics" +msgstr "Públicos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Detailed" +msgstr "Detalhado" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 +msgid "Default dynamic loader:" +msgstr "Carregador dinâmico predefinido:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Reserved address space:" +msgstr "Espaço de endereçamento reservado:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 +msgid "Include search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 +msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de recursos (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 +msgid "Object search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 +msgid "Executable output directory:" +msgstr "Pasta de saída do executável:" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "File adding aborted" -msgstr "A adição do ficheiro foi interrompida" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 +msgid "Unit output directory:" +msgstr "Pasta de saída da unidade:" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 +msgid "Package directory:" +msgstr "Pasta do pacote:" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 -msgid "Insert New Filepattern" -msgstr "Inserir um Novo Padrão de Ficheiros" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 +msgid "Package source code directory:" +msgstr "Pasta do código-fonte do pacote:" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 -msgid "" -"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " -"docs/*.html):" -msgstr "" -"Indique por favor um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por " -"exemplo, docs/*.html):" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 +msgid "Build all units" +msgstr "Compilar todas as unidades" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 -msgid "Insert New Install Object" -msgstr "Inserir um Novo Objecto de Instalação" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 +msgid "Make modified units" +msgstr "Compilar as unidades modificadas" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 -msgid "Please enter a name for the new object:" -msgstr "Indique por favor um nome para o novo objecto:" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 +msgid "Quiet compile" +msgstr "Compilação silenciosa" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 -msgid "Add Install Object..." -msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 +msgid "Disable implicit package compilation" +msgstr "Desactivar a compilação implícita dos pacotes" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "" -"Add install object" -"

                Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to " -"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " -"without path specified will not be saved to a project file." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 +msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" msgstr "" -"Adicionar um objecto de instalação" -"

                Cria um objecto de instalação do QMake. É possível definir uma lista dos " -"ficheiros a instalar, bem como as localizações de instalação para cada objecto. " -"Atenção! Os objectos de instalação sem pastas indicadas não serão gravados no " -"ficheiro do projecto." +"Nomes alternativos das unidades no formato unidade=nome_alternativo " +"(delimitados por \":\"):" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 -msgid "Install Path..." -msgstr "Localização de Instalação..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 +msgid "Output hint messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de sugestão" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 -msgid "" -"Install path" -"

                Allows to choose the installation path for the current install object." -msgstr "" -"Localização de instalação" -"

                Permite escolher a pasta de instalação para o objecto de instalação actual." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 +msgid "Output warning messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de aviso" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 -msgid "Add Pattern of Files to Install..." -msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 -msgid "" -"Add pattern of files to install" -"

                Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " -"to use wildcards and relative paths like docs/*." -msgstr "" -"Adicionar um padrão de ficheiros a instalar" -"

                Define o padrão de correspondência dos ficheiros que serão instalados. É " -"possível usar caracteres especiais ou pastas relativas, como por exemplo " -"documentos/*." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 +msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" +msgstr "Compilar com os pacotes (delimitados por \":\"):" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 -msgid "Remove Install Object" -msgstr "Remover o Objecto de Instalação" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 +msgid "Code Alignment && Stack Frames" +msgstr "Alinhamento do Código e Limites da Pilha" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 -msgid "" -"Remove install object" -"

                Removes the install object the current group." -msgstr "" -"Remover o objecto de instalação" -"

                Apaga o objecto de instalação do grupo actual." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 +msgid "Default (-$A8)" +msgstr "Por omissão (-$A8)" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 -msgid "Create New File..." -msgstr "Criar um Novo Ficheiro..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 +msgid "Never align" +msgstr "Nunca alinhar" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 -msgid "" -"Create new file" -"

                Creates a new translation file and adds it to a currently selected " -"TRANSLATIONS group." -msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                Cria um novo ficheiro de tradução e adiciona-o ao grupo TRANSLATIONS " -"(traduções) seleccionado no momento." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 +msgid "On word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'words'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 -msgid "Add Existing Files..." -msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 +msgid "On double word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'double-words'" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 -msgid "" -"Add existing files" -"

                Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " -"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " -"symbolic links or add them with the relative path." -msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                Adiciona os ficheiros de traduções existentes (*.ts) ao grupo TRANSLATIONS " -"(traduções) seleccionado. É possível copiar os ficheiros para uma pasta do " -"sub-projecto actual, criar ligações simbólicas ou adicioná-los com uma " -"localização relativa." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 +msgid "On quad word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'quad-words'" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 -msgid "Update Translation Files" -msgstr "Actualizar os Ficheiros de Traduções" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 +msgid "Generate stack frames" +msgstr "Gerar as áreas da pilha" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 -msgid "" -"Update Translation Files" -"

                Runs lupdate command from the current subproject directory. It " -"collects translatable messages and saves them into translation files." -msgstr "" -"Actualizar os Ficheiros de Traduções" -"

                Corre o comando lupdate na pasta do sub-projecto actual. Ela extrai " -"as mensagens que poderão ser traduzidas e grava-as nos ficheiros de traduções." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 +msgid "Enumeration Size" +msgstr "Tamanho da Enumeração" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 -msgid "Release Binary Translations" -msgstr "Lançar as Traduções Binárias" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 +msgid "Default (-$Z1)" +msgstr "Por omissão (-$Z1)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 -msgid "" -"Release Binary Translations" -"

                Runs lrelease command from the current subproject directory. It " -"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " -"execution." -msgstr "" -"Lançar as Traduções Binárias" -"

                Corre o comando lrelease na pasta do sub-projecto actual. Esta cria " -"os ficheiros binários das traduções, que estão prontos a ser carregados, " -"durante a execução do programa." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 +msgid "Unsigned byte (256 values)" +msgstr "'Byte' sem sinal (256 valores)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Choose Install Path" -msgstr "Escolher a Pasta de Instalação" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 +msgid "Unsigned word (64K values)" +msgstr "Palavra sem sinal (64K valores)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" -msgstr "Indique uma pasta (por exemplo, /usr/local/share/... ):" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 +msgid "Unsigned double word (4096M values)" +msgstr "Palavra dupla sem sinal (4096M valores)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 -msgid "Add Pattern of Files to Install" -msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Assertions" +msgstr "Asserções" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" -msgstr "" -"Indique um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por exemplo " -"docs/*.html):" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "Complete boolean evaluation" +msgstr "Avaliação booleana completa" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 -msgid "Add Install Object" -msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "Extended syntax" +msgstr "Sintaxe extendida" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 -msgid "Enter a name for the new object:" -msgstr "Indique um nome para o novo objecto:" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "Long strings" +msgstr "Cadeias de caracteres grandes" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Ficheiro: %1" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 +msgid "Open string parameters" +msgstr "Parâmetros abertos das cadeias de caracteres" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 +msgid "Type-checked pointers" +msgstr "Ponteiros com verificação de tipos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Var-string checking" +msgstr "Verificação de cadeias de caracteres variáveis" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 +msgid "Writable typed constants" +msgstr "Constantes com possibilidade de escrita" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 -#, c-format -msgid "Pattern: %1" -msgstr "Padrão: %1" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 +msgid "Runtime type information" +msgstr "Informação de Tipos Durante a Execução" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 -msgid "Edit ui-Subclass..." -msgstr "Editar a sub-classe do UI..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 +msgid "Imported data references" +msgstr "Referências de dados importadas" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 -msgid "" -"Edit ui-subclass" -"

                Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in " -"childclass slots and functions." -msgstr "" -"Editar a sub-classe do UI" -"

                Lança o assistente de Sub-Classe e pede para implementar os 'slots' e " -"funções em falta na classe-filha." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 +msgid "Overflow checking" +msgstr "Verificação da violação dos limites" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 -msgid "Subclassing Wizard..." -msgstr "Assistente de Sub-Classes..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 +msgid "Enable optimizations" +msgstr "Activar as optimizações" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 -msgid "" -"Subclass widget" -"

                Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the " -"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " -"functions defined in the base class." -msgstr "" -"Sub-classe do 'widget'" -"

                Lança o assistente de Sub-classe. Este permite-lhe criar uma " -"sub-classe da classe definida no ficheiro .ui. Tem também a possibilidade de " -"implementar os 'slots' e funções da classe de base." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 +msgid "Debug information" +msgstr "Informação de depuração" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 -msgid "Open ui.h File" -msgstr "Abrir o Ficheiro 'ui.h'" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 +msgid "Local symbol information" +msgstr "Informação dos Símbolos Locais" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 -msgid "" -"Open ui.h file" -"

                Opens .ui.h file associated with the selected .ui." -msgstr "" -"Abrir o ficheiro 'ui.h'" -"

                Abre o ficheiro '.ui.h' associado com o ficheiro '.ui' seleccionado." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 +msgid "Debug information for GDB" +msgstr "Informação de depuração para o GDB" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 -msgid "List of Subclasses..." -msgstr "Lista de Sub-Classes..." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 +msgid "Namespace debug info" +msgstr "Informação de depuração dos 'namespaces'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 -msgid "" -"List of subclasses" -"

                Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " -"subclasses from the list." -msgstr "" -"Lista de sub-classes" -"

                Mostra o editor da lista de sub-classes. Existe a possibilidade de adicionar " -"ou remover as sub-classes da lista." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 +msgid "Write symbol info in an .rsm file" +msgstr "Gravar as informações dos símbolos num ficheiro .rsm" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove file" -"

                Removes file from a current group. For sources, this also removes the " -"subclassing information." -msgstr "" -"Remover o ficheiro" -"

                Remove o ficheiro do grupo actual. No caso de código, remove a informação " -"das sub-classes." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 +msgid "Symbol Reference Information" +msgstr "Informação de Referência dos Símbolos" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 -msgid "Exclude File" -msgstr "Excluir o Ficheiro" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Default (-$YD)" +msgstr "Por omissão (-$YD)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 -msgid "" -"Exclude File" -"

                Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" -msgstr "" -"Excluir um Ficheiro" -"

                Exclui o ficheiro deste âmbito. Não altera a informação das sub-classes" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 +msgid "No information" +msgstr "Sem informação" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 -msgid "Edit Pattern" -msgstr "Editar o Padrão" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 +msgid "Definition information" +msgstr "Informação de definição" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 -msgid "Edit pattern

                Allows to edit install files pattern." -msgstr "" -"Editar o padrão" -"

                Permite editar o padrão dos ficheiros de instalação." +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 +msgid "Full reference information" +msgstr "Informação de referência completa" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 -msgid "Remove Pattern" -msgstr "Remover o Padrão" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 +msgid "Delphi Compiler Options" +msgstr "Opção do Compilador Delphi" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 -msgid "" -"Remove pattern" -"

                Removes install files pattern from the current install object." -msgstr "" -"Remover o padrão" -"

                Remove o padrão de ficheiros de instalação do objecto de instalação actual." +#: languages/java/problemreporter.cpp:238 +msgid "Java Parsing" +msgstr "Análise de Java" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 -msgid "Build File" -msgstr "Construir o Ficheiro" +#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 +msgid "New ClassGenerates a new class.

                " +msgstr "Nova ClasseGera uma nova classe.

                " -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 -msgid "Build File

                Builds the object file for this source file." -msgstr "" -"Construir o Ficheiro" -"

                Compila o ficheiro-objecto para este ficheiro de código." +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "Java Support" +msgstr "Suporte de Java" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 -msgid "" -"Do you want to delete the file %1 from the project and your " -"disk?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o %1 " -"deste projecto e do seu disco?" +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "Keep Them" +msgstr "Manter" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 -#, fuzzy -msgid "" -"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " -"application subproject in the TQMake Manager." -msgstr "" -"Por favor, indique primeiro o nome do executável na janela de opções do " -"projecto ou seleccione um sub-projecto da aplicação no Gestor do QMake." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226 +#, c-format +msgid "Username and Password for %1." +msgstr "Utilizador e Senha do %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 -msgid "No Executable Found" -msgstr "Nenhum Executável Encontrado" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Não há nada para enviar." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" -msgstr "Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'qmake' antes?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Foi enviada a versão %1." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Do Not Run" -msgstr "Não Executar" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Copied Revision %1" +msgstr "Foi copiada a versão %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590 +msgid "Copied" +msgstr "Copiada" + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 #, fuzzy msgid "" -"Could not delete Function Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " -"include the output of tdevelop when run from a shell." +"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you " +"want to trust this certificate? " msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito da função.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +"Este certificado do servidor não é automaticamente de confiança. Deseja confiar " +"neste certificado? " -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "Function Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito da função falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not delete Include Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " -"include the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito de inclusão.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908 +msgid "Copied %1 " +msgstr "Foi copiado %1 " + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "R %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "Include Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito de inclusão falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Foi reposto o %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -#, fuzzy +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Foi revertido o %1." + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921 msgid "" -"Could not delete Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " -"include the output of tdevelop when run from a shell." +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +"Não foi possível reverter o %1.\n" +"Tente a actualização em alternativa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -#, fuzzy -msgid "" -"The project file \"%1\" has changed on disk\n" -"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " -"change something in the TQMake Manager).\n" -"\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"O ficheiro do projecto \"%1\" foi alterado no disco.\n" -"(Ou tem o \"%2\" aberto no editor, o que também despoleta um novo carregamento " -"do ficheiro, quando alterar qualquer coisa no Gestor do QMake).\n" -"\n" -"Deseja recarregar o ficheiro de novo?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "Project File Changed" -msgstr "Ficheiro do Projecto Modificado" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Foi omitido o %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Save the current subproject's configuration?" -msgstr "Deseja gravar a configuração do sub-projecto actual?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 -msgid "Save Configuration?" -msgstr "Gravar a Configuração?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Foi exportada a versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 -msgid "Add include directory:" -msgstr "Adicionar uma pasta de inclusão:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 -msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" -msgstr "" -"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so ou indique -l" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Foi obtida a versão %1." -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Shared Library (*.so)" -msgstr "Biblioteca Dinâmica (*.so)" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Static Library (*.a)" -msgstr "Biblioteca Estática (*.a)" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado para a versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 -msgid "Add library directory:" -msgstr "Adicionar a pasta de bibliotecas:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 -msgid "Change include directory:" -msgstr "Modificar a pasta de inclusão:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Na versão %1." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 -msgid "Change Library:" -msgstr "Mudar a Biblioteca:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007 +msgid "External export complete." +msgstr "Exportação externa completa." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 -msgid "Change library directory:" -msgstr "Mudar a pasta da biblioteca:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportação completa." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 -msgid "Add target:" -msgstr "Adicionar o alvo:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Obtenção externa completa." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 -msgid "Change target:" -msgstr "Modificar o alvo:" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Obtenção completa." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89 -msgid "Headers" -msgstr "Ficheiros de Inclusão" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017 +msgid "External update complete." +msgstr "Actualização externa completa." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93 -msgid "Forms" -msgstr "Formulários" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualização completa." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97 -msgid "Corba IDLs" -msgstr "IDLs de Corba" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "A obter o item externo para %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101 -msgid "Lexsources" -msgstr "Código Lex" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado em relação à versão: %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105 -msgid "Yaccsources" -msgstr "Código Yacc" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "A enviar o %1" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "A adicionar (como binário)o %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117 -msgid "Distfiles" -msgstr "Distfiles" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "A adicionar o %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125 -msgid "Installs" -msgstr "Instalações" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "A remover o %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129 -msgid "Install object" -msgstr "Objecto de instalação" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "A substituir o %1." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134 -msgid "Source Files" -msgstr "Ficheiros de Código" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "A transferir os dados dos ficheiros." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "TQMake Manager" -msgstr "Gestor do QMake" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Blame %1." +msgstr "Culpar o %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"TQMake manager" -"

                The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " -"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " -"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " -"selected in the overview." -msgstr "" -"Gestor do QMake" -"

                A árvore do projecto do gestor do QMake consiste em duas partes. A 'vista " -"geral', na metade superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um " -"ficheiro '.pro'. Os 'detalhes', na metade inferior, mostram os alvos para o " -"sub-projecto seleccionado na vista geral." +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 +msgid "Rev" +msgstr "Versão" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "TQMake manager" -msgstr "Gestor do QMake" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 +msgid "Select one file to view annotation" +msgstr "Seleccione um ficheiro para ver as anotações" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 -msgid "&Rebuild Project" -msgstr "&Reconstruir o Projecto" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 -msgid "&Install Project" -msgstr "&Instalar o Projecto" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 +msgid "Select file from list to view annotation" +msgstr "Seleccione o ficheiro da lista para ver as anotações" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 -msgid "Install project" -msgstr "Instalar o projecto" +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 -msgid "" -"Install project" -"

                Runs make install from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar o projecto" -"

                Executa o comando make install na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 +msgid "Log History" +msgstr "Histórico do Registo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 -msgid "" -"Clean project" -"

                Runs make clean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                Corre o comando make clean na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 +msgid "Blame" +msgstr "Anotar" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 -msgid "&Dist-Clean Project" -msgstr "'&Distclean' do Projecto" +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 +msgid "Subversion Job Progress" +msgstr "Progresso da Tarefa do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 -msgid "Dist-Clean project" -msgstr "'Distclean' do projecto" +#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 +msgid "Subversion File/Directory Status" +msgstr "Estado do Ficheiro/Pasta no Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 -msgid "" -"Dist-Clean project" -"

                Runs make distclean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"'Distclean' do projecto" -"

                Corre o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 +msgid "Blame this revision" +msgstr "Anotar esta versão" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Execute program" -"

                Executes the currently selected subproject if it is an application or the " -"program specified in project settings, Run Options tab." -msgstr "" -"Executa o sub-projecto seleccionado de momento, se este for uma aplicação ou " -"um programa indicado na configuração do sistema, na página das " -"Opções de Execução." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 +msgid "Difference to previous revision" +msgstr "Diferenças para a versão anterior" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 -msgid "&Build Subproject" -msgstr "Construir o Su&b-Projecto" +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "No revision was clicked" +msgstr "Não carregou em nenhuma versão" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 -msgid "&Rebuild Subproject" -msgstr "&Reconstruir o Sub-Projecto" +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "error" +msgstr "erro" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 -msgid "&Install Subproject" -msgstr "&Instalar o Sub-Projecto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 +msgid "Subversion Output" +msgstr "Resultado do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 -msgid "Install subproject" -msgstr "Instalar o sub-projecto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Install subproject" -"

                Runs make install from the current subproject directory. The current " -"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " -"'overview' window." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar o sub-projecto" -"

                Invoca o make install na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " -"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +msgid "Subversion messages" +msgstr "Mensagens do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 -msgid "&Clean Subproject" -msgstr "Limpar o Sub-Proje&cto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 +msgid "Subversion

                Subversion operations window." +msgstr "Subversion

                Janela de operações do Subversion." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 -msgid "Clean subproject" -msgstr "Limpar o sub-projecto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 +msgid "&Commit to Repository..." +msgstr "En&viar para o Repositório..." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Clean subproject" -"

                Runs make clean from the current subproject directory. The current " -"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " -"'overview' window." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 +msgid "Commit file(s)" +msgstr "Enviar os ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 +msgid "Commit file(s)

                Commits file to repository if modified." msgstr "" -"Limpar o subprojecto" -"

                Invoca o make clean na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " -"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Enviar os ficheiros" +"

                Coloca o ficheiro no repositório se estiver modificado." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 -msgid "&Dist-Clean Subproject" -msgstr "'&Distclean' do Sub-Projecto" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 +msgid "&Add to Repository" +msgstr "&Adicionar ao Repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 -msgid "Dist-Clean subproject" -msgstr "'Distclean' do sub-projecto" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 +msgid "Add file to repository" +msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Dist-Clean subproject" -"

                Runs make distclean from the current subproject directory. The " -"current subproject is the subproject selected in the TQMake manager " -"'overview' window." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"'Distclean' do sub-projecto" -"

                Invoca o make distclean na pasta do sub-projecto actual. O " -"sub-projecto actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de " -"apresentação do gestor do QMake." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 +msgid "Add file to repository

                Adds file to repository." +msgstr "Adicionar ao repositório

                Adiciona o ficheiro ao repositório." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 -msgid "Execute Subproject" -msgstr "Executar o Sub-Projecto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 +msgid "Show logs..." +msgstr "Mostrar os registos..." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 -msgid "Loading Project..." -msgstr "A Carregar o Projecto..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 +msgid "Blame..." +msgstr "Anotar..." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Choose TQt3 directory" -msgstr "Escolha a pasta do Qt3" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 +msgid "&Remove From Repository" +msgstr "&Remover do Repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include " -"directory containing tqt.h." -msgstr "" -"Escolha a pasta do Qt3 a usar. Esta pasta deverá ter uma pasta de inclusão que " -"contém o 'qt.h'." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 +msgid "Remove from repository" +msgstr "Remover do repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not " -"work properly without one.\n" -"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " -"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in " -"it.\n" -"Do you want to try setting a TQt directory again?" -msgstr "" -"A pasta que indicou não é uma pasta correcta do Qt; o projecto poderá não " -"funcionar convenientemente sem uma.\n" -"Verifique por favor se indicou uma pasta que contém um executável 'qmake' nela " -"e se, para o projecto do Qt3, contém uma pasta de inclusão com o ficheiro " -"'qt.h'.\n" -"Deseja tentar definir uma pasta do Qt de novo?" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 +msgid "Remove from repository

                Removes file(s) from repository." +msgstr "Remover do repositório

                Remove os ficheiros do repositório." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 +msgid "Update

                Updates file(s) from repository." +msgstr "Actualizar

                Actualiza os ficheiros a partir do repositório." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Wrong TQt directory given" -msgstr "Foi indicada uma pasta errada do Qt" +msgid "&Diff to BASE" +msgstr "&Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 #, fuzzy -msgid "" -"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly " -"without one.\n" -"Do you want to try setting a TQt directory again?" +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diferenças do HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 +msgid "Diff to disk

                Diff current file to the BASE checked out copy." msgstr "" -"Não indicou uma pasta do Qt; o projecto poderá não funcionar correctamente sem " -"uma.\n" -"Deseja tentar definir de novo uma pasta do Qt?" +"Diferenças do Disco" +"

                Obter as diferenças entre o ficheiro actual e a versão extraída do BASE." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "No TQt directory given" -msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta do Qt" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 +msgid "&Diff to HEAD" +msgstr "&Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Choose TQMake executable" -msgstr "Escolha o executável do QMake" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the " -"project files." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 +msgid "Diff HEAD

                Diff the current file to HEAD in svn." msgstr "" -"Escolha o executável QMake a usar. O QMake é usado para gerar Makefiles a " -"partir dos ficheiros do projecto." +"Diferenças do HEAD" +"

                Obter as diferenças em relação ao HEAD no SVN." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "" -"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" -"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" -"Do you want to try setting the TQMake binary again?" -msgstr "" -"O binário que indicou não é executável. O projecto poderá não funcionar " -"correctamente.\n" -"Certifique-se por favor se indicou um executável 'qmake' que seja executável.\n" -"Deseja tentar definir o executável do QMake de novo?" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Wrong TQMake binary given" -msgstr "Executável QMake inválido" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "" -"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly " -"without one.\n" -"Do you want to try setting a TQMake binary again?" -msgstr "" -"Você não indicou um executável do QMake; o projecto poderá não funcionar sem " -"um.\n" -"Deseja tentar definir um executável do QMake de novo?" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 +msgid "Revert

                Undo local changes." +msgstr "ReverterReverter as alterações locais." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "No TQMake binary given" -msgstr "Nenhum executável do QMake indicado" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 +msgid "Re&solve Conflicting State" +msgstr "Re&solver o Estado de Conflito" -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 +msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" +msgstr "Resolver o estado de conflito de um ficheiro após uma junção" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 msgid "" -"The file %1 already exists in the chosen target.\n" -"The file will be created but will not be added to the target.\n" -"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +"Resolve the conflicting state" +"

                Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe no alvo escolhido.\n" -"O ficheiro será criado, mas não será adicionado ao alvo.\n" -"Mude o nome do ficheiro e escolha 'Adicionar os Ficheiros Existentes' no Gestor " -"de Automake." +"Resolver o estado de conflito" +"

                Remover o estado de conflito, que poderá ser atribuído a um ficheiro após " +"uma junção ter corrido mal." -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 -msgid "Error While Adding Files" -msgstr "Erro ao Adicionar os Ficheiros" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 +msgid "Switch this working copy to URL.." +msgstr "Mudar esta pasta de trabalho para o URL.." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 em %2" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 +msgid "Copy this working copy to URL.." +msgstr "Copiar esta pasta de trabalho para o URL.." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 -msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." -msgstr "Arraste um ou mais ficheiro da área à esquerda e largue-os aqui." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 +msgid "Merge difference to working copy" +msgstr "Juntar as diferenças à cópia de trabalho" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 -msgid "" -"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" -"Press Continue to import only the new files.\n" -"Press Cancel to abort the complete import." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros já existem no alvo!\n" -"Carregue em Continuar para importar apenas os novos ficheiros.\n" -"Carregue em Cancelar para interromper a importação completa." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 +msgid "Show logs..

                View Logs" +msgstr "Mostrar os registos...

                Apresenta os registos" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 -#, c-format -msgid "Importing... %p%" -msgstr "A importar... %p%" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 +msgid "Blame 0:HEAD

                Show Annotate" +msgstr "Culpar o 0:HEAD

                Mostra as anotações" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 -msgid "" -"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" -"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" -"Press Copy to copy the files into the directory." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 +msgid "Diff

                Diff file to local disk." +msgstr "Diferenças

                Determina as diferenças em relação ao disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 +msgid "Diff

                Diff file to repository." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não estão na pasta do sub-projecto.\n" -"Carregue em Ligar, para adicionar os ficheiros através de ligações simbólicas.\n" -"Carregue em Copiar, para copiar os ficheiros para a pasta." +"Diferenças" +"

                Determina as diferenças do ficheiro para o disco local." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Link (recommended)" -msgstr "Ligar (recomendado)" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 +msgid "Resolve

                Resolve conflicting state." +msgstr "Resolver

                Resolver o estado de conflito." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Copy (not recommended)" -msgstr "Copiar (não recomendado)" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 +msgid "Switch

                Switch working tree." +msgstr "Mudar

                Muda a posição no repositório da pasta de trabalho." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 -msgid "Target Options for '%1'" -msgstr "Opções do Alvo '%1'" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 +msgid "Copy

                Copy from/between path/URLs" +msgstr "Copiar

                Copia entre pastas/URLs" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 -msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" -msgstr "Associar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LDADD):" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 +msgid "Merge

                Merge difference to working copy" +msgstr "Juntar

                Junta as diferenças na cópia de trabalho" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Link libraries outside project (LDADD)" -msgstr "Associar as bibliotecas de fora do projecto (LDADD):" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 +msgid "Please select only one item for subversion switch" +msgstr "Seleccione apenas um item para a mudança de posição no Subversion" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 -msgid "" -"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l " -"or use a variable with $(FOOBAR)" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 +msgid "The destination URL is invalid" +msgstr "O URL de destino é inválido" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 +msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" msgstr "" -"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so, escreva -l " -"ou use uma variável do tipo $(VARIÁVEL)" +"Não foi possível conduzir a mudança do Subversion. Não foi seleccionada nenhuma " +"acção" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit External Library" -msgstr "Editar a Biblioteca Externa" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 +msgid "Please select only one item for subversion merge" +msgstr "Seleccione apenas um item para a junção no Subversion" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit external library:" -msgstr "Editar a biblioteca externa:" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 +msgid "Please select only one item for subversion log" +msgstr "Seleccione apenas um item para o registo do Subversion" -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 -msgid "Add Prefix" -msgstr "Adicionar um Prefixo" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 +msgid "Please select only one item to see annotate" +msgstr "Seleccione apenas um item para ver as suas anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 +msgid "Select file to see blame" +msgstr "Seleccione o ficheiro para ver as anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 +msgid "Select file or directory to see diff" +msgstr "Seleccione o ficheiro ou pasta onde ver as diferenças" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 +msgid "Subversion Update" +msgstr "Actualização do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 +msgid "the local disk checked out copy." +msgstr "a cópia extraída para o disco local." -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 -msgid "&Path:" -msgstr "&Localização:" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 +msgid "the current svn HEAD version." +msgstr "a versão actual HEAD do SVN." -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Enter Value" -msgstr "Indique o Valor" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +#, c-format +msgid "No differences between the file and %1" +msgstr "Sem diferenças entre o ficheiro e o %1" -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Property %1:" -msgstr "Propriedade %1:" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +msgid "No difference" +msgstr "Sem diferenças" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 -msgid "You have to enter a file name." -msgstr "Tem de indicar um nome de ficheiro." +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "Commit to remote repository" +msgstr "Enviar para o repositório remoto" -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 -msgid "You have to enter a service name." -msgstr "Tem de indicar o nome do serviço." +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "From working copy" +msgstr "Da cópia de trabalho" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 -msgid "A file with this name exists already." -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 +msgid "Subversion Blame" +msgstr "Anotações do Subversion" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error " +"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE." +msgstr "" +"Se tiver acabado de instalar uma versão nova do KDevelop, e se a mensagem de " +"erro for 'protocolo desconhecido kdevsvn+*', tente reiniciar o TDE" -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 +#, fuzzy msgid "" -"The file %1 is still used by the following targets:\n" -"%2\n" -"Remove it from all of them?" +"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view " +"differences graphically." msgstr "" -"O ficheiro %1 ainda está a ser usado pelos seguintes alvos:\n" -"%2\n" -"Deseja removê-lo de todos eles?" +"Não tem o Kompare instalado. Recomenda-se que instale o Kompare para ver as " +"diferenças graficamente" -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o %1?" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 +msgid "No subversion differences" +msgstr "Sem diferenças do Subversion" -#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 -msgid "Or just use the buttons." -msgstr "Ou utilize os botões." +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 +msgid "Enter Commit Log Message:" +msgstr "Indique a Mensagem do Registo de Envio:" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Subproject Options for '%1'" -msgstr "Opções do Sub-Projecto '%1'" +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 +msgid "Open SSL certificate file" +msgstr "Abrir o ficheiro do certificado de SSL" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 -msgid "" -"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " -"with -I$(FOOBAR)" -msgstr "" -"Adicionar uma Pasta de Inclusão: Escolha a pasta, escreva -Ipasta ou use uma " -"variável do tipo -I$(VARIÁVEL)" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 +msgid "Select Files to Commit" +msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Enviar" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit Include Directory" -msgstr "Editar a Pasta de Inclusão" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit include directory:" -msgstr "Editar a pasta de inclusão:" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 +msgid "status" +msgstr "estado" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 -msgid "Edit Prefix" -msgstr "Editar o Prefixo" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 +msgid "URL to commit" +msgstr "O URL para onde enviar" -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 -msgid "This file is already in the target." -msgstr "Este ficheiro já existe no destinatário." +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 +msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" +msgstr "Não existem ficheiros adicionados/modificados/removidos para enviar" -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 -msgid "" -"A file with this name already exists." -"
                " -"
                Please use the \"Add existing file\" dialog." -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com este nome." -"
                " -"
                Utilize por favor a janela \"Adicionar o ficheiro existente\"." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 +msgid "Accept Permanently" +msgstr "Aceitar Permanentemente" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 -msgid "Add Translation" -msgstr "Adicionar uma Tradução" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 +msgid "Accept Temporarily" +msgstr "Aceitar Temporariamente" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 -msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." -msgstr "O seu código-fonte já está traduzido para todas as línguas suportadas." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 -msgid "A translation file for the language %1 exists already." -msgstr "Já existe um ficheiro de tradução para a língua %1." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 -msgid "Options..." -msgstr "Opções..." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 +msgid "FingerPrint" +msgstr "Impressão Digital" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 -msgid "" -"Options" -"

                Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " -"paths, prefixes and build order." -msgstr "" -"Opções" -"

                Mostra a janela de opções do sub-projecto, a qual oferece a configuração das " -"opções do compilador, as pastas de inclusão, os prefixos e a ordem da " -"compilação." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido Desde" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 -msgid "Add new subproject..." -msgstr "Adicionar um novo sub-projecto..." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido Até" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 -msgid "" -"Add new subproject" -"

                Creates a new subproject in currently selected subproject." -msgstr "" -">Adicionar um novo sub-projecto" -"

                Cria um novo sub-projecto no sub-projecto seleccionado." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 -msgid "" -"Remove subproject" -"

                Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " -"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed." -msgstr "" -"Remover o sub-projecto" -"

                Remove o sub-projecto. Pergunta também se o sub-projecto deverá ser removido " -"do disco. Só os sub-projectos que não contêm outros sub-projectos é que poderão " -"ser removidos." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 +msgid "Cert" +msgstr "Certificado" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 -msgid "Add Existing Subprojects..." -msgstr "Adicionar os Sub-Projectos Existentes..." +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Unable to create project directories on repository" +msgstr "Não foi possível criar as pastas do projecto no repositório" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 -msgid "" -"Add existing subprojects" -"

                Imports existing subprojects containing Makefile.am." -msgstr "" -"Adicionar os sub-projectos existentes" -"

                Importa os sub-projectos existentes que contêm o 'Makefile.am'." +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to import into repository." +msgstr "Não foi possível importar no repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 -msgid "Add Target..." -msgstr "Adicionar um Alvo..." +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Unable to checkout from repository." +msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 -msgid "" -"Add target" -"

                Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " -"binary program, library, script, also a collection of data or header files." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 +msgid "Edit

                Opens file(s) in a client workspace for edit." msgstr "" -"Adicionar um Alvo" -"

                Adiciona um novo alvo ao sub-projecto seleccionado. O alvo poderá ser um " -"programa binário, uma biblioteca, um programa ou mesmo uma colecção de " -"ficheiros de dados ou de inclusão." +"Editar" +"

                Abre os ficheiros, num espaço de trabalho do cliente, para os editar." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 -msgid "Add Service..." -msgstr "Adicionar um Serviço..." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 +msgid "Revert

                Discards changes made to open files." +msgstr "Reverter

                Elimina as alterações feitas aos ficheiros abertos." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 -msgid "" -"Add service" -"

                Creates a .desktop file describing the service." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 +msgid "Submit

                Sends changes made to open files to the depot." msgstr "" -"Adicionar um serviço" -"

                Cria um ficheiro '.desktop' que descreve o serviço." +"Enviar" +"

                Remete as alterações feitas aos ficheiros abertos para o repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 -msgid "Add Application..." -msgstr "Adicionar uma Aplicação..." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 -msgid "Add application

                Creates an application .desktop file." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 +msgid "Sync

                Copies files from the depot into the workspace." msgstr "" -"Adicionar uma aplicação" -"

                Cria um ficheiro '.desktop' da aplicação." +"Sincronizar" +"

                Copia os ficheiros do repositório para o espaço de trabalho." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 -msgid "" -"Build" -"

                Runs make from the directory of the selected subproject." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Construir" -"

                Executa o comando make na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 +msgid "Diff Against Repository" +msgstr "Diferenças do Repositório" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 -msgid "Force Reedit" -msgstr "Forçar a Reedição" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 +msgid "Diff against repository" +msgstr "Diferenças do repositório" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 msgid "" -"Force Reedit" -"

                Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject." -"
                This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Diff against repository" +"

                Compares a client workspace file to a revision in the depot." msgstr "" -"Forçar a Reedição" -"

                Executa o make force-reedit na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                Isto volta a criar a Makefile (sugestão: e resolve a maioria dos problemas " -"relacionados com os '.moc')" -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Diferenças do Repositório" +"

                Compara um ficheiro do espaço de trabalho do cliente com uma versão do " +"repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 -msgid "" -"Clean" -"

                Runs make clean from the directory of the selected subproject." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar" -"

                Executa o make clean na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 +msgid "Add to Repository" +msgstr "Adicionar ao Repositório" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 +msgid "Add to repository" +msgstr "Adicionar ao repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 msgid "" -"Install" -"

                Runs make install from the directory of the selected subproject." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Add to repository" +"

                Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." msgstr "" -"Instalar" -"

                Executa o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Adicionar ao repositório" +"

                Abre os ficheiros num espaço de trabalho do cliente, de modo a adicioná-los " +"ao repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 +msgid "Remove From Repository" +msgstr "Remover do Repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 msgid "" -"Install as root user" -"

                Runs make install command from the directory of the selected " -"subproject with root privileges." -"
                It is executed via tdesu command." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Remove from repository" +"

                Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." msgstr "" -"Instalar como utilizador 'root'" -"

                Executa o make install, na pasta do sub-projecto seleccionado, com " -"privilégios de 'root'." -"
                É executado através do comando 'tdesu'." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Remover do repositório" +"

                Acede aos ficheiros do espaço de trabalho do cliente para serem removidos do " +"repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 -msgid "Expand Subtree" -msgstr "Expandir a Sub-árvore" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 +#, c-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "Acções do %1" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 -msgid "Collapse Subtree" -msgstr "Fechar a Sub-árvore" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 -msgid "Manage Custom Commands..." -msgstr "Gerir os Comandos Personalizados..." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 +msgid "Cannot handle directories, please select single files" +msgstr "Não é possível lidar com as pastas; indique apenas ficheiros separados" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 -msgid "" -"Manage custom commands" -"

                Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " -"subproject context menu." -"
                " -msgstr "" -"Gerir os comandos personalizados" -"

                Permite-lhe criar, editar e apagar os comandos de compilação personalizados " -"que aparecem no menu de contexto do sub-projecto." -"
                " +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 +msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" +msgstr "Deseja mesmo reverter o ficheiro %1 e perder todas as suas alterações?" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 -#, c-format -msgid "Subproject: %1" -msgstr "Sub-projecto: %1" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +msgid "Do Not Revert" +msgstr "Não Reverter" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 -msgid "Add New Subproject to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto a '%1'" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 +msgid "Submitting of subdirectories is not supported" +msgstr "O envio de sub-pastas não é suportado" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 -msgid "Add Existing Subproject to '%1'" -msgstr "Adicionar um Sub-Projecto Existente a '%1'" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 +msgid "P4 output errors during diff." +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 -msgid "Add New Target to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Alvo a '%1'" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 +msgid "Errors During Diff" +msgstr "Erros Durante as Diferenças" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 -msgid "Add New Service to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Serviço a '%1'" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 +msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças. Deseja continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 -msgid "Add New Application to '%1'" -msgstr "Adicionar uma Nova Aplicação a '%1'" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "There is no difference to the repository." +msgstr "Não existem diferenças em relação ao repositório." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "This item cannot be removed" -msgstr "Este item não pode ser removido" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "No Differences Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "Automake Manager" -msgstr "Gestor do Automake" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 +msgid "Perforce Submit" +msgstr "Envio do Perforce" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 -msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" -msgstr "Não existe nenhum sub-projecto %1 nas SUBDIRS" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 +msgid "&Enter description:" +msgstr "Indiqu&e a descrição:" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 -#, c-format -msgid "Remove Subproject %1" -msgstr "Remover o Sub-Projecto %1" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 +msgid "C&lient:" +msgstr "C&liente:" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 -msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" -msgstr "Deseja mesmo remover o sub-projecto %1 com todos os alvos e ficheiros?" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 -msgid "Manage Custom Commands" -msgstr "Gerir os Comandos Personalizados" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 +msgid "&File(s):" +msgstr "&Ficheiros:" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 +msgid "Please enter the P4 client name." +msgstr "Indique por favor o nome do cliente do P4." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 +msgid "Please enter the P4 user." +msgstr "Indique por favor o utilizador do P4." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 -msgid "Libtool Library" -msgstr "Biblioteca da Libtool" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 +msgid "The changelist does not contain any files." +msgstr "A lista de alterações não contém quaisquer ficheiros." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 -msgid "Script" -msgstr "Programa" +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 +msgid "Clearcase Comment" +msgstr "Comentário do Clearcase" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 -msgid "Header" -msgstr "Ficheiro de Inclusão" +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 +msgid "Enter log message:" +msgstr "Indique a mensagem de registo:" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 +msgid "Reserve" +msgstr "Reservar" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 +msgid "Checkin" +msgstr "Enviar" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 -msgid "Documentation data" -msgstr "Dados da documentação" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 +msgid "Checkout" +msgstr "Obter" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "KDE Icon data" -msgstr "Dados de Ícones do TDE" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 +msgid "Uncheckout" +msgstr "Anular a Obtenção" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 -msgid "%1 (%2 in %3)" -msgstr "%1 (%2 em %3)" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 +msgid "Create Element" +msgstr "Criar um Elemento" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 -msgid "Data File" -msgstr "Ficheiro de Dados" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 +msgid "Remove Element" +msgstr "Remover o Elemento" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 -msgid "You have to give the target a name" -msgstr "Tem de dar um nome ao alvo." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 -msgid "Libraries must have a lib prefix." -msgstr "As bibliotecas deverão ter um prefixo 'lib'." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 +msgid "List Checkouts" +msgstr "Listar as Transferências" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 -msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." -msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um prefixo 'lib'." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 +msgid "Clearcase" +msgstr "Clearcase" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 -msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." -msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um sufixo .la." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 +msgid "Clearcase output errors during diff." +msgstr "Erros do Clearcase durante as diferenças." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 -msgid "A target with this name already exists." -msgstr "Já existe um alvo com este nome." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 +msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Foram devolvidos erros do Clearcase durante a geração de diferenças. Deseja " +"continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 +msgid "No Difference Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +msgid "" +"CVS" +"

                Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " +"Service." +msgstr "" +"CVS" +"

                A janela de operações do Concurrent Versions System. Mostra o resultado do " +"serviço de CVS do Cervisia." -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 +msgid "CvsService Output" +msgstr "Resultado do CvsService" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 -msgid "Short View" -msgstr "Vista Abreviada" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 +msgid "cvs output" +msgstr "resultado do 'cvs'" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 -msgid "Home directory" -msgstr "Pasta pessoal" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 +msgid "&Commit to Repository" +msgstr "En&viar para o Repositório" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 -msgid "Up one level" -msgstr "Nível superior" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 +msgid "&Difference Between Revisions" +msgstr "&Diferenças Entre Versões" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 -msgid "Previous directory" -msgstr "Pasta anterior" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 +msgid "Build difference" +msgstr "Criar as diferenças" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 -msgid "Next directory" -msgstr "Pasta seguinte" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 +msgid "Build difference

                Builds difference between releases." +msgstr "Criar as diferenças

                Constrói a diferença entre as versões." -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Edit Substitution" -msgstr "Editar a Substituição" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 +msgid "Generate &Log" +msgstr "Gerar um &Registo" -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Substitution:" -msgstr "Substituição:" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 +msgid "Generate log" +msgstr "Gerar um registo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84 -msgid "" -"Automake manager" -"

                The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " -"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " -"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " -"overview." -msgstr "" -"Gestor do Automake" -"

                A árvore do projecto consiste em duas partes. A 'vista geral', na metade " -"superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um ficheiro " -"'Makefile.am'. Os 'detalhes' na metade inferior mostra os alvos para o " -"sub-projecto seleccionado na vista geral." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 +msgid "Generate log

                Produces log for this file." +msgstr "Gerar um registo

                Produz um registo para este ficheiro." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 -msgid "Automake manager" -msgstr "Gestor do Automake" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93 -msgid "Add Translation..." -msgstr "Adicionar uma Tradução..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 +msgid "Generate annotations" +msgstr "Gerar as anotações" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 -msgid "Add translation" -msgstr "Adicionar uma tradução" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 +msgid "Annotate

                Produces annotations for this file." +msgstr "Anotar

                Produz anotações para este ficheiro." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97 -msgid "Add translation

                Creates .po file for the selected language." -msgstr "" -"Adicionar uma tradução" -"

                Cria um ficheiro '.po' para a língua seleccionada." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 +msgid "Add to repository

                Adds file to repository." +msgstr "Adicionar ao repositório

                Adiciona o ficheiro ao repositório." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113 -msgid "Build &Active Target" -msgstr "Construir o Alvo &Activo" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 +msgid "&Edit Files" +msgstr "&Editar os Ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 -msgid "Build active target" -msgstr "Construir o alvo activo" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 +msgid "Mark as being edited" +msgstr "Marcar como estando em edição" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117 -msgid "" -"Build active target" -"

                Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " -"dependent targets." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 +msgid "Mark as being edited

                Mark the files as being edited." msgstr "" -"Construir o alvo activo" -"

                Executa uma série de comandos make para construir um alvo activo. " -"Também constrói os alvos dependentes." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." +"Marcar como estando em edição" +"

                Marcar os ficheiros como estando em edição." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132 -msgid "Run Configure" -msgstr "Correr o 'Configure'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 +msgid "&Unedit Files" +msgstr "Terminar a &Edição dos Ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 -msgid "Run configure" -msgstr "Correr o 'configure'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 +msgid "Remove editing mark from files" +msgstr "Remove a marca de edição dos ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136 -msgid "" -"Run configure" -"

                Executes configure with flags, arguments and environment variables " -"specified in the project settings dialog, Configure Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 +msgid "Remove editing mark

                Remove the editing mark from the files." msgstr "" -"Correr o 'configure'" -"

                Executa o configure com as opções, argumentos e variáveis de ambiente " -"indicados na janela de configuração do projecto, na página " -"Opções do 'Configure'." +"Remover a marca de edição" +"

                Remove a marca de edição dos ficheiros." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 -msgid "Run automake && friends" -msgstr "Correr o 'automake' e auxiliares" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 +msgid "&Show Editors" +msgstr "&Mostrar os Editores" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 +msgid "Show editors" +msgstr "Mostrar os editores" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145 -msgid "" -"Run automake && friends" -"

                Executes" -"
                make -f Makefile.cvs" -"
                ./configure" -"
                commands from the project directory." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 +msgid "Show editors

                Shows the list of users who are editing files." msgstr "" -"Correr o automake e auxiliares" -"

                Executa os comandos " -"
                make -f Makefile.cvs" -"
                ./configure" -"
                na pasta do projecto." +"Mostrar os editores" +"

                Mostra a lista de utilizadores que estão a editar ficheiros." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Update admin module" -msgstr "Actualizar o Índice" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 +msgid "Add to Repository as &Binary" +msgstr "Adicionar ao Repositório como &Binário" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 +msgid "Add file to repository as binary" +msgstr "Adicionar ao repositório como binário" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 msgid "" -"Update admin module" -"

                Recreates the project admin directory using the version present on the local " -"system." +"Add to repository as binary" +"

                Adds file to repository as binary (-kb option)." msgstr "" +"Adicionar ao repositório como binário" +"

                Adiciona o ficheiro ao repositório como sendo um ficheiro binário (opção " +"-kb)." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183 -msgid "&Distclean" -msgstr "&Distclean" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 +msgid "&Update/Revert to Another Release" +msgstr "Act&ualizar/Reverter para Outra Versão" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186 -msgid "Distclean" -msgstr "Distclean" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 +msgid "Update/revert" +msgstr "Actualizar/reverter" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 msgid "" -"Distclean" -"

                Runs make distclean command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Update/revert to another release" +"

                Updates/reverts file(s) to another release." msgstr "" -"'Distclean'" -"

                Executa o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Actualizar/reverter para outra versão" +"

                Actualiza ou reverte os ficheiros para outra versão." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192 -msgid "Make Messages && Merge" -msgstr "Criar as Mensagens e Juntar" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 +msgid "R&emove Sticky Flag" +msgstr "R&emover a Marca de Permanência" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195 -msgid "Make messages && merge" -msgstr "Criar as mensagens e juntar" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 +msgid "Remove sticky flag" +msgstr "Remover a marca de permanência" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 -msgid "" -"Make messages && merge" -"

                Runs make package-messages command from the project directory." -"
                Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 +msgid "Remove sticky flag

                Removes sticky flag from file(s)." msgstr "" -"Criar as mensagens e juntar" -"

                Executa o comando make package-messages na pasta do projecto." -"
                As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Remover a marca de permanência" +"

                Retira a marcação de persistência dos ficheiros." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuração da Compilação" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 +msgid "Make &Tag/Branch" +msgstr "Criar uma &Marca/Ramificação" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206 -msgid "Build configuration menu" -msgstr "Menu de configuração da compilação" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 +msgid "Make tag/branch" +msgstr "Criar uma marca/ramificação" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207 -msgid "" -"Build configuration menu" -"

                Allows to switch between project build configurations." -"
                Build configuration is a set of build and top source directory settings, " -"configure flags and arguments, compiler flags, etc." -"
                Modify build configurations in project settings dialog, " -"Configure Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 +msgid "Make tag/branch

                Tags/branches selected file(s)." msgstr "" -"Menu de configuração da compilação" -"

                Permite alternar entre várias configurações de construção do projecto." -"
                A configuração da compilação ou construção é um conjunto de configurações " -"de pastas de topo e de compilação, opções e argumentos do 'configure', opções " -"do compilador, etc." -"
                Modifique as configurações de compilação na páginas " -"Opções do Configure da janela de configuração do projecto." +"Criar uma marca/ramificação" +"

                Cria uma marca ('tag') ou uma ramificação ('branch') nos ficheiros " +"seleccionados." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220 -msgid "" -"Execute program" -"

                Executes the currently active target or the main program specified in " -"project settings, Run Options tab." -msgstr "" -"Executar o programa" -"

                Executa o alvo activo de momento no programa principal indicado na página " -"Opções de Execução da janela de configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "Apagar a Mar&ca" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307 -msgid "" -"No active target specified, running the application will\n" -"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" -"on the right side or use the Main Program options under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"Não indicou nenhum alvo activo; a execução da aplicação não irá\n" -"funcionar até que torne algum alvo activo no Gestor do Automake,\n" -"no lado direito, ou usando as opções do Programa Principal em\n" -"Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 +msgid "Delete tag" +msgstr "Apagar a marca" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310 -msgid "No active target specified" -msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 +msgid "Delete tag

                Delete tag from selected file(s)." +msgstr "Apagar a marca

                Remove a marca dos ficheiros seleccionados." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"There is no active target.\n" -"Unable to determine the main program." -msgstr "" -"Não está nenhum alvo activo!\n" -"Não é possível determinar o programa principal" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244 -msgid "No active target found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 +msgid "Ignore in CVS operations" +msgstr "Ignorar nas operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422 -#, fuzzy +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 msgid "" -"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" -"Unable to determine the main program. If you want this\n" -"to be the active target, set a main program under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" +"Ignore in CVS operations" +"

                Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." msgstr "" -"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" -"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" -"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" -"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" +"Ignorar nas operações de CVS" +"

                Ignora os ficheiros, adicionando-os ao ficheiro '.cvsignore'." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251 -msgid "Active target is not a library" -msgstr "O alvo activo não é uma biblioteca" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 +msgid "Do not ignore in CVS operations" +msgstr "Não ignorar nas operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 msgid "" -"The directory you selected is not the active directory.\n" -"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " -"Manager.\n" -"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +"Do not ignore in CVS operations" +"

                Do not ignore file(s) by removing\n" +"it from .cvsignore file." msgstr "" -"A pasta que seleccionou não é a pasta activa.\n" -"Deve 'activar' o alvo em que está a trabalhar no Gestor de Automake.\n" -"Carregue com o botão direito num alvo e escolha 'Tornar o Alvo Activo'." +"Não ignorar nas operações de CVS" +"

                Não ignora os ficheiros, retirando-os do ficheiro '.cvsignore'." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556 -msgid "No Active Target Found" -msgstr "Nenhum Alvo Activo Encontrado" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 +msgid "&Log to Server" +msgstr "&Ligar-se ao Servidor" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory\n" -"and no configure script for this project.\n" -"Run automake & friends and configure first?" -msgstr "" -"%1\n" -"Não existe nenhuma Makefile nesta pasta\n" -"nem nenhum programa 'configure' para este projecto.\n" -"Deseja executar primeiro o 'automake' e os seus\n" -"associados, bem como o 'configure'?" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 +msgid "Login to server" +msgstr "Ligar-se ao servidor" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 -msgid "Run Them" -msgstr "Executá-los" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 +msgid "Login to server

                Logs in to the CVS server." +msgstr "Ligar-se ao servidor

                Autentica-se no servidor do CVS." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" -msgstr "" -"%1\n" -"Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'configure' antes?" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 +msgid "L&ogout From Server" +msgstr "Desligar-se d&o Servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 +msgid "Logout from server" +msgstr "Desligar-se do servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 +msgid "Logout from server

                Logs out from the CVS server." +msgstr "Desligar-se do servidor

                Termina a sessão no servidor de CVS." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "" -"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n" -"Cannot build this project until this is resolved." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 +msgid "Generate Annotate

                Produces annotation output for this file." msgstr "" -"Descobriu-se uma dependência circular no projecto entre este alvo e o %1.\n" -"Não é possível compilar este projecto até que isto seja resolvido" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Circular Dependency found" -msgstr "Dependência Circular Encontrada" +"Gerar as Anotações" +"

                Produz os resultados de anotações deste ficheiro." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903 -msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 +msgid "Mark as beeing edited

                Mark the files as beeing edited." msgstr "" -"Só é possível compilar os ficheiros nas pastas pertencentes ao projecto." +"Marcar como a ser editado" +"

                Marcar os ficheiros como estando a ser editados." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 msgid "" -"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " -"directory." +"Open a project first.\n" +"Operation will be aborted." msgstr "" -"Não existe nem um ficheiro 'Makefile.cvs' nem um 'autogen.sh' na pasta do " -"projecto." +"Abra primeiro um projecto.\n" +"A operação vai ser cancelada." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243 -#, fuzzy +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 msgid "" -"There is no active target.\n" -"Unable to determine the main program" +"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" +"and start this new one?" msgstr "" -"Não está nenhum alvo activo!\n" -"Não é possível determinar o programa principal" +"Já se encontra outra operação de CVS em execução: deseja cancelá-la e\n" +"iniciar esta nova?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248 -#, fuzzy -msgid "" -"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" -"Unable to determine the main program. If you want this\n" -"to be the active target, set a main program under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 +msgid "CVS: Operation Already Pending " +msgstr "CVS: Já Está a Decorrer uma Operação" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 +msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." msgstr "" -"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" -"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" -"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" -"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" +"Nenhum dos ficheiros que seleccionou parece ser válido para o repositório." -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 -msgid "You have to give the subproject a name." -msgstr "Tem de indicar um nome para o sub-projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 +msgid "Unable to checkout" +msgstr "Não é possível fazer a obtenção dos ficheiros" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 -msgid "A subproject with this name already exists." -msgstr "Já existe um sub-projecto com este nome." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 +msgid "Do you really want to unedit the selected files?" +msgstr "Deseja mesmo terminar a edição dos ficheiros seleccionados?" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 -msgid "" -"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" -msgstr "" -"Não existe nenhum 'config.status' na pasta de base do projecto. Corra primeiro " -"o 'configure'" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 +msgid "CVS - Unedit Files" +msgstr "CVS - Terminar a Edição dos Ficheiros" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 +msgid "Unedit" +msgstr "Terminar a Edição" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 -msgid "" -"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" -msgstr "" -"Já existe uma sub-pasta chamada %1. Deseja adicioná-la como um sub-projecto?" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 +msgid "Do Not Unedit" +msgstr "Não Terminar a Edição" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not create subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível criar a sub-pasta %1." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 +msgid "Sorry, cannot diff." +msgstr "Desculpe, não foi possível obter as diferenças." -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 -#, c-format -msgid "Could not access the subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível aceder à sub-pasta %1." +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 +msgid "Error During Diff" +msgstr "Erro Durante as Diferenças" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 -#, c-format -msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'Makefile.am' na sub-pasta %1." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 +msgid "Creating Tag/Branch for files ..." +msgstr "A criar uma marca/ramificação para os ficheiros..." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 -msgid "" -"Options" -"

                Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " -"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." -msgstr "" -"Opções" -"

                A janela de opções do alvo que providencia as opções do editor de ligações e " -"enumera as dependências e bibliotecas externas, usadas ao compilar o alvo." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 +msgid "Removing Tag from files ..." +msgstr "A remover a marca dos ficheiros ..." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 msgid "" -"Create new file" -"

                Creates a new file and adds it to a currently selected target." +"Unable to find the Cervisia KPart. \n" +"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" +"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao alvo seleccionado no momento." +"Não foi possível encontrar o KPart do Cervisia.\n" +"A integração com o Cervisia não estará disponível. Verifique\n" +"a sua instalação do Cervisia e tente de novo. A razão foi:\n" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 +msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" +msgstr "Deseja também adicionar os ficheiros ao repositório de CVS?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 +msgid "CVS - New Files Added to Project" +msgstr "CVS - Novos Ficheiros Adicionados ao Projecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 +msgid "askWhenAddingNewFiles" +msgstr "askWhenAddingNewFiles" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 msgid "" -"Add existing files" -"

                Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " -"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " -"instead." +"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" +"Warning: They will be removed from disk too." msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                Adiciona os ficheiros existentes ao alvo seleccionado no momento. Os " -"ficheiros de inclusão não serão adicionados à lista SOURCES (código) do alvo. " -"Estas sim serão adicionadas ao noinst_HEADERS." +"Deseja removê-los também do repositório de CVS?\n" +"Aviso: Serão também removidos do disco." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 -msgid "Add Icon..." -msgstr "Adicionar um Ícone..." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 +msgid "CVS - Files Removed From Project" +msgstr "CVS - Ficheiros Removidos do Projecto" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Add icon

                Adds an icon to a KDEICON target." -msgstr "Adicionar um ícone

                Adiciona um ícone a um alvo TDEICON." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 +msgid "askWhenRemovingFiles" +msgstr "askWhenRemovingFiles" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 -msgid "Build Target" -msgstr "Construir o Alvo" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 -msgid "Build Target..." -msgstr "Construir o Alvo..." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diferenças do CVS" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 -msgid "" -"Build target" -"

                Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " -"builds dependent targets." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 +msgid "CVS outputted errors during diff." +msgstr "Foram devolvidos erros do CVS durante as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 +msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                Constrói uma série de comandos do 'make' para construir o alvo seleccionado. " -"Também constrói os alvos dependentes." +"Foram devolvidos erros do CVS durante o 'diff'. Deseja continuar à mesma?" + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 +msgid "Error: passed revisions are empty!" +msgstr "Erro: as versões indicadas estão em branco!" + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +msgid "An error occurred during diffing." +msgstr "Ocorreu um erro ao ver as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Obtenção de CVS" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 +msgid "Please, choose a valid working directory" +msgstr "Por favor, seleccione uma pasta de trabalho válida." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 +msgid "Please, choose a CVS server." +msgstr "Por favor, escolha um servidor de CVS." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 +msgid "Please, fill the CVS module field." +msgstr "Por favor, preencha o campo do módulo de CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Started job: %1" +msgstr "Tarefa iniciada: %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 +msgid "*** Job canceled by user request ***" +msgstr "*** Tarefa cancelada por pedido do utilizador ***" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "Job finished with exitCode == %1" +msgstr "A tarefa falhou com o código de saída %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 +msgid "Done CVS command ..." +msgstr "Comando do CVS executado ..." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 -msgid "Execute Target..." -msgstr "Executar o Alvo..." +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "Log failed with exitStatus == %1" +msgstr "O registo falhou com o estado %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 -msgid "" -"Execute target" -"

                Executes the target and tries to build in case it is not built." -msgstr "" -"Executar o alvo" -"

                Executa o alvo e tenta compilá-lo, se for necessário." +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +msgid "Log Failed" +msgstr "O Registo Falhou" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 -msgid "Make Target Active" -msgstr "Tornar o Alvo Activo" +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 -msgid "" -"Make target active" -"

                Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " -"default go to an active target. Using the Build Active Target " -"menu command builds it." +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 +msgid "No files from your query are marked as being edited." msgstr "" -"Tornar o alvo activo" -"

                Marca o alvo seleccionado no momento como 'activo'. Os ficheiros e classes " -"novos irão, por omissão, para o alvo activo. O comando do menu " -"Construir o Alvo Activo compila-o." +"Não está marcado nenhum dos ficheiros da sua procura como estando em edição." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 -msgid "" -"Remove" -"

                Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " -"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." -msgstr "" -"Remover" -"

                Mostra uma lista com os alvos dependentes do alvo ou ficheiro seleccionado e " -"pede a confirmação da sua remoção. Também pergunta se o alvo ou ficheiro deverá " -"ser removido do disco." +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +#, c-format +msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" +msgstr "A anotação falhou com o estado %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 -msgid "Add New File to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro a '%1'" +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +msgid "Annotate Failed" +msgstr "A Anotação Falhou" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 -msgid "Add Existing Files to '%1'" -msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes a '%1'" +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 +msgid "The selected revision does not exist." +msgstr "A versão seleccionada não existe." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 -msgid "Remove File From '%1'" -msgstr "Remover o Ficheiro de '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 +msgid "CVS Log & Diff Dialog" +msgstr "Janela do Registo e das Diferenças do CVS" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 -msgid "Remove Target From '%1'" -msgstr "Remover o Alvo de '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 +msgid "Log From CVS" +msgstr "Registo do CVS" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 -#, c-format -msgid "Target: %1" -msgstr "Alvo: %1" +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 +msgid "Diff between %1 and %2" +msgstr "Diferenças entre o %1 e o %2" -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Re-run configure for %1 now?" -msgstr "Deseja correr de novo o 'configure' para o %1 agora?" +#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 +msgid "Error while guessing repository location." +msgstr "Erro ao adivinhar a localização do repositório." -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Rerun" -msgstr "Executar de novo" +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 +msgid "CVS Annotate Dialog" +msgstr "Janela de Anotações de CVS" -#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 -msgid "" -"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " -"and drop it here." -msgstr "" -"Arraste uma ou mais pastas com um ficheiro Makefile.am da esquerda e largue-as " -"aqui." +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 -msgid "" -"Do you really want to remove %1" -"
                with all files that are attached to it" -"
                and all dependencies?" -msgstr "" -"Tem que certeza que quer remover o %1" -"
                com todos os ficheiros que lhe estão associados" -"
                e todas as dependências?" +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 +msgid "invalid link clicked" +msgstr "carregada uma ligação inválida" -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 msgid "" -"_: no dependency\n" -"" -msgstr "" +"You are committing your changes without any comment. This is not a good " +"practice. Continue anyway?" +msgstr "" +"Está prestes a enviar as suas alterações sem nenhum comentário. Esta não é uma " +"boa prática. Deseja continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 -#, c-format -msgid "Removing Target... %p%" -msgstr "A Remover o Alvo... %p%" +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 +msgid "CVS Commit Warning" +msgstr "Aviso do Envio de CVS" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 -msgid "You have to enter the file name of an executable program." -msgstr "Tem de indicar o nome do ficheiro executável." +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 +msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" +msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 -msgid "You have to enter an application name." -msgstr "Tem de indicar o nome da aplicação." +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "Init CVS Repository" +msgstr "Iniciar o Repositório de CVS" -#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 msgid "" -"_: this is a list of items in the combobox\n" -"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " -"root),Command,Command (as root)" +"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." msgstr "" -"Make alvo,Make alvo (como 'root'),Make comando,Make comando (como " -"'root'),Comando, Comando (como 'root')" +"O 'cvs init' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 msgid "" -"Could not find ada compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." +"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o compilador 'ada'.\n" -"Verifique se a configuração do compilador está correcta." +"O 'cvs init' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização do " +"'cvs' está correcta." -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics are:\n" -"%2" +"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" - -#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 -#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 -msgid "delay: %1 msec" -msgstr "atraso: %1 ms" - -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52 -msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" -msgstr "Configurar o KatePlugin%{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 -msgid "%{APPNAME} KOffice Program" -msgstr "Programa do KOffice %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309 -msgid "Read Watchpoint" -msgstr "Ler o Ponto de Vigia" - -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 -msgid "Connection successful" -msgstr "Ligação com sucesso" +"O 'cvs import' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 -msgid "Unable to connect to database server" -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de bases de dados" +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "" +"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"O 'cvs import' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização " +"do 'cvs' está correcta." #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 #, fuzzy @@ -31233,10 +31203,6 @@ msgstr "(Classes)" msgid "(Functions)" msgstr "(Funções)" -#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha a Imagem" - #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 msgid "Add Signal/Slot Connection" msgstr "Adicionar uma Ligação 'Signal/Slot'" @@ -31257,6 +31223,40 @@ msgstr "Remover as Ligações 'Signal/Slot'" msgid "Edit Signal/Slot Connections" msgstr "Editar as Ligações 'Signal/Slot'" +#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha a Imagem" + +#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 +#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 +msgid "delay: %1 msec" +msgstr "atraso: %1 ms" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309 +msgid "Read Watchpoint" +msgstr "Ler o Ponto de Vigia" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52 +msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" +msgstr "Configurar o KatePlugin%{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 +msgid "%{APPNAME} KOffice Program" +msgstr "Programa do KOffice %{APPNAME}" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 +msgid "Connection successful" +msgstr "Ligação com sucesso" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 +msgid "Unable to connect to database server" +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de bases de dados" + #: vcs/perforce/perforcepart.h:33 msgid "Perforce is a version control system" msgstr "O Perforce é um sistema de controlo de versões" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 0ea01d2f43f..59879a4b0b5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,65 +14,74 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: pnm OnDblClick KImageMapEditor OnMouseDown xbm\n" "X-POFile-SpellExtra: OnClick Usemap Area \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: kimecommands.cpp:33 -#, c-format -msgid "Cut %1" -msgstr "Cortar %1" +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" -#: kimecommands.cpp:77 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Ficheiros Web" -#: kimecommands.cpp:87 -#, c-format -msgid "Paste %1" -msgstr "Colar %1" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: kimecommands.cpp:132 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover o %1" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#: kimecommands.cpp:194 -#, c-format -msgid "Resize %1" -msgstr "Mudar o tamanho de %1" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imagens PNG" -#: kimecommands.cpp:241 -#, c-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "Adicionar ponto a %1" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imagens JPEG" -#: kimecommands.cpp:290 -#, c-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "Remover ponto de %1" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imagens GIF" -#: kimecommands.cpp:343 -#, c-format -msgid "Create %1" -msgstr "Criar %1" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Áreas" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

                Area List

                The area list shows you all areas of the map." +"
                The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
                The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

                Lista de Área

                A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." +"
                A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " +"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." +"
                O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Uma lista de todas as áreas" #: kimedialogs.cpp:81 msgid "Top &X:" @@ -162,18 +171,6 @@ msgstr "OnMouseOut:" msgid "Area Tag Editor" msgstr "Editor da Marca 'Area'" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - #: kimedialogs.cpp:435 msgid "Selection" msgstr "Selecção" @@ -190,10 +187,6 @@ msgstr "Coor&denadas" msgid "&JavaScript" msgstr "&JavaScript" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - #: kimedialogs.cpp:509 msgid "Choose File" msgstr "Escolha um Ficheiro" @@ -250,62 +243,97 @@ msgstr "Limite do &refazer:" msgid "&Start with last used document" msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de Áreas" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "'Usemap'" +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Ficheiros Web" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pela tradução para Espanhol" -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pela tradução para Holandês" -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pela tradução para Francês" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sem nome" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número de Áreas" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "'Usemap'" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -462,12 +490,6 @@ msgstr "Ante&visão" msgid "Show a preview" msgstr "Mostrar uma antevisão" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Adicionar uma Imagem..." @@ -762,64 +784,42 @@ msgstr "Indique o 'Usemap'" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Indique o valor do 'usemap':" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"

                Area List

                The area list shows you all areas of the map." -"
                The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
                The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"

                Lista de Área

                A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." -"
                A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " -"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." -"
                O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Uma lista de todas as áreas" +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Cortar %1" -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Apagar o %1" -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Colar %1" -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover o %1" -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Mudar o tamanho de %1" -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pela tradução para Espanhol" +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Adicionar ponto a %1" -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pela tradução para Holandês" +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Remover ponto de %1" -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pela tradução para Francês" +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Criar %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index a57bfef7a53..0d00754cbc6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,234 +14,294 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: not supported\n" "X-POFile-SpellExtra: ConfigSearchDialog KLinkstatus Form\n" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Um Verificador de Ligações" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Mensagem é nula." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " +"codificação." -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"
                KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
                %1
                " +msgstr "" +"
                O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:" +"
                %1
                " + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" +msgid "S&earch" +msgstr "&Procurar" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte do KLinkStatus" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Recurs&ivamente:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Verificar páginas recursivamente" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nova Verificação de Ligações" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Não verificar as pastas pai" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir um URL..." +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Veri&ficar ligações externas" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Expressão regular a não verificar:" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar o KLinkStatus..." +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Acerca do KLinkStatus" +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo decorrido:" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportar os Resultados como HTML..." +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Seguir a última ligação verificada" +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Agente do Utilizador" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Esconder o Painel de Procura" +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Enviar a Identificação" -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Reiniciar as Opções de Procura" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tempo máximo em segundos:" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "Ini&ciar a Procura" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Número de ligações simultâneas:" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pausar a Procura" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Parar a Pr&ocura" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Verificar pastas pai" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Pai: %1" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Verificar ligações externas" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL original: %1" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nó: %1" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidade:" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Inválida" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Usar o prefixo da antevisão" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Seleccione isto se quer utilizar o prefixo do projecto Quanta na URL a " +"verificar." -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Destino da ligação não encontrado." +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Recordar configuração ao sair" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "RAIZ" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript não suportado" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plana" -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com " -"'--prefix=/$TDEDIR' e fez 'make install'?" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries in the combo url." msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Maximum number of simultaneous connections." msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Timeout on getting an URL." msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "History of combo url." msgstr "Histórico da caixa de URLs." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Whether to do a recursive check." msgstr "Fazer ou não verificação recursiva." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Maximum depth to check." msgstr "Profundidade máxima a verificar." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to check parent folders." msgstr "Verificar ou não pastas pai." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to check external links." msgstr "Verificar ou não ligações externas." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" "Recordar ou não as configurações de verificação como profundidade, etc ao sair." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "" "Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." @@ -250,14 +310,14 @@ msgstr "" "utilizado)." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "" "Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "" "Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " @@ -267,237 +327,84 @@ msgstr "" "um ícone de indicação." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plana" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tempo máximo em segundos:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Número de ligações simultâneas:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verificar pastas pai" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Verificar ligações externas" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usar o prefixo da antevisão" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "" -"Seleccione isto se quer utilizar o prefixo do projecto Quanta na URL a " -"verificar." - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Recordar configuração ao sair" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente do Utilizador" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Enviar a Identificação" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nova Verificação de Ligações" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Abrir um URL..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Recurs&ivamente:" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fechar a Página" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verificar páginas recursivamente" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurar o KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Não verificar as pastas pai" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Acerca do KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar ligações externas" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Comunica&r um Erro..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Expressão regular a não verificar:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportar os Resultados como HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Seguir a última ligação verificada" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo decorrido:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Esconder o Painel de Procura" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Mensagem é nula." +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reiniciar as Opções de Procura" -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "Ini&ciar a Procura" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " -"codificação." +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Pausar a Procura" -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
                KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
                %1
                " -msgstr "" -"
                O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:" -"
                %1
                " +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Parar a Pr&ocura" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1. Pode ser um problema de " -"DCOP." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAIZ." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" #: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 msgid "All" @@ -528,6 +435,61 @@ msgstr "Copiar o URL que Referiu" msgid "Copy Cell Text" msgstr "Copiar o Texto da Célula" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1. Pode ser um problema de " +"DCOP." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RAIZ." + +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo-limite" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Inválida" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "A verificar..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "A adicionar nível..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportar os Resultados como HTML" + #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Abrir uma página nova" @@ -580,47 +542,9 @@ msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" msgid "Choose what kind of link status to show in result list" msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "A adicionar nível..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar os Resultados como HTML" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript não suportado" #: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" @@ -650,6 +574,82 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "O documento a abrir" +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Um Verificador de Ligações" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Parte do KLinkStatus" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com " +"'--prefix=/$TDEDIR' e fez 'make install'?" + +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" + +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Destino da ligação não encontrado." + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "RAIZ" + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Pai: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL original: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nó: %1" + #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po index d0563052cab..2e8fb7bbdd0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 10:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -41,5608 +41,5608 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: switch Tab Arg ALT expression QPixmap indice\n" "X-POFile-SpellExtra: NovoModelo\n" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a TDE KPart" msgstr "" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a TQString as a result of function2." +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Executor Kommander" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" +msgid "Current maintainer" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "Unable to create dialog." -msgstr "Não foi possível criar a janela." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "Kommander file
                %1
                does not exist.
                " -msgstr "O ficheiro Kommander
                %1
                não existe.
                " +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." -msgstr "" -"Este filtro não tem uma extensão .kmdr. Como precaução de segurança, " -"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensão Errada" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"

                Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; running such dialogs may be dangerous: " -"

                are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Este diálogo está correr da pasta /tmp. Isto pode significar que " -"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " -"

                Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " -"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: " -"

                tem a certeza que deseja continuar?" +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Construtor)" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Correr de Qualquer Modo" +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destrutor)" -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"

                If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"

                Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have key>" -"\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " -"chave\\tvalor\\n." +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n." +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" -#: executor/register.cpp:79 -#, fuzzy +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" + +#: editor/formfile.cpp:121 msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" +"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Tentar Outro" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "" -"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "" -"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Gravar o Ficheiro?" -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " -"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Verifica se o texto está em branco." +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto é um número válido." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Escreve o texto indicado num ficheiro." +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro." +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Novo título de página:" -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Botão" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta" -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo a abrir" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Opção" -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Caixa de Grupo" -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " -"'standard input'.\n" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Elemento de páginas" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" -msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Lista" -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Executor Kommander" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista em Lista" -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista por Ícones" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" -msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de Dados" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "Unable to load Kommander plugin
                %1
                " -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander
                %1
                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Campo de Edição" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Campo Incremental/Decremental" -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " -"'plugins' instalados." +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edição de Data" -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registar a biblioteca dada" +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edição de Hora" -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Remover a biblioteca dada" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edição de Data e Hora" -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Edição Multi Linha" -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Edição de Texto Formatado" -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista de Selecção" -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Barra Deslizante" -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de Posicionamento" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Ligar" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Listbox" -"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " -msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                " -"

                Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " -"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de Evolução" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de Texto" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Separador" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " +"comportamento das disposições." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta Textual" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta de Imagem" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Uma linha de edição" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Um editor de texto formatado" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Uma lista de selecção" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Um elemento de árvore" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Um elemento de tabela" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" msgstr "" -"Adiciona um novo item." -"

                Os itens novos são adicionados à lista.

                " - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" +"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " +"ficheiros e pastas" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Uma opção" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Um botão de escolha múltipla" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Um elemento para agrupar botões" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Um elemento com páginas" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Um campo incremental/decremental" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Iconview" -"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " -"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.

                " -"

                Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.

                " -msgstr "" -"Editar a Vista de Ícones" -"

                Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                " -"

                Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " -"insira o texto e escolha uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                " +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Uma barra de estado" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Uma barra de evolução" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Um contente de 'script' escondido" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:351 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Mudar o Nome do Item..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccione a &paleta:" +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Apagar o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Activa" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inactiva" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texto do menu:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desactivada" +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolha o Elemento" +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mover o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +#: editor/actiondnd.cpp:1160 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" +"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +#: editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diálogo a abrir" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:453 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:459 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor de Janelas Kommander" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga a imagem do item seleccionado." -"

                A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                " +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Remover as Ligações" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." -"

                A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                " +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Adicionar Ligações" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 433 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:693 rc.cpp:750 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:906 rc.cpp:1203 rc.cpp:1275 #, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "largura" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "altura" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " -msgstr "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "" -"Preferences" -"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.

                " -msgstr "" -"Preferências" -"

                Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " -"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " -"instalados.

                " +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms." -"

                When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                " -msgstr "" -"Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários." -"

                Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos " -"os formulários.

                " +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Grel&ha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.

                " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " -"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                " +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:608 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.

                " +"

                TQWidget::%1

                " +"

                There is no documentation available for this property.

                " msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " -"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                " +"

                QWidget::%1

                " +"

                Não há documentação disponível para esta propriedade.

                " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Tratamento de S&inais" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Real&ce" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Editar o Texto" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "Cannot open file
                %1Não foi possível abrir o ficheiro
                %1Enter the path to the documentation.
                " -"

                You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.

                " +"%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" -"Indique a localização da documentação." -"

                Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " -"localização.

                " +"%1-Imagens (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccione a localização" +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Procurar a localização da documentação." +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar ícones &grandes" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Remover Formulário" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editar o Editor Multi Linha" +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"Edit Multiline Edit" -"

                Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                " +"A %1 (custom widget) " +"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.

                " msgstr "" -"Editar Editor Multi Linha" -"

                Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações.

                " +"%1 (elemento personalizado) " +"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.

                " -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Indique aqui o seu texto." +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de Funções" +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "A %1

                %2

                " +msgstr "Um %1

                %2

                " -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parâmetros" +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir uma função" +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Elemento:" +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpar o texto editado" +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto inserido:" +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" +#: editor/formwindow.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Elemento:" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Função..." +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Ele&mento:" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "F&icheiro..." +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "'Slot'" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Função:" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:869 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TQPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably %1." +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"" +"

                %1

                " +"

                Description: %2\n" +"

                Syntax: %3%4" +msgstr "" +"" +"

                %1

                " +"

                Descrição: %2\n" +"

                Sintaxe: %3%4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "

                Parameters are not obligatory." +msgstr "

                Os parâmetros não são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format msgid "" -"New Form" -"

                Select a template for the new form and click the OK" -"-button to create it.

                " +"_n: " +"

                Only first argument is obligatory.\n" +"

                Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"Novo Formulário" -"

                Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " -"para o criar.

                " +"

                Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" +"

                Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

                The Property Editor

                " +"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.

                " +"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.

                " +"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.

                " +"

                Signal Handlers

                " +"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"O Editor de Propriedades" +"

                Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " +"no editor de propriedades.

                " +"

                Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " +"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " +"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " +"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " +"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 " +"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.

                " +"

                Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " +"no cabeçalho da lista.

                " +"

                Tratamento de Sinais

                " +"

                Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " +"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " +"efectuadas através da ferramenta de ligações)." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Ligações" +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"Edit Connections" -"

                Add and remove connections in the current form .

                " -"

                Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" -"-button to create a connection.

                " -"

                Select a connection from the list then press the Disconnect" -"-button to delete the connection.

                " +"

                The Object Explorer

                " +"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.

                " +"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.

                " +"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.

                " msgstr "" -"Editar Ligações" -"

                Adiciona e remove ligações do formulário actual.

                " -"

                Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão " -"Ligar para criar uma ligação.

                " -"

                Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar " -"para apagar a ligação.

                " - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +"O Explorador de Objectos" +"

                O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " +"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " +"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " +"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.

                " +"

                As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " +"lista.

                " +"

                A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " +"classe, inclusões, etc.

                " -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Janelas" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:929 -#, fuzzy, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"A list of Q_SLOTS for the receiver." -"

                The File Overview Window

                " +"

                The File Overview Window displays all open dialogs.

                " msgstr "" -"Uma lista de 'slots' no destinatário." -"

                Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " -"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " -"'signals'." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." -msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." +"A Janela da Vista dos Ficheiros" +"

                Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.

                " -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "'Si&gnals':" +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "'&Slots':" +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor" +"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.

                " +msgstr "" +"O Editor de Acções" +"

                O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " +"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " +"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " +"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " +"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.

                " -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desligar" +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Registo de Mensagem" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Cannot create backup file %1." +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Remover a ligação seleccionada" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Já há uma janela a correr." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Remover a ligação seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" +#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary file %1." +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" +#: editor/mainwindow.cpp:850 +msgid "" +"The Form Window" +"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.

                " +"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.

                " +"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog from the Edit menu." +"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." msgstr "" +"A Janela do Formulário" +"

                Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " +"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " +"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " +"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " +"pegas de redimensionamento.

                " +"

                As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do " +"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.

                " +"

                Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " +"Preferências no menu Editar." +"

                Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " +"abertos aparecem na Lista de Formulários." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Li&gações:" +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Criar ligação" +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Palette" -"

                Change the current widget or form's palette.

                " -"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                " -"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.

                " -msgstr "" -"Editar a Paleta" -"

                Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                " -"

                Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " -"papel de cor.

                " -"

                A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " -"antevisão.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editar o Texto do Kommander..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" #. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 #: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Novo texto:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color role." -"

                Available central color roles are: " -"

                  " -"
                • Background - general background color.
                • " -"
                • Foreground - general foreground color.
                • " -"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color.
                • " -"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                • " -"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " -"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " -"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " -"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " -"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black.

                " -msgstr "" -"Seleccione um papel para a cor." -"

                Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"

                  " -"
                • Fundo - a cor de fundo geral.
                • " -"
                • Principal - a cor geral do texto.
                • " -"
                • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " -"normalmente branca ou outra cor clara.
                • " -"
                • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.
                • " -"
                • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " -"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " -"Macintosh.
                • " -"
                • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                • " -"
                • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " -"realçado.
                • " -"
                • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                • " -"
                • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " -"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                " - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color effect role." -"

                Available effect roles are: " -"

                  " -"
                • Light - lighter than Button color.
                • " -"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " -"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " -"
                • Dark - darker than Button.
                • " -"
                • Shadow - a very dark color.
                " -msgstr "" -"Seleccione um papel para o efeito de cor." -"

                Os papeis de efeito disponíveis são: " -"

                  " -"
                • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                • " -"
                • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                • " -"
                • Médio - entre Botão e Escuro.
                • " -"
                • Escuro - mais escuro que Botão.
                • " -"
                • Sombra - um cor muito escura.
                " - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Listview" -"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.

                Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " -"

                Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                " -msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página Colunas.

                Carregue no item Novo Item " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                " -"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " -"para retirar o item da lista.

                " - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado." -"

                Os sub-itens também são apagados.

                " - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Propriedades do Item" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the text of the item." -"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item." -"

                O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                " - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual." -"

                O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                " - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds a new item to the list." -"

                The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista." -"

                Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " -"botões para subir e descer.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Novo título:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Altera o 'title' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"

                New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.

                " -msgstr "" -"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." -"

                Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " -"níveis são criados automaticamente.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level up." -"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado um nível." -"

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Altera o 'text' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"Move the selected item one level down." -"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Desce o item seleccionado um nível." -"

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " +"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" +"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" +"estes ficheiros?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"

                The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                " -msgstr "" -"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." -"

                A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"

                The text will be displayed in the header of the listview.

                " +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "Could not open file:
                %1
                File does not exist.
                " msgstr "" -"Indique o texto para a coluna seleccionada." -"

                O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                " - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" +"Não foi possível abrir o ficheiro:" +"
                %1" +"
                O ficheiro não existe.
                " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " -"com algum botão do rato no cabeçalho." +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Dimen&sionável" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Apagar a coluna" +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Apaga a coluna seleccionada." +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new column." -"

                New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.

                " -msgstr "" -"Criar uma nova coluna." -"

                As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " -"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "" -"Form Settings" -"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.

                " -msgstr "" -"Configuração do Formulário" -"

                Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " -"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Configuração do Formulário..." -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 +#, c-format +msgid "The Edit toolbar%1" +msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " -"recursive parameter to true to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " -"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " -"elementos filhos." +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Get the column count" -msgstr "Apagar a coluna" +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposição Horizontal com Separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devolve o índice da coluna actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposição Vertical com Separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devolve o índice do item actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devolve o índice da linha actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Adicionar" -#: plugin/specialinformation.cpp:312 +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." +"A %1" +"

                %2

                " +"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" +"Um %1" +"

                %2

                " +"

                Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." -msgstr "" -"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at index position." -msgstr "Insere o item na posição indice." +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." -msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." -msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +#, c-format +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "A barra de Ferramentas%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:326 +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "The %1%2" +msgstr "O %1%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " -"profundidade 0." +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Os Elementos %1%2" -#: plugin/specialinformation.cpp:330 +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 msgid "" -"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." -msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:332 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Remove o item com o índice fornecido." +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." -msgstr "Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice dado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "A %1" +msgstr "Um %1" -#: plugin/specialinformation.cpp:338 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " msgstr "" +"

                Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:340 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "" -"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Activa ou desactiva o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +#, c-format +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "A barra do Ficheiro%1" -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Criar uma nova janela" -#: plugin/specialinformation.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre um diálogo existente" -#: plugin/specialinformation.cpp:349 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Liga/desliga a opção." +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Fecha o diálogo actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column column." -msgstr "Muda a legenda da coluna column." +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Grava o diálogo actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Insere uma página na item de páginas, com o nome e índice indicados. Os índices " -"começam em zero." +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" -#: plugin/specialinformation.cpp:360 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Define o valor numérico máximo" +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Grava todas as janelas abertas" -#: plugin/specialinformation.cpp:362 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " -"to set the pixmap for all items." +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" -"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " -"indice = -1 para definir a imagem para todos os itens." +"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" -#: plugin/specialinformation.cpp:364 -msgid "Sets caption of the row row." -msgstr "Muda a legenda da linha row." +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: plugin/specialinformation.cpp:366 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Selecciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Executar Diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:369 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Altera o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Executa um diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:372 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra ou esconde o elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Executar Diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:373 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Executa um diálogo" -#: plugin/specialinformation.cpp:375 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Devolve o tipo (classe) do elemento." +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" -#: plugin/specialinformation.cpp:379 -msgid "" -"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning " -"a created widget." +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: plugin/specialinformation.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Gets the widget's background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: plugin/specialinformation.cpp:385 -msgid "" -"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " -"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: plugin/specialinformation.cpp:387 -msgid "See if widget has been modified." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "'Slot'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: plugin/specialinformation.cpp:393 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Deve o conteúdo do elemento actual. Isto era necessário dentro do elemento A " -"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " -"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " -"não alterado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: plugin/specialinformation.cpp:395 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " -"@mywidget.selected." -msgstr "" -"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " -"de @elemento.selected." +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" -#: plugin/specialinformation.cpp:397 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"Faz nada. Isto é util se pedir que uma opção devolva um valor quando um estado, " -"normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " -"indicar que está vazia." +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:399 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" -#: plugin/specialinformation.cpp:401 -msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " -"kmdr-executor-@pid." -msgstr "" -"Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para " -"kmdr-executor-@pid." +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" -#: plugin/specialinformation.cpp:406 -msgid "Writes text on stderr." -msgstr "Escreve text no 'standard error'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 -msgid "Writes text on standard output." -msgstr "Escreve text no 'standard output'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." -#: plugin/specialinformation.cpp:410 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"

                If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." -msgstr "" -"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " -"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, onde " -"acções com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização completa " -"da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade." -"

                Se isto foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens " -"de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " -"inesperado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:594 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" -#: plugin/specialinformation.cpp:412 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ " -"in the name. For example, @env(PATH)." -msgstr "" -"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ " -"no nome. Por exemplo, @env(PATH)." +#: editor/mainwindowactions.cpp:610 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Criar um novo diálogo..." -#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Executa um comando externo." +#: editor/mainwindowactions.cpp:633 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." -#: plugin/specialinformation.cpp:418 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "Open Files" +msgstr "Abrir Ficheiros" -#: plugin/specialinformation.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"
                Old" -"
                @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"
                @# @i=A" -"
                @end
                " -"
                New" -"
                foreach i in MyArray do" -"
                //i = key, MyArray[i] = val" -"
                end " -msgstr "" -"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como um texto " -"separado por EOL) são atribuídos à variável." -"
                @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"
                @# @i=A" -"
                @endif
                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:674 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." -#: plugin/specialinformation.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: variable is set to start and is increased by step " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"end. " -"
                Old" -"
                @for(i,1,10,1)" -"
                @# @i=1" -"
                @endif
                " -"
                New" -"
                for i=0 to 20 step 5 do" -"
                debug(i)" -"
                end
                ." -msgstr "" -"Executa uma ciclo: a variável começa em início e incrementada em " -"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a variável " -"se torna maior que fim." -"
                @for(i,1,10,1)" -"
                @# @i=1" -"
                @endif
                ." +#: editor/mainwindowactions.cpp:687 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" -#: plugin/specialinformation.cpp:424 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Devolve o valor de uma variável global." +#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos " -"automaticamente para tradução." +#: editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"

                OldClose with @endif

                " -"

                New" -"
                if val == true then" -"
                // do op" -"
                elseif cond" -"
                // second chance" -"
                else" -"
                // cond failed" -"
                endif

                " -msgstr "" -"Executa o bloco se a expressão for verdadeira (número diferente de zero ou " -"texto não vazio.) " -"

                Feche com @endif

                " +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: var=val" -msgstr "" -"Executa outra janela Kommander. A directoria actual do diálogo é utilizada se " -"não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " -"nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val" +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "" -"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " -"duração da janela do Kommander." +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Não foi possível criar o modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:436 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 msgid "" -"Begin of switch block. Following case values are compared to " -"expression." -"

                @switch()" -"
                @case()" -"
                @end" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." msgstr "" -"Início de um bloco switch. De seguida os valores case " -"são comparados com a expression." -"

                @switch()" -"
                @case()" -"
                @end" +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." -#: plugin/specialinformation.cpp:440 -msgid "Executes an external DCOP call." -msgstr "Executa uma chamada DCOP externa." +#: editor/mainwindowactions.cpp:912 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: plugin/specialinformation.cpp:442 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" +#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." -#: plugin/specialinformation.cpp:444 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." -#: plugin/specialinformation.cpp:446 +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" + +#: editor/command.cpp:500 msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#: plugin/specialinformation.cpp:448 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." msgstr "" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." -#: plugin/specialinformation.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" -#: plugin/specialinformation.cpp:455 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "" +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" -#: plugin/specialinformation.cpp:457 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "" +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copiar o Conteúdo" -#: plugin/specialinformation.cpp:459 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "" +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." -#: plugin/specialinformation.cpp:461 +#: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" msgstr "" +"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: plugin/specialinformation.cpp:465 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" -#: plugin/specialinformation.cpp:467 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista." +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: plugin/specialinformation.cpp:469 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "Cannot save log file
                %1
                " +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#: plugin/specialinformation.cpp:471 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" -#: plugin/specialinformation.cpp:473 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" -#: plugin/specialinformation.cpp:475 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 55 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: plugin/specialinformation.cpp:477 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 89 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: plugin/specialinformation.cpp:479 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have " -"key\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " -"chave\\tvalor\\n." +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 55 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"

                key\\tvalue\\n
                format." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato " -"
                chave\\tvalor\\n
                ." +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: plugin/specialinformation.cpp:484 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: plugin/specialinformation.cpp:486 +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +"New Form" +"

                Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.

                " msgstr "" +"Novo Formulário" +"

                Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " +"para o criar.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:490 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#: plugin/specialinformation.cpp:492 -msgid "" -"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " -"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " -"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " -"an index, a key and a value for data purposes." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#: plugin/specialinformation.cpp:496 -msgid "" -"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " -"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " -"\"name[0][1]\"." -"
                NOTE: Watch keys! The row and column keys when set to true will read " -"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " -"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " -"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " -"addressing not working." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" -#: plugin/specialinformation.cpp:498 -msgid "" -"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " -"without values set it will default to no headings." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#: plugin/specialinformation.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Return the number of rows in the matrix" -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#: plugin/specialinformation.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Return the number of columns in the matrix" -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" -#: plugin/specialinformation.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Clear the entire matrix" -msgstr "Limpar o texto editado" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:506 -msgid "" -"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " -"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " -"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " -"column keys." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:508 +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format msgid "" -"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " -"spurious data in loops" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:510 -msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#: plugin/specialinformation.cpp:512 -msgid "" -"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " -"left empty" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" -#: plugin/specialinformation.cpp:514 -msgid "" -"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " -"left empty" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" -#: plugin/specialinformation.cpp:516 -msgid "" -"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " -"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" -#: plugin/specialinformation.cpp:518 -msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" -#: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "" -"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" -#: plugin/specialinformation.cpp:522 -msgid "" -"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " -"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " -"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " -"returns null." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:526 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" -#: plugin/specialinformation.cpp:528 -msgid "Checks if the the string contains the given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto dado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: plugin/specialinformation.cpp:530 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +"Preferences" +"

                Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.

                " msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." +"Preferências" +"

                Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:532 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. O " -"texto é procurado de trás para a frente" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: plugin/specialinformation.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Returns the count of a given substring in the given string." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#: plugin/specialinformation.cpp:536 -msgid "Returns the first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 -msgid "Returns the last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 -msgid "Returns n chars of the string, starting from start." -msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#: plugin/specialinformation.cpp:542 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#: plugin/specialinformation.cpp:548 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#: plugin/specialinformation.cpp:550 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, " -"1 se o primeiro for superior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#: plugin/specialinformation.cpp:553 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Verifique se o texto está vazio." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#: plugin/specialinformation.cpp:555 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#: plugin/specialinformation.cpp:557 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Deve uma secção de um texto." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:559 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" -", arg3 accordingly." +"Customize the grid appearance for all forms." +"

                When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                " msgstr "" -"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " -"arg3." +"Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários." +"

                Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos " +"os formulários.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:561 -msgid "Round a floating point number by x digits." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Grel&ha" -#: plugin/specialinformation.cpp:563 -msgid "" -"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " -"newline." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:565 -msgid "Strips white space from beginning and end of string." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#: plugin/specialinformation.cpp:567 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " -"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " -"str_toint." +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.

                " msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:569 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "" -"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " -"spaces will be used." +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.

                " msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:572 -msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#: plugin/specialinformation.cpp:574 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " -"use the default value" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#: plugin/specialinformation.cpp:578 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#: plugin/specialinformation.cpp:580 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#: plugin/specialinformation.cpp:582 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#: plugin/specialinformation.cpp:584 -msgid "Checks to see if file exists." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#: plugin/specialinformation.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#: plugin/specialinformation.cpp:589 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#: plugin/specialinformation.cpp:591 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#: plugin/specialinformation.cpp:593 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Localização da &documentação:" -#: plugin/specialinformation.cpp:595 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the documentation." +"

                You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.

                " msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." +"Indique a localização da documentação." +"

                Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " +"localização.

                " -#: plugin/specialinformation.cpp:597 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleccione a localização" -#: plugin/specialinformation.cpp:599 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Procurar a localização da documentação." -#: plugin/specialinformation.cpp:601 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: plugin/specialinformation.cpp:603 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista separada " -"por EOL dos ficheiros seleccionados." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar ícones &grandes" -#: plugin/specialinformation.cpp:607 -msgid "" -"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " -"user response." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: plugin/specialinformation.cpp:609 -msgid "" -"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " -"response." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" +"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " +"ferramentas." -#: plugin/specialinformation.cpp:611 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " -"seleccionado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" -#: plugin/specialinformation.cpp:613 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." msgstr "" -"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão " -"seleccionado." +"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format msgid "" -"Line %1: %2.\n" +"Form Settings" +"

                Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.

                " msgstr "" -"Linha %1: %2.\n" +"Configuração do Formulário" +"

                Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " +"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                " -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "Error in widget %1:

                %2" -msgstr "Erro no elemento %1:

                %2" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:384 rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Erro no elemento %1:\n" -" %2\n" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Elemento:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texto para:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Função..." -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." -"

                Sintaxe correcta é: %4" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Ele&mento:" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." -"

                Sintaxe correcta é: %4" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "F&icheiro..." -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "Failed to start shell process
                %1
                " -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'
                %1
                " +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Erro de Colagem" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Palette" +"

                Change the current widget or form's palette.

                " +"

                Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

                " +"

                The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.

                " +msgstr "" +"Editar a Paleta" +"

                Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                " +"

                Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.

                " +"

                A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.

                " -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconhecido: @%1." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "'Script' para @%1 está vazio." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caracter inválido: '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Era esperado um valor constante" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: widget/parser.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' não é uma função" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Esperado um valor" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Divisão por zero" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "na função '%1': %2" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "poucos parâmetros" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parâmetros" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#: widget/parser.cpp:741 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format msgid "" -"Expected '%1'" -"
                " -"
                Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" +"Select a color role." +"

                Available central color roles are: " +"

                  " +"
                • Background - general background color.
                • " +"
                • Foreground - general foreground color.
                • " +"
                • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color.
                • " +"
                • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
                • " +"
                • Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style.
                • " +"
                • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                • " +"
                • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                • " +"
                • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                • " +"
                • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black.

                " msgstr "" +"Seleccione um papel para a cor." +"

                Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"

                  " +"
                • Fundo - a cor de fundo geral.
                • " +"
                • Principal - a cor geral do texto.
                • " +"
                • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.
                • " +"
                • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.
                • " +"
                • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh.
                • " +"
                • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                • " +"
                • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.
                • " +"
                • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                • " +"
                • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                " -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Esperado '%1'" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Esperada uma variável" - -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "" -msgstr "" - -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Remover Formulário" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Opção" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caixa de Grupo" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Médio" -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Elemento de páginas" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Lista" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color effect role." +"

                Available effect roles are: " +"

                  " +"
                • Light - lighter than Button color.
                • " +"
                • Midlight - between Button and Light.
                • " +"
                • Mid - between Button and Dark.
                • " +"
                • Dark - darker than Button.
                • " +"
                • Shadow - a very dark color.
                " +msgstr "" +"Seleccione um papel para o efeito de cor." +"

                Os papeis de efeito disponíveis são: " +"

                  " +"
                • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                • " +"
                • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                • " +"
                • Médio - entre Botão e Escuro.
                • " +"
                • Escuro - mais escuro que Botão.
                • " +"
                • Sombra - um cor muito escura.
                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Campo de Edição" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:621 rc.cpp:651 rc.cpp:777 rc.cpp:927 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Campo Incremental/Decremental" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editar o Editor Multi Linha" -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edição de Data" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Multiline Edit" +"

                Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                " +msgstr "" +"Editar Editor Multi Linha" +"

                Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição de Hora" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data e Hora" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Indique aqui o seu texto." -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi Linha" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Texto Formatado" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Posicionamento" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                The top-most column will be the first column of the list.

                " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Evolução" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200 +#, no-c-format msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"Delete the selected item's pixmap." +"

                The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                " msgstr "" -"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " -"comportamento das disposições." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." +"Apaga a imagem do item seleccionado." +"

                A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta de Imagem" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the item." +"

                The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                " +msgstr "" +"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." +"

                A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma linha de edição" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto formatado" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma lista de selecção" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um elemento de árvore" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Um elemento de tabela" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" +"Edit Listbox" +"

                Add, edit or delete items in the listbox.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " msgstr "" -"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " -"ficheiros e pastas" +"Editar a Lista" +"

                Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                " +"

                Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Uma opção" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de escolha múltipla" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um elemento para agrupar botões" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com páginas" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de estado" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de evolução" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contente de 'script' escondido" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " +msgstr "" +"Adiciona um novo item." +"

                Os itens novos são adicionados à lista.

                " -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todas as Imagens" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +"Edit Iconview" +"

                Add, edit or delete items in the icon view.

                " +"

                Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.

                " +"

                Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.

                " msgstr "" -"%1-Imagens (%2)\n" +"Editar a Vista de Ícones" +"

                Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                " +"

                Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                " -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Escolha o Elemento" -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 -#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 -#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar Ligações" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Connections" +"

                Add and remove connections in the current form .

                " +"

                Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" +"-button to create a connection.

                " +"

                Select a connection from the list then press the Disconnect" +"-button to delete the connection.

                " +msgstr "" +"Editar Ligações" +"

                Adiciona e remove ligações do formulário actual.

                " +"

                Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão " +"Ligar para criar uma ligação.

                " +"

                Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar " +"para apagar a ligação.

                " -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar o Conteúdo" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: editor/messagelog.cpp:122 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:969 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"A list of Q_SLOTS for the receiver." +"

                The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list." msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Uma lista de 'slots' no destinatário." +"

                Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " +"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " +"'signals'." -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:972 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." +msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "'Si&gnals':" -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "'&Slots':" -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "Cannot save log file
                %1
                " -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desligar" -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Remover a ligação seleccionada" -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Remover a ligação seleccionada." -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Li&gações:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Li&gar" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Criar ligação" -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Navegador de Funções" -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Novo título de página:" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Função:" -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parâmetros" -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Inserir uma função" -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "largura" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "altura" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Elemento:" -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Limpar o texto editado" -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texto inserido:" -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar a Lista" -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Listview" +"

                Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.

                Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                " +"

                Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página Colunas.

                Carregue no item Novo Item " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                " +"

                Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " +"para retirar o item da lista.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " +msgstr "" +"Apaga o item seleccionado." +"

                Os sub-itens também são apagados.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Propriedades do Item" -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the text of the item." +"

                The text will be changed in the current column of the selected item.

                " +msgstr "" +"Mudar o texto de um item." +"

                O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the current column." +"

                The item's text and pixmap will be changed for the current column

                " +msgstr "" +"Selecciona a coluna actual." +"

                O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds a new item to the list." +"

                The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.

                " +msgstr "" +"Adiciona um novo item à lista." +"

                Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-item" -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item." +"

                New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.

                " +msgstr "" +"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." +"

                Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                The item will be moved within its level in the hierarchy.

                " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -#, fuzzy -msgid "SizeQt::Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item one level up." +"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado um nível." +"

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item one level down." +"

                This will also change the level of the item's sub-items.

                " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado um nível." +"

                Os sub-itens do item também mudam de nível.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column." +"

                The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                " +msgstr "" +"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." +"

                A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for the selected column." +"

                The text will be displayed in the header of the listview.

                " +msgstr "" +"Indique o texto para a coluna seleccionada." +"

                O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -#, fuzzy +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format msgid "" -"

                TQWidget::%1

                " -"

                There is no documentation available for this property.

                " +"Move the selected item down." +"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " msgstr "" -"

                QWidget::%1

                " -"

                Não há documentação disponível para esta propriedade.

                " - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" +"Desce o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new column." +"

                New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.

                " +msgstr "" +"Criar uma nova coluna." +"

                As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                " -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                The top-most column will be the first column in the list.

                " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1335 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Tratamento de S&inais" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format msgid "" -"

                The Property Editor

                " -"

                You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.

                " -"

                You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.

                " -"

                You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.

                " -"

                Signal Handlers

                " -"

                In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"

                \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                \n" +"

                \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                " msgstr "" -"O Editor de Propriedades" -"

                Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " -"no editor de propriedades.

                " -"

                Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " -"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 " -"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.

                " -"

                Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " -"no cabeçalho da lista.

                " -"

                Tratamento de Sinais

                " -"

                Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " -"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " -"efectuadas através da ferramenta de ligações)." +"

                \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                \n" +"

                \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                " -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" -"

                The Object Explorer

                " -"

                The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.

                " -"

                The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.

                " -"

                The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.

                " +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." msgstr "" -"O Explorador de Objectos" -"

                O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " -"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " -"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " -"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.

                " -"

                As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " -"lista.

                " -"

                A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " -"classe, inclusões, etc.

                " -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"

                The File Overview Window

                " -"

                The File Overview Window displays all open dialogs.

                " +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." msgstr "" -"A Janela da Vista dos Ficheiros" -"

                Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.

                " -#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 msgid "" -"The Action Editor" -"

                The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.

                " +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." msgstr "" -"O Editor de Acções" -"

                O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " -"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " -"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " -"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " -"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagem" -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#: editor/mainwindow.cpp:513 +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Cannot create backup file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Deve uma secção de um texto." -#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Já há uma janela a correr." +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses
                " +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Cannot create temporary file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Remove o item com o índice fornecido." + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.
                " +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.
                " +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:850 +#: widgets/table.cpp:64 msgid "" -"The Form Window" -"

                Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.

                " -"

                Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.

                " -"

                You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog from the Edit menu." -"

                You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"Set the row read only using zero based index.
                " +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -"A Janela do Formulário" -"

                Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " -"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " -"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " -"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " -"pegas de redimensionamento.

                " -"

                As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do " -"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.

                " -"

                Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " -"Preferências no menu Editar." -"

                Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " -"abertos aparecem na Lista de Formulários." -#: editor/mainwindow.cpp:955 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: widgets/table.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindow.cpp:959 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1038 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1042 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1046 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar o Texto do Kommander..." +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to left, right or center, case insensitive " +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 -#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 -#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1131 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1137 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: editor/mainwindow.cpp:1139 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 -msgid "New text:" -msgstr "Novo texto:" +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindow.cpp:1156 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: widgets/textedit.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Set widget modified status." +msgstr "Altera o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 -msgid "New title:" -msgstr "Novo título:" +#: widgets/textedit.cpp:57 +msgid "" +"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " +"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " +"in real time into a script." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1168 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Altera o 'title' de '%1'" +#: widgets/textedit.cpp:58 +msgid "" +"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " +"sensitive search and forward or backward." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1180 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" +#: widgets/textedit.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Get the number of paragraphs in the widget." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: editor/mainwindow.cpp:1192 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" +#: widgets/textedit.cpp:61 +msgid "Get the total length of all text." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1303 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" +#: widgets/textedit.cpp:63 +msgid "Get the length of the paragraph." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1307 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" +#: widgets/textedit.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Get the number of lines in the paragraph." +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/mainwindow.cpp:1624 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." +#: widgets/textedit.cpp:65 +msgid "Use to set superscript." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1642 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Altera o 'text' de '%2'" +#: widgets/textedit.cpp:66 +msgid "Use to revert from superscript to normal script." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1657 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Altera o 'title' de '%2'" +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1745 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." msgstr "" -"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" -"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" -"estes ficheiros?" -#: editor/mainwindow.cpp:1747 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" +#: widgets/execbutton.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: editor/mainwindow.cpp:1747 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1747 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" -#: editor/mainwindow.cpp:1800 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindow.cpp:1814 -msgid "Could not open file:
                %1
                File does not exist.
                " +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro:" -"
                %1" -"
                O ficheiro não existe.
                " -#: editor/mainwindow.cpp:1815 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." -#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#: widgets/progressbar.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Função:" +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " -"class, most probably %1." -msgstr "" +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estado inválido para o texto associado." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 msgid "" -"" -"

                %1

                " -"

                Description: %2\n" -"

                Syntax: %3%4" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." msgstr "" -"" -"

                %1

                " -"

                Descrição: %2\n" -"

                Sintaxe: %3%4" - -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "

                Parameters are not obligatory." -msgstr "

                Os parâmetros não são obrigatórios." -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format +#: widgets/popupmenu.cpp:57 msgid "" -"_n: " -"

                Only first argument is obligatory.\n" -"

                Only first %n arguments are obligatory." +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -"

                Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" -"

                Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." -#: editor/formfile.cpp:121 +#: widgets/popupmenu.cpp:58 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" -"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Tentar Outro" -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Gravar o Ficheiro?" +#: widgets/tabwidget.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: widgets/tabwidget.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" +#: widgets/tabwidget.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Grava o diálogo actual" -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" +#: widgets/buttongroup.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Limpar o texto editado" -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/actiondnd.cpp:539 +#: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " +"restore must be made to clear it." msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#: editor/actiondnd.cpp:673 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" -#: editor/actiondnd.cpp:738 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Mudar o Nome do Item..." +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: editor/actiondnd.cpp:742 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Apagar o Menu '%1'" +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Caracter inválido: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Era esperado um valor constante" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' não é uma função" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Esperado um valor" -#: editor/actiondnd.cpp:755 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Divisão por zero" -#: editor/actiondnd.cpp:755 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto do menu:" +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "na função '%1': %2" -#: editor/actiondnd.cpp:759 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "poucos parâmetros" -#: editor/actiondnd.cpp:883 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover o Menu '%1'" +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" -#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" -#: editor/actiondnd.cpp:1042 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" -#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" -#: editor/actiondnd.cpp:1160 +#: widget/parser.cpp:741 msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." +"Expected '%1'" +"
                " +"
                Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" -"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Esperado '%1'" -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Esperada uma variável" -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "" -"A %1 (custom widget) " -"

                Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.

                " -msgstr "" -"%1 (elemento personalizado) " -"

                Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.

                " +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "A %1

                %2

                " -msgstr "Um %1

                %2

                " +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 #, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Elemento desconhecido: @%1." -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "'Script' para @%1 está vazio." -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "Failed to start shell process
                %1
                " +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'
                %1
                " -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"Line %1: %2.\n" msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" - -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" - -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" +"Linha %1: %2.\n" -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconhecido: '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:152 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "Error in widget %1:

                %2" +msgstr "Erro no elemento %1:

                %2" -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Erro no elemento %1:\n" +" %2\n" -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." -#: editor/formwindow.cpp:1930 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." -#: editor/formwindow.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"

                Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." +"

                Sintaxe correcta é: %4" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." +"

                Sintaxe correcta é: %4" -#: editor/formwindow.cpp:1975 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." -#: editor/formwindow.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " +"avançada que não deve ser utilizada normalmente." -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:242 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." -#: editor/mainwindowactions.cpp:101 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " +"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " +"elementos filhos." -#: editor/mainwindowactions.cpp:107 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:112 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:117 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." -#: editor/mainwindowactions.cpp:122 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Devolve o índice da coluna actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Devolve o índice do item actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Devolve o índice da linha actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:136 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:138 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:141 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Insere o item na posição indice." -#: editor/mainwindowactions.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " +"profundidade 0." -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." -#: editor/mainwindowactions.cpp:165 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configuração do Formulário..." +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." +msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Remove o item com o índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:173 -#, c-format -msgid "The Edit toolbar%1" -msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice dado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " +"avançada que não deve ser utilizada normalmente." -#: editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Activa ou desactiva o elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#: plugin/specialinformation.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Liga/desliga a opção." -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Muda a legenda da coluna column." -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: editor/mainwindowactions.cpp:251 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar" +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Insere uma página na item de páginas, com o nome e índice indicados. Os índices " +"começam em zero." -#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Define o valor numérico máximo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:253 +#: plugin/specialinformation.cpp:362 msgid "" -"A %1" -"

                %2

                " -"

                Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." msgstr "" -"Um %1" -"

                %2

                " -"

                Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:258 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" +"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " +"indice = -1 para definir a imagem para todos os itens." -#: editor/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Muda a legenda da linha row." -#: editor/mainwindowactions.cpp:286 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Altera o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:293 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Mostra ou esconde o elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:300 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Devolve o tipo (classe) do elemento." -#: editor/mainwindowactions.cpp:303 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:309 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "A barra de Ferramentas%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:311 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/mainwindowactions.cpp:333 -msgid "The %1%2" -msgstr "O %1%2" +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -#, c-format +#: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." -#: editor/mainwindowactions.cpp:338 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Os Elementos %1%2" +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:339 +#: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" +"Deve o conteúdo do elemento actual. Isto era necessário dentro do elemento A " +"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " +"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " +"não alterado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:371 -msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." msgstr "" -"

                Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                " +"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " +"de @elemento.selected." -#: editor/mainwindowactions.cpp:402 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: plugin/specialinformation.cpp:397 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Faz nada. Isto é util se pedir que uma opção devolva um valor quando um estado, " +"normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " +"indicar que está vazia." -#: editor/mainwindowactions.cpp:412 -#, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "A barra do Ficheiro%1" +#: plugin/specialinformation.cpp:399 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:418 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Criar uma nova janela" +#: plugin/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " +"kmdr-executor-@pid." +msgstr "" +"Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para " +"kmdr-executor-@pid." -#: editor/mainwindowactions.cpp:424 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." -#: editor/mainwindowactions.cpp:430 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Escreve text no 'standard error'." -#: editor/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo actual" +#: plugin/specialinformation.cpp:408 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Escreve text no 'standard output'." -#: editor/mainwindowactions.cpp:443 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Grava o diálogo actual" +#: plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"

                If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected." +msgstr "" +"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " +"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, onde " +"acções com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização completa " +"da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade." +"

                Se isto foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens " +"de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " +"inesperado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:450 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ " +"in the name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ " +"no nome. Por exemplo, @env(PATH)." -#: editor/mainwindowactions.cpp:455 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" +#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Executa um comando externo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:457 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Grava todas as janelas abertas" +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:465 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"
                Old" +"
                @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"
                @# @i=A" +"
                @end
                " +"
                New" +"
                foreach i in MyArray do" +"
                //i = key, MyArray[i] = val" +"
                end " msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como um texto " +"separado por EOL) são atribuídos à variável." +"
                @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"
                @# @i=A" +"
                @endif
                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:476 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executar Diálogo" +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by step " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"end. " +"
                Old" +"
                @for(i,1,10,1)" +"
                @# @i=1" +"
                @endif
                " +"
                New" +"
                for i=0 to 20 step 5 do" +"
                debug(i)" +"
                end
                ." +msgstr "" +"Executa uma ciclo: a variável começa em início e incrementada em " +"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a variável " +"se torna maior que fim." +"
                @for(i,1,10,1)" +"
                @# @i=1" +"
                @endif
                ." -#: editor/mainwindowactions.cpp:478 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa um diálogo" +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Devolve o valor de uma variável global." -#: editor/mainwindowactions.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Run Dialog K4" -msgstr "Executar Diálogo" +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos " +"automaticamente para tradução." -#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy -msgid "Executes dialog in KDE4" -msgstr "Executa um diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:502 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:507 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

                OldClose with @endif

                " +"

                New" +"
                if val == true then" +"
                // do op" +"
                elseif cond" +"
                // second chance" +"
                else" +"
                // cond failed" +"
                endif

                " msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." +"Executa o bloco se a expressão for verdadeira (número diferente de zero ou " +"texto não vazio.) " +"

                Feche com @endif

                " -#: editor/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Executa outra janela Kommander. A directoria actual do diálogo é utilizada se " +"não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " +"nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val" -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:517 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " +"duração da janela do Kommander." -#: editor/mainwindowactions.cpp:520 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." -#: editor/mainwindowactions.cpp:522 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression." +"

                @switch()" +"
                @case()" +"
                @end" +msgstr "" +"Início de um bloco switch. De seguida os valores case " +"são comparados com a expression." +"

                @switch()" +"
                @case()" +"
                @end" -#: editor/mainwindowactions.cpp:525 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Executa uma chamada DCOP externa." -#: editor/mainwindowactions.cpp:527 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:543 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" +#: plugin/specialinformation.cpp:446 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:544 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: plugin/specialinformation.cpp:448 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:580 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" +#: plugin/specialinformation.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." -#: editor/mainwindowactions.cpp:583 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +#: plugin/specialinformation.cpp:455 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:585 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:588 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:590 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:594 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:610 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Criar um novo diálogo..." +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:633 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Remove todos os elementos da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:638 -msgid "Open Files" -msgstr "Abrir Ficheiros" +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:674 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." +#: plugin/specialinformation.cpp:473 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: editor/mainwindowactions.cpp:687 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" +#: plugin/specialinformation.cpp:475 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:477 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: editor/mainwindowactions.cpp:694 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have " +"key\\tvalue\\n format." +msgstr "" +"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " +"chave\\tvalor\\n." -#: editor/mainwindowactions.cpp:729 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"

                key\\tvalue\\n
                format." +msgstr "" +"Devolve todos os elementos de uma lista no formato " +"
                chave\\tvalor\\n
                ." -#: editor/mainwindowactions.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." +#: plugin/specialinformation.cpp:484 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#: plugin/specialinformation.cpp:486 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" +#: plugin/specialinformation.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/mainwindowactions.cpp:909 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." -#: editor/mainwindowactions.cpp:912 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#: plugin/specialinformation.cpp:496 +msgid "" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"
                NOTE: Watch keys! The row and column keys when set to true will read " +"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " +"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " +"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " +"addressing not working." +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." +#: plugin/specialinformation.cpp:498 +msgid "" +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " +"without values set it will default to no headings." +msgstr "" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" +#: plugin/specialinformation.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Return the number of rows in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Remover as Ligações" +#: plugin/specialinformation.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Return the number of columns in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Adicionar Ligações" +#: plugin/specialinformation.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Clear the entire matrix" +msgstr "Limpar o texto editado" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " +"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " +"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " +"column keys." +msgstr "" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" +#: plugin/specialinformation.cpp:508 +msgid "" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " +"spurious data in loops" +msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" +#: plugin/specialinformation.cpp:510 +msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" +msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Editar o Texto" +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "" +"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " +"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "Cannot open file
                %1Não foi possível abrir o ficheiro
                %1n
                chars of the string." +msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." -#: widgets/textedit.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Set widget modified status." -msgstr "Altera o conteúdo do elemento." +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." -#: widgets/textedit.cpp:57 +#: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "" -"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " -"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " -"in real time into a script." +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "" +"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: widgets/textedit.cpp:58 -msgid "" -"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " -"sensitive search and forward or backward." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Converte o texto para maiúsculas." -#: widgets/textedit.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Get the number of paragraphs in the widget." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Converte o texto para minúsculas." -#: widgets/textedit.cpp:61 -msgid "Get the total length of all text." +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" +"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, " +"1 se o primeiro for superior" -#: widgets/textedit.cpp:63 -msgid "Get the length of the paragraph." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:553 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Verifique se o texto está vazio." -#: widgets/textedit.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Get the number of lines in the paragraph." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#: plugin/specialinformation.cpp:555 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." -#: widgets/textedit.cpp:65 -msgid "Use to set superscript." +#: plugin/specialinformation.cpp:557 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Deve uma secção de um texto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" +", arg3 accordingly." msgstr "" +"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " +"arg3." -#: widgets/textedit.cpp:66 -msgid "Use to revert from superscript to normal script." +#: plugin/specialinformation.cpp:561 +msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" -#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 -msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" +#: plugin/specialinformation.cpp:563 +msgid "" +"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " +"newline." msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +#: plugin/specialinformation.cpp:565 +msgid "Strips white space from beginning and end of string." msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 +#: plugin/specialinformation.cpp:567 msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " +"str_toint." msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:43 +#: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#: plugin/specialinformation.cpp:572 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:574 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" -#: widgets/toolbox.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:578 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: widgets/toolbox.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." +#: plugin/specialinformation.cpp:580 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." -#: widgets/execbutton.cpp:62 -msgid "For use only when button is togle type." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:582 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." -#: widgets/execbutton.cpp:63 -msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +#: plugin/specialinformation.cpp:584 +msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" -#: widgets/execbutton.cpp:64 +#: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy -msgid "Set the text on the ExecButton." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB." -#: widgets/treewidget.cpp:67 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:589 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:591 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." -#: widgets/treewidget.cpp:71 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:593 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." -#: widgets/treewidget.cpp:72 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +#: plugin/specialinformation.cpp:595 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" +"Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." -#: widgets/treewidget.cpp:73 -msgid "Set to left, right or center, case insensitive " +#: plugin/specialinformation.cpp:597 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" +"Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " +"seleccionado." -#: widgets/treewidget.cpp:74 -msgid "Get the count of top level items." +#: plugin/specialinformation.cpp:599 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" +"Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " +"seleccionado." -#: widgets/treewidget.cpp:75 -msgid "Expand or collapse a node." -msgstr "" +#: plugin/specialinformation.cpp:601 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." -#: widgets/treewidget.cpp:76 -msgid "See if node is open or closed." +#: plugin/specialinformation.cpp:603 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." msgstr "" +"Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista separada " +"por EOL dos ficheiros seleccionados." -#: widgets/dialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "The name of the widget having focus" -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: widgets/dialog.cpp:57 +#: plugin/specialinformation.cpp:607 msgid "" -"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " -"restore must be made to clear it." +"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " +"user response." msgstr "" -#: widgets/dialog.cpp:58 -msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +#: plugin/specialinformation.cpp:609 +msgid "" +"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " +"response." msgstr "" -#: widgets/buttongroup.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Returns the ID of the selected button." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: widgets/tabwidget.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." - -#: widgets/tabwidget.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." - -#: widgets/tabwidget.cpp:57 -#, fuzzy +#: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" -"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " +"seleccionado." -#: widgets/tabwidget.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +#: plugin/specialinformation.cpp:613 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão " +"seleccionado." -#: widgets/tabwidget.cpp:59 -msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." msgstr "" +"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " +"'plugins' instalados." -#: widgets/tabwidget.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Set the current page by name." -msgstr "Grava o diálogo actual" +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registar a biblioteca dada" -#: widgets/tabwidget.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Sets the tab tab label." -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Remover a biblioteca dada" -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" -#: widgets/progressbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Sets the ProgresBar color" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" -#: widgets/progressbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Sets the ProgresBar text color" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." -msgstr "" +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "Unable to load Kommander plugin
                %1
                " +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander
                %1
                " -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Deve uma secção de um texto." +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: widgets/table.cpp:58 +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Não foi possível criar a janela." + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "Kommander file
                %1
                does not exist.
                " +msgstr "O ficheiro Kommander
                %1
                não existe.
                " + +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." +"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." msgstr "" +"Este filtro não tem uma extensão .kmdr. Como precaução de segurança, " +"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara." -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensão Errada" -#: widgets/table.cpp:60 +#: executor/instance.cpp:214 msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses
                " -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"

                Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; running such dialogs may be dangerous: " +"

                are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Este diálogo está correr da pasta /tmp. Isto pode significar que " +"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " +"

                Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " +"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: " +"

                tem a certeza que deseja continuar?" -#: widgets/table.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Remove o item com o índice fornecido." +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Correr de Qualquer Modo" -#: widgets/table.cpp:62 +#: executor/instance.cpp:223 msgid "" -"Select the column with the zero based index.
                " -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"

                If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"

                Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:63 +#: executor/main.cpp:45 msgid "" -"Set the column read only using zero based index.
                " -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" msgstr "" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: widgets/table.cpp:64 +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Executor Kommander" + +#: executor/main.cpp:87 msgid "" -"Set the row read only using zero based index.
                " -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" msgstr "" +"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " +"'standard input'.\n" -#: widgets/table.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Returns the number of rows of the table" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Remove todos os elementos da lista." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: widgets/table.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Returns the text of the header for the column index" -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: widgets/table.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Returns the text of the header for the row index" -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: widgets/lineedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Clear widget modified status." -msgstr "Limpar o texto editado" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: widgets/popupmenu.cpp:56 +#: executor/register.cpp:73 msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." +"Add all elements in the string to the array. String should have key>" +"\\tvalue\\n format." msgstr "" +"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " +"chave\\tvalor\\n." -#: widgets/popupmenu.cpp:57 +#: executor/register.cpp:75 msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." +"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." msgstr "" +"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n." -#: widgets/popupmenu.cpp:58 +#: executor/register.cpp:77 msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." msgstr "" +"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." msgstr "" +"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." msgstr "" +"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: widgets/popupmenu.cpp:65 +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Converte o texto para maiúsculas." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Converte o texto para minúsculas." + +#: executor/register.cpp:95 msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" msgstr "" +"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " +"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Verifica se o texto está em branco." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Verifica se o texto é um número válido." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Escreve o texto indicado num ficheiro." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro." #~ msgid "Shows an information dialog." #~ msgstr "Mostra um diálogo informativo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index a6bd68d93bb..91604db0d1c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -25,18 +25,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: noout Xslbdg Stylesheet qxsldbg watchID timing\n" "X-POFile-SpellExtra: LibXSLT select ExpressãoVigiada\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - #: xsldbgmain.cpp:51 msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" @@ -186,1072 +174,1314 @@ msgstr "" msgid "Xsldbg" msgstr "Xsldbg" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Configuração da KXsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parâmetros da LibXSLT" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Valor do parâmetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nome do parâmetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dados XML:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Código XSL:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catálogos" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "novalid" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbg.cpp:67 +msgid "&XSLDbg Handbook" +msgstr "" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" +#: kxsldbg.cpp:76 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbg.cpp:176 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Código" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "não apresentar o resultado" +msgid "Source Line Number" +msgstr "Números de Linha de Código" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "mostrar a informação de análise" +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Indique uma expressão XPath válida" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" +msgid "Evaluate" +msgstr "Avaliar" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "mostrar o tempo usado" +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entidades do Xsldbg" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Mensagem do qxsldbg" +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Xsldbg Breakpoints" msgstr "Pontos de Paragem Xsldbg" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:333 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modo" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Nome do Ficheiro" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Line Number" msgstr "Número de Linha" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Activo" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" msgstr "Carregue no ponto de paragem da lista para o modificar ou apagar" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Line number:" msgstr "Número de linha:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "You don't need to specify directory for file name" msgstr "Não precisa de indicar a directoria para o ficheiro" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Template name or match name to look for" msgstr "Nome do modelo ou da correspondência a procurar" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Must be positive" msgstr "Deve ser positivo" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Delete breakpoint using ID" msgstr "Remover o ponto de paragem usando o ID" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Clear entered text" msgstr "Limpar o texto inserido" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Add All" msgstr "Adicionar Tudo" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Add breakpoint on all templates found" msgstr "Adicionar pontos de paragem em todos os modelos encontrados" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Apagar todos os pontos de paragem" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Enable" msgstr "Activar" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable breakpoint using ID" msgstr "Activar o ponto de paragem usando o ID" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:225 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" msgstr "" "Adicionar o ponto de paragem usando o nome de ficheiro com o número de linha ou " "o nome do modelo" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" +msgid "Parent File" +msgstr "Ficheiro Pai" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:312 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Número de Linha do Pai" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:315 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Indique uma expressão XPath válida" +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configuração da KXsldbg" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Avaliar" +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parâmetros da LibXSLT" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:321 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valor do parâmetro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nome do parâmetro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dados XML:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Código XSL:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catálogos" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "não apresentar o resultado" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 #: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Contexto do Modelo" +msgid "print profiling information" +msgstr "mostrar a informação de análise" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "timing" +msgstr "timing" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" +msgid "display the time used" +msgstr "mostrar o tempo usado" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:309 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Números de Linha de Código" +msgid "nonet" +msgstr "nonet" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 #: rc.cpp:267 #, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Contexto do Modelo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "Variable expression:" msgstr "Expressão da variável:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Variable type:" msgstr "Tipo de variável:" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Set Expression" msgstr "Mudar Expressão" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Set the selection for variable " msgstr "Escolher a selecção para a variável " #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Variable name:" msgstr "Nome da variável:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Ficheiro Pai" +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "" +"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " +"'stylesheet'." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Número de Linha do Pai" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Xsldbg Templates" msgstr "Modelos Xsldbg" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Source File Name" msgstr "Nome do Ficheiro de Código" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Xsldbg Callstack" msgstr "Pilha de Chamadas Xsldbg" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Frame# Template Name" msgstr "Trama# Modelo Nome" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" msgstr "" "O número da imagem mais antiga é o 0, o número foi adicionado à primeira coluna" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "" -"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " -"'stylesheet'." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 #: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Entidades do Xsldbg" +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Mensagem do qxsldbg" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" -#: kxsldbg.cpp:67 -msgid "&XSLDbg Handbook" -msgstr "" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" -#: kxsldbg.cpp:76 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente." +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" -#: kxsldbg.cpp:176 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Resultado do xsldbg" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados. Tente carregar de novo os " +"ficheiros.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Erro: O modelo de XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" modelo: \"%1\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível mudar de pasta. Não foi carregada nenhuma folha de " +"estilo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos desconhecidos do comando '%1'.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos inválidos do comando '%1'.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós com %n filho.\n" +"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós com %n filhos." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós vazio.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Erro: O XPath %1 não foi encontrado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "#%1 modelo: \"%2\" modo: \"%3\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" no ficheiro \"%1\" na linha %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Erro: Sem memória.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "#%1 modelo: modo \"LIBXSLT_DEFAULT\": \"\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tSem itens na pilha de chamadas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "#%1 modelo: \"%2\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Informação: A actualizar a base de dados de pesquisa. Isto pode levar algum " +"tempo...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura de pontos de paragem.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das importações e das folhas de estilo de topo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura dos xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura dos modelos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das variáveis globais.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das variáveis locais.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Informação: A formatar o resultado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" "\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" msgstr "" -" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" "\n" +"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Resultado da avaliação" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 -msgid "Request Failed " -msgstr "Pedido Falhou" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Ponto de paragem no nó de texto do ficheiro \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Inspector do Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acedida em " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não estão nenhuns pontos de paragem definidos para o ficheiro.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tTotal de %n ponto de paragem presente.\n" +"\tTotal de %n pontos de paragem presentes." -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " no ficheiro \"%1\" na linha %2" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Entidades" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"O carregamento do ficheiro de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Atenção: O comando %1 está desactivado.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." +"A aceder ao terminal %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " -"inválidos." +"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Não foram indicados detalhes." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Atenção: O comando %1 está desactivado\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem parâmetros presentes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"Código XSL\" \n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "activado" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 msgid "" -"\t\"XML data\" \n" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" msgstr "" -"\t\"Dados XML\" \n" +"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " +"linha %6" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 msgid "" -"\t\"Output file\" \n" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" msgstr "" -"\t\"Ficheiro de saída\" \n" +"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 msgid "" -"Missing values for \n" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" msgstr "" -"Valor em falta para \n" +"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +"Error: Variable %1 was not found.\n" msgstr "" -"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" +"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" msgstr "" -"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" -" " - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Configuração Suspeita" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Versão do xsldbg" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Versão do documento de ajuda" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Não foi possível adicionar o ponto de paragem." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " -"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" +"Erro: Não é possível analisar o %1 como um conjunto de molduras.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" -"\n" +"Erro: A folha de estilo não é válida ou o ficheiro não foi carregado.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" +"Atenção: O ponto de paragem do ficheiro \"%1\" na linha %2 não parece ser " +"válido.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" +"Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de folha de estilo cujo nome " +"contenha o %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 msgid "" -"Error: Out of memory.\n" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" msgstr "" -"Erro: Sem memória.\n" +"Erro: O ficheiro de dados é inválido. Tente o comando de execução primeiro.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar a base de dados da procura no ficheiro %1. Tente " -"configurar a opção \"searchresultspath\" para um local com permissões de " -"escrita.\n" +"Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de dados cujo nome contenha %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" msgstr "" -"Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n" +"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de paragem adicionado." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" msgstr "" "Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" msgstr "" -"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" +"Informação: A validação do ponto de paragem %1 fez com que este fosse " +"recriado.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" msgstr "" -"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados. Tente carregar de novo os " -"ficheiros.\n" +"Atenção: O ponto de paragem já existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" msgstr "" -"Erro: O modelo de XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" +"Erro: Não foram encontrados modelos ou não é possível adicionar o ponto de " +"paragem.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format msgid "" -" template: \"%1\"\n" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." msgstr "" -" modelo: \"%1\"\n" +"Informação: Foi adicionado %n novo ponto de paragem.\n" +"Informação: Foram adicionados %n novos pontos de paragem." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível mudar de pasta. Não foi carregada nenhuma folha de " -"estilo.\n" +"Erro: Não foi possível adicionar o ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na " +"linha %2.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" msgstr "" -"Erro: Argumentos desconhecidos do comando '%1'.\n" +"Erro: Não foi possível adicionar o ponto de paragem.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos do comando '%1'.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Não foi possível apagar o ponto de paragem." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 msgid "" -"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" -"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" msgstr "" -"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós com %n filho.\n" -"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós com %n filhos." +"Erro: O ponto de paragem não existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" msgstr "" -"Atenção: O XPath %1 é um conjunto de nós vazio.\n" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" msgstr "" -"Erro: O XPath %1 não foi encontrado.\n" +"Erro: O ponto de paragem %1 não existe.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 -msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" -msgstr "#%1 modelo: \"%2\" modo: \"%3\"" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem no modelo %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" msgstr "" -" no ficheiro \"%1\" na linha %2\n" +"Erro: O ponto de paragem no modelo \"%1\" não existe.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 -msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" -msgstr "#%1 modelo: modo \"LIBXSLT_DEFAULT\": \"\"" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Não foi possível activar/desactivar o ponto de paragem." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" msgstr "" -"\tSem itens na pilha de chamadas.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 -msgid "#%1 template: \"%2\"" -msgstr "#%1 modelo: \"%2\"" +"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" msgstr "" -"Informação: A actualizar a base de dados de pesquisa. Isto pode levar algum " -"tempo...\n" +"Atenção: A validação do ponto de paragem %1 falhou.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" msgstr "" -"Informação: À procura de pontos de paragem.\n" +"Informação: A validação do ponto de paragem fez com que um ou mais pontos de " +"paragem fossem criados de novo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" msgstr "" -"Informação: À procura das importações e das folhas de estilo de topo.\n" +"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" msgstr "" -"Informação: À procura dos xsl:includes.\n" +"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" msgstr "" -"Informação: À procura dos modelos.\n" +"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " +"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" msgstr "" -"Informação: À procura das variáveis globais.\n" +"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" msgstr "" -"Informação: À procura das variáveis locais.\n" +" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 msgid "" -"Information: Formatting output.\n" +"\tNo XSLT templates found.\n" msgstr "" -"Informação: A formatar o resultado.\n" +"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" msgstr "" -"\n" -"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n" +"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" +"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" msgstr "" -"Ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" +"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" +"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +" Stylesheet %1\n" msgstr "" -"Ponto de paragem no nó de texto do ficheiro \"%1\".\n" +" Folha de Estilo %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." msgstr "" -"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acedida em " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" +"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 msgid "" -"\n" -"No breakpoints are set for the file.\n" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" msgstr "" -"\n" -"Não estão nenhuns pontos de paragem definidos para o ficheiro.\n" +"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Versão do xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Versão do documento de ajuda" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" -"\tTotal of %n breakpoints present." +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" msgstr "" -"\tTotal de %n ponto de paragem presente.\n" -"\tTotal de %n pontos de paragem presentes." +"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " +"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem.\n" +"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +"Error: Unable to print help file.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem.\n" +"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 -msgid " in file \"%1\" at line %2" -msgstr " no ficheiro \"%1\" na linha %2" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" +"Error: USER environment variable is not set.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n" +"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" msgstr "" -"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n" +"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " +"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" msgstr "" -"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n" +"Erro: Não é possível gravar a base de dados da procura no ficheiro %1. Tente " +"configurar a opção \"searchresultspath\" para um local com permissões de " +"escrita.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" msgstr "" -"O carregamento do ficheiro de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n" +"Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" +"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" msgstr "" -"Atenção: O comando %1 está desactivado.\n" +"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 msgid "" -"Opening terminal %1.\n" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"A aceder ao terminal %1.\n" +"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " +"\"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" +"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" +"Information: Finished shell command.\n" msgstr "" -"Atenção: O comando %1 está desactivado\n" +"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" msgstr "" -"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n" +"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" msgstr "" -"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" +"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " +"ao depurador.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 @@ -1314,12 +1544,6 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" - #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 msgid "" "Error: Unable to open terminal %1.\n" @@ -1403,323 +1627,155 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Não foi possível adicionar o ponto de paragem." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o %1 como um conjunto de molduras.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Erro: A folha de estilo não é válida ou o ficheiro não foi carregado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Atenção: O ponto de paragem do ficheiro \"%1\" na linha %2 não parece ser " -"válido.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de folha de estilo cujo nome " -"contenha o %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Erro: O ficheiro de dados é inválido. Tente o comando de execução primeiro.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de dados cujo nome contenha %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de paragem adicionado." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informação: A validação do ponto de paragem %1 fez com que este fosse " -"recriado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Atenção: O ponto de paragem já existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +"%1 took %2 ms to complete.\n" msgstr "" -"Erro: Não foram encontrados modelos ou não é possível adicionar o ponto de " -"paragem.\n" +"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format -msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" -"Informação: Foi adicionado %n novo ponto de paragem.\n" -"Informação: Foram adicionados %n novos pontos de paragem." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível adicionar o ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na " -"linha %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível adicionar o ponto de paragem.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Não foi possível apagar o ponto de paragem." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem não existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem %1 não existe.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem no modelo %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem no modelo \"%1\" não existe.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Não foi possível activar/desactivar o ponto de paragem." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Atenção: A validação do ponto de paragem %1 falhou.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informação: A validação do ponto de paragem fez com que um ou mais pontos de " -"paragem fossem criados de novo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entidade %1 " +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "Processamento XInclude de %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" msgstr "" -"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" +"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" -"\tTotal de %n entidades encontradas." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" msgstr "" -"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" +"A aplicar a folha de estilo %n vezes" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "A aplicar a folha de estilo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "A gravar o resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" msgstr "" -"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Falha ao remover parâmetro" +"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" +"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " -"\"%1\".\n" +"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" msgstr "" -"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" +"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" msgstr "" -"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" +"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "activado" +"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " +"linha de comandos --param.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" msgstr "" -"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " -"linha %6" +"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A iniciar a 'stylesheet'\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +"Error: No XML data file supplied.\n" msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +"\n" +"Debugger never received control.\n" msgstr "" -" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" +"\n" +"O depurador nunca obteve o controlo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 msgid "" "\n" -"No parameters present.\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Sem parâmetros presentes.\n" +"Foi terminada a folha de estilo\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" +"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " +"dado que nem todos foram carregados.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "A processar a folha de estilo %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" +"Error: Cannot parse file %1.\n" msgstr "" -"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " -"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 @@ -1838,276 +1894,236 @@ msgstr "" "Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois " "dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" -"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" -"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Folha de Estilo %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" -"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Falha ao remover parâmetro" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" msgstr "" -"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" +"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "Processamento XInclude de %1." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entidade %1 " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +"No external General Parsed entities present.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" -"\n" +"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" -"A aplicar a folha de estilo %n vezes" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "A aplicar a folha de estilo" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "A gravar o resultado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" +"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" +"\tTotal de %n entidades encontradas." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " -"linha de comandos --param.\n" +"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" msgstr "" -"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n" +"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" -"\n" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"\n" -"A iniciar a 'stylesheet'\n" -"\n" +"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" +"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" +"Warning: Assuming normal speed.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" +"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." msgstr "" -"\n" -"O depurador nunca obteve o controlo.\n" +"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Resultado do xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" "\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" msgstr "" +" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" "\n" -"Foi terminada a folha de estilo\n" -"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 -msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" -msgstr "" -"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " -"dado que nem todos foram carregados.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Resultado da avaliação" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "A processar a folha de estilo %1" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Pedido Falhou" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" +"\t\"XSL source\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Código XSL\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" +"\t\"XML data\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Dados XML\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +"\t\"Output file\" \n" msgstr "" -"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" +"\t\"Ficheiro de saída\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +"Missing values for \n" msgstr "" -"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" +"Valor em falta para \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" -"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " -"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" +"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" msgstr "" -"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" +"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" +" " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " -"ao depurador.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configuração Suspeita" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Inspector do Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Código" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entidades" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." msgstr "" -"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "" +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " +"inválidos." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Não foram indicados detalhes." #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 @@ -2247,19 +2263,3 @@ msgid "" msgstr "" "O SystemID ou PublicID foi resolvido como\n" ". %1" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" - -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" - -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po index f73fccb1c3f..084e4c44120 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -163,4556 +163,4308 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: windows DefinitionRx JPG Id koi valoratributo\n" "X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela reatribui funcoes\n" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Editar os 'Plugins'" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Locais de procura:" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +msgid "CSS Editor" +msgstr "Editor de CSS" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Utilizar forma abreviada" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Resultado" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +msgid "Paged" +msgstr "Paginado" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Interactive" +msgstr "Interactivo" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin'" +msgid "Aural" +msgstr "Aural" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "'Plugin' de validação" +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do 'Plugin'" +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Escolha de Família de Letra" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189 -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Available system font families:" +msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." +msgid "Generic family:" +msgstr "Família genérica:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +msgid "cursive" +msgstr "cursive" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " -"configuração de pesquisa global." +msgid "fantasy" +msgstr "fantasy" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." +msgid "monospace" +msgstr "monoespaçado" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 #: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Janela de resultado:" +msgid "serif" +msgstr "serif" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680 -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Selected font families:" +msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "Componente só de leitu&ra" +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Escolha de Codificação:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccione a codificação:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Janela de Selecção da CSS" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Ficheiro Actual" +msgid "Apply to file:" +msgstr "Aplicar ao ficheiro:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Localização Actual do Ficheiro" +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Pasta do Projecto" +msgid "Remove Selector" +msgstr "Remover o Selector" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "DTD Selection" +msgstr "Escolha de DTD" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "Add Selector" +msgstr "Adicionar Selector" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " +msgid "Selector" +msgstr "Selector" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Título: " +msgid "IDs" +msgstr "IDs" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta itens:" +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regras de CSS:" +msgid "Table Editor" +msgstr "Editor de Tabelas" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640 #, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:150 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" +msgid "&Main" +msgstr "&Principal" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Dados da ta&bela:" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:153 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Co&lunas:" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Propr&iedades do Corpo" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" +msgid "&Table Properties" +msgstr "Propriedades da &Tabela" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propriedades do Quanta" +msgid "C&aption:" +msgstr "Legend&a:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:165 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" +msgid "&Rows:" +msgstr "&Linhas:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" +msgid "Header &rows:" +msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Prefixo:" +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Sufixo:" +msgid "Header &data:" +msgstr "&Dados do cabeçalho:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acção de filtragem:" +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" +msgid "&Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" +msgid "Footer &rows:" +msgstr "Linhas de &rodapé:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:201 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Co&lunas de rodapé:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Número de imagens incluídas:" +msgid "Footer &data:" +msgstr "&Dados do rodapé:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Tamanho total do ficheiro:" +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Propriedades do &Rodapé" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:213 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imagens incluídas:" +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Assistente de Molduras" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "Splitting" +msgstr "Separação" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversão DTD - > DTEP" +msgid "Editing" +msgstr "Edição" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Edit Frame" +msgstr "Editar a Moldura" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Propriedades da Moldura" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL do DTD:" +msgid "Common" +msgstr "Comum" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nome da pasta de destino:" +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensão por omissão:" +msgid "From left:" +msgstr "Da esquerda:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" +msgid "px" +msgstr "px" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" +msgid "From top:" +msgstr "Do topo:" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +msgid "Scrolling" +msgstr "Deslizante" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "O ficheiro foi alterado fora do editor do Quanta." +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr " Como Deseja Proceder?" +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&Não carregar a versão modificada do disco." +msgid "Frame source:" +msgstr "Origem da moldura:" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Usar a versão do disco (irá perder o conteúdo actual)" +msgid "Frame name:" +msgstr "Nome da moldura:" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "(Se gravar depois o documento, irá perder o que estava no disco.)" +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado" +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Usar o Kompare se disponível. Caso contrário esta opção estará desactivada." +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754 +#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569 #, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" +msgid "Long description:" +msgstr "Descrição extensa:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Editor de Linhas e Colunas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646 #, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Marcações:" +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Mapeamento de Pastas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imagens:" +msgid "Local basedir:" +msgstr "Pasta base local:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649 #, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "Programa&s:" +msgid "Server basedir:" +msgstr "Pasta base do servidor:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aqui é onde se indica a parte local da localização. Se um ficheiro estiver no " +"computador que executa o Quanta em " +"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " +"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " +"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " +"\"/var/www/\".\n" +"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " +"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " +"\"/var/www/\" no computador remoto." -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:418 #, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD por omissão:" +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aqui é onde se indica a parte do servidor da localização. Se um ficheiro " +"estiver no computador que executa o Quanta em " +"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " +"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " +"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " +"\"/var/www/\".\n" +"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " +"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " +"\"/var/www/\" no computador remoto." -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:428 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opções do Arranque" +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Mapeamentos Anteriores" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:431 #, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" +msgid "Local Directory" +msgstr "Pasta Local" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" +msgid "Server Directory" +msgstr "Pasta no Servidor" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:437 #, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Esta é uma lista de mapeamentos anteriormente utilizados. Carregue em um para o " +"utilizar" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:440 #, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Criar cópias de segurança a cada" +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:443 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "Translates to:" +msgstr "Traduzir para:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:446 #, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " -"desconhecido" +msgid "Original path:" +msgstr "Localização original:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:449 #, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " -"arranque" +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:452 #, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Gravar o estado das árvores locais" +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Este campo mostra como é que a \"localização original\" irá ficar, após a " +"tradução." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Este campo mostra a localização que actualmente necessita de tradução." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:461 #, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostr&ar sempre" +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Configuração do DBGp" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479 #, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Não mostrar" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:655 #, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostrar a&trasado" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Opções da Ligação" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:667 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de espera:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:479 #, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Nova página" +msgid "Request URL:" +msgstr "URL do pedido:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:363 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673 #, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Vista de ferramentas separada" +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:676 #, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" +"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" +"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" +"\n" +"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"\n" +"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"\n" +"%apd - Raiz do projecto\n" +"%add - Raiz do documento do programa actual" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:508 #, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Ícone e texto" +msgid "Local project:" +msgstr "Projecto local:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:511 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Profiling" +msgstr "Análise" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:517 #, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Local do resultado do analisador\n" +"%a - ID da aplicação devolvido pelo depurador\n" +"%c - CRC32 do local inicial" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +msgid "Profiler output:" +msgstr "Resultado da análise:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Área do editor" +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Mapear o resultado da análise:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Mensagens de A&viso" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o nome do ficheiro do analisador será mapeado " +"nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" +msgid "Open automatically:" +msgstr "Abrir automaticamente:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " +"automaticamente logo que a sessão termine." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportamento da Dep&uração" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" +msgid "Error Handling" +msgstr "Tratamento de Erros" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:702 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "User errors" +msgstr "Erros de utilizador" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +msgid "Break on:" +msgstr "Quebrar em:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Válido para:" +msgid "User warnings" +msgstr "Avisos de utilizador" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:711 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "User notices" +msgstr "Comunicados de utilizador" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:714 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "Notices" +msgstr "Comunicados" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "W&arnings" +msgstr "&Avisos" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Execution" +msgstr "Execução" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Expandir para:" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar um Modelo de Código" +msgid "Default mode:" +msgstr "Modo predefinido:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" +msgid "

                DBGp Plugin for Quanta +

                " +msgstr "

                'Plugin' de Depuração DBGp para o Quanta +

                " -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +msgid "" +"" +"\n" +"

                About

                \n" +"

                DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

                \n" +"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only Xdebug " +"is tested.

                \n" +"

                For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

                \n" +"

                Technical Details

                \n" +"

                This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol.

                \n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                Acerca

                \n" +"

                O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " +"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.

                " +"\n" +"

                Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " +"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.

                \n" +"

                Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " +"em http://xdebug.org

                \n" +"

                Technical Details

                \n" +"

                Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"DBGp.

                \n" +"" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Aspas dos atributos:" +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:592 #, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Aspas" +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:601 #, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Aspas Simples" +msgid "Break When" +msgstr "Quebrar Quando" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:604 #, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Capitalização da marca:" +msgid "When expression is true" +msgstr "A expressão é verdadeira" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:607 #, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Capitalização dos atributos:" +msgid "When expression changes" +msgstr "A expressão muda" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:456 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:610 #, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Capitalização por Omissão" +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:459 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:613 #, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Only Break In" +msgstr "Apenas Quebrar Quando" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:462 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632 #, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:619 #, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" +msgid "Objects of class:" +msgstr "Objecto da classe:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:622 #, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" +msgid "Function:" +msgstr "Função:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992 #, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:634 #, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Usar a &auto-completação" +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Configuração do Gubed" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizar 'proxy'" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like á" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with &#225;." -"
                \n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ligada, os caracteres acentuados, como o á" -", irão ser automaticamente substituídos pela sua notação Unicode, que é neste " -"caso, a &#225;." -"
                \n" -"Sugere-se que deixe esta opção desligada e use uma codificação de Unicode ou " -"local para os seus documentos." +msgid "Proxy host:" +msgstr "Máquina do 'proxy':" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:481 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porto do 'proxy':" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "" -"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:487 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Actualização instantânea" +msgid "&Add include" +msgstr "&Adicionar inclusão" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:511 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" +msgid "Start session:" +msgstr "Início de sessão:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:493 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostras as marcas de fecho" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:499 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:502 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" +msgid "Run speed:" +msgstr "Velocidade de execução:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:505 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" +msgid "

                Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                " +msgstr "

                'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +

                " -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" +msgid "" +"" +"\n" +"

                About

                \n" +"

                Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta.

                \n" +"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, at SourceForge

                \n" +"

                For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                \n" +"

                Technical Details

                \n" +"

                This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol.

                \n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                Acerca

                \n" +"

                Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " +"integra o Gubed com o Quanta.

                \n" +"

                Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " +"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, no SourceForge

                \n" +"

                Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " +"http://gubed.sf.net

                \n" +"

                Technical Details

                \n" +"

                Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"Gubed.

                \n" +"" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760 #, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar a Área da Marca" +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Definir o Valor da Variável" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:517 rc.cpp:553 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772 #, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Procurar Marca" +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" +msgid "CVS Commit " +msgstr "'Commit' de CVS" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:781 #, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu de Contexto" +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensagens mais antigas:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:784 #, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Carregar duas vezes:" +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:535 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:793 #, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualização do CVS" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:796 #, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:799 #, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir Para o Fim da Marca" +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar o depurador" +msgid "Document Properties" +msgstr "Propriedades do Documento" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:811 #, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Vigilante de PHP3" +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador de PHP4" +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actual: " -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +msgid "Title: " +msgstr "Título: " -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:577 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:823 #, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Capitalização da Marca" +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:592 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:826 #, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta itens:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:595 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:829 #, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "CSS rules:" +msgstr "Regras de CSS:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:586 rc.cpp:598 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Não modificada" +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:589 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:865 #, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Capitalização dos Atributos" +msgid "ms" +msgstr "ms" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserir Carácter Especial" +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:604 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserir Código" +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:607 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserir um &Carácter" +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:613 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:616 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversão DTD - > DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:622 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:880 #, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "O nome do grupo" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:625 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este " -"grupo no documento." +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:628 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:631 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:889 #, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL do DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:646 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nome da pasta de destino:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:649 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:895 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Uma expressão regular para obter o nome do ficheiro. A expressão é usada para " -"remover as partes desnecessárias do texto do elemento." +msgid "Default extension:" +msgstr "Extensão por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contém um nome de &ficheiro" +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:643 +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Marca:" +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propriedades do Quanta" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:907 #, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:679 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:910 #, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is " -"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o " -"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome " -"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó " -"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... " -"De momento, só pode ser listada aqui uma marca." +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:913 #, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Sem\" no&me:" +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:916 #, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" +msgid "Pre-text:" +msgstr "Prefixo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:673 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:919 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are no elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando não existirem elementos que " -"pertençam a este grupo no documento." +msgid "Post-text:" +msgstr "Sufixo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Acção de filtragem:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:925 #, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Utilizar elementos como marcas" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:685 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:928 #, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tratar elementos como novas marcas" +msgid "Number of images included:" +msgstr "Número de imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:688 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Tratar os elementos como novas marcas, para que estas apareçam durante a " -"completação automática de marcas." +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:691 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" +msgid "Total file size:" +msgstr "Tamanho total do ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:694 rc.cpp:726 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:937 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" +msgid "Included images:" +msgstr "Imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:729 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " -"hold the element type." -"
                \n" -"Example (simplified):" -"
                \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " -"
                " -"
                \n" -"This will match strings like $fooObj=new foo;" -". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " -"is the first captured text (the regular expression matching foo " -"is between brackets)." -"
                \n" -"So the type of $fooObj is foo." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado " -"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx /i> " -"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento." -"
                \n" -"Exemplo (simplificado):" -"
                \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " -"
                " -"
                \n" -"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;" -". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;" -", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que " -"corresponde ao xpto está entre parêntesis)." -"
                \n" -"Como tal, o tipo do $objXpto é o xpto." +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:943 #, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Expressão de &utilização:" +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:749 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:752 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"
                \n" -"Example 1:" -"
                \n" -"- classes are defined as class foo {...}" -"
                \n" -"- classes are used as $objFoo" -"
                " -"
                \n" -"Example 2:" -"
                \n" -"- variables are defined as int i" -"
                \n" -"- variables are used as @i" -"
                " -"
                \n" -"Example 3:" -"
                \n" -"- variables are defined as $i" -"
                \n" -"- variables are used as $i. In this case UsageRx " -"is the same as DefinitionRx." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no " -"documento." -"
                \n" -"Exemplo 1:" -"
                \n" -"- as classes são defined as class foo {...}" -"
                \n" -"- as classes são used as $objFoo" -"
                " -"
                \n" -"Exemplo 2:" -"
                \n" -"- as variáveis são definidas como int i" -"
                \n" -"- as variáveis são usadas como @i" -"
                " -"
                \n" -"Exemplo 3:" -"
                \n" -"- as variáveis são definidas como $i" -"
                \n" -"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx " -"é o mesmo que o DefinitionRx." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:952 #, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Expressão de tipo de &elemento:" +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:737 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&xpressão de definição:" +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configurar as Acções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:880 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:964 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo" +msgid "&Delete Action" +msgstr "Apa&gar a Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:883 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"
                \n" -"Example for a class group:" -"
                \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                \n" -"The first captured area (between \"(\" and \")" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento " -"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome actual " -"do item do grupo." -"
                \n" -"Exemplo para um grupo classe:" -"
                \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                \n" -"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")" -"\") contém o nome da classe." +msgid "&New Action" +msgstr "&Nova Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:764 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:970 #, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Grupo pai:" +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:767 rc.cpp:773 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 #, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "O nome do grupo que pode ser parente deste" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:770 rc.cpp:776 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " -"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes " -"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item " -"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo " -"da completação automática de membros." +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:779 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:988 #, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Marcas procuradas:" +msgid "Action Properties" +msgstr "Propriedades da Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:835 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025 #, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:997 #, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Remover quando em auto-completação:" +msgid "Tool &tip:" +msgstr "D&ica:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:808 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação" +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Auto-completar após:" +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:801 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " -"completação com os elementos deste grupo" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:804 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"
                \n" -"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " -"completação com os elementos deste grupo." -"
                \n" -"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new " -", a janela de completação com os elementos deverá aparecer." +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:814 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:817 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" +msgid "Tag" +msgstr "Marca" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605 #, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgid "Script" +msgstr "Programa" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247 #, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:826 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:1027 #, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:829 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Configuração Detalhada" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:832 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" +msgid " :" +msgstr " :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:1036 #, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Processar ficheiro" +msgid " :" +msgstr " :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:1042 #, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " -"is specified." -msgstr "" -"Assinale se o nome do ficheiro que está no texto do elemento deverá ser " -"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um " -"ficheiro e for indicado o FileNameRx." +msgid "&Input:" +msgstr "&Entrada:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:1051 #, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Simples" +msgid "Selected Text" +msgstr "Texto Seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:1054 #, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Um grupo simples, nada de especial" +msgid "&Output:" +msgstr "&Saída:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:856 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:1060 #, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Grupo de variáveis" +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Inserir na Posição do Cursor" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:1063 #, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" +msgid "Replace Selection" +msgstr "Substituir a Selecção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:862 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:1066 #, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Grupo de funções" +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Substituir o Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:1069 #, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Os elementos do grupo são funções" +msgid "Create New Document" +msgstr "Criar um Novo Documento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:1072 #, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Grupo de classes" +msgid "Message Window" +msgstr "Janela de Mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:1078 #, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Os elementos do grupo são classes" +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Inserir na posição do cursor" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:1081 #, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Grupo de ob&jectos" +msgid "Replace selection" +msgstr "Substituir a selecção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:1084 #, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Os elementos do grupo são objectos" +msgid "Replace current document" +msgstr "Substituir o documento actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:1087 #, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Modo de procura mínima" +msgid "Create a new document" +msgstr "Criar um novo documento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:1090 #, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " -"pesquisa normal ('greedy')" +msgid "Message window" +msgstr "Janela de mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:1093 #, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configurar as Acções" +msgid "&Error:" +msgstr "&Erro:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:1096 #, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "Apa&gar a Acção" +msgid "Email address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740 #, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nova Acção" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:1102 #, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:937 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114 #, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Marca Diversa" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:1117 #, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propriedades da Acção" +msgid "Element name:" +msgstr "Nome do elemento:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:1120 #, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "D&ica:" +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Adicionar marca de fecho" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:934 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:940 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:1126 #, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "O ficheiro foi alterado fora do editor do Quanta." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:1129 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr " Como Deseja Proceder?" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:949 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:1132 #, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas:" +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&Não carregar a versão modificada do disco." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:1135 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Marca" +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Usar a versão do disco (irá perder o conteúdo actual)" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:1138 #, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Programa" +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "(Se gravar depois o documento, irá perder o que estava no disco.)" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:961 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:1141 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:964 +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:1144 #, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Configuração Detalhada" +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Usar o Kompare se disponível. Caso contrário esta opção estará desactivada." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:967 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1147 #, no-c-format -msgid " :" -msgstr " :" +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:970 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998 #, no-c-format -msgid " :" -msgstr " :" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:973 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:1153 #, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" +msgid "The name of the group" +msgstr "O nome do grupo" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:976 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:1156 #, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Entrada:" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " +"estrutura, como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este " +"grupo no documento." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:982 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:1159 #, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:985 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:1162 #, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto Seleccionado" +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:988 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177 #, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Saída:" +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:994 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180 #, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Inserir na Posição do Cursor" +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Uma expressão regular para obter o nome do ficheiro. A expressão é usada para " +"remover as partes desnecessárias do texto do elemento." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:997 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Substituir a Selecção" +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Contém um nome de &ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:1000 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Substituir o Documento Actual" +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:1003 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:1183 #, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Criar um Novo Documento" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Janela de Mensagens" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Inserir na posição do cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir a selecção" +msgid "&Tag:" +msgstr "&Marca:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:1018 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:1186 #, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Substituir o documento actual" +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:1021 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is " +"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o " +"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome " +"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó " +"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... " +"De momento, só pode ser listada aqui uma marca." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:1024 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:1192 #, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Janela de mensagens" +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "\"Sem\" no&me:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:1027 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 #, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Erro:" +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:1030 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204 #, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD de origem:" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are no elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " +"estrutura, como um nó de topo, quando não existirem elementos que " +"pertençam a este grupo no documento." -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:1033 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP alvo:" +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definição do DTD" +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Utilizar elementos como marcas" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:1039 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:1216 #, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Tratar elementos como novas marcas" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:1045 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "" -"
                " -"

                Your Contribution Can Make a Difference

                " -"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"
                    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"
                " -"

                Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality

                \n" -"    We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"
                    As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"
                " -"

                Could Quanta die without your support?

                " -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"
                " -"

                Will you help make a difference?

                \n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" -"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"
                        Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." msgstr "" -"
                " -"

                A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença

                " -"   O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " -"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " -"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " -"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " -"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " -"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia Kitty Hooch " -"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " -"financeiro provou ser crucial para manter o Quanta em desenvolvimento " -"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " -"voluntários." -"
                    A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " -"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " -"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " -"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " -"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " -"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " -"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " -"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " -"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " -"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.
                " -"

                Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal

                " -"    Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " -"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " -"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " -"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " -"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " -"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " -"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " -"que pensa que os projectos morrem?" -"
                    A nossa capacidade de aumentar ou manter os " -"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " -"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " -"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " -"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " -"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " -"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " -"Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " -"frente dos desenvolvimentos em Windows.. Isto iria obrigar a alguns " -"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " -"inevitáveis.
                " -"

                Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?

                " -"    Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " -"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " -"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " -"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " -"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " -"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " -"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " -"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " -"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " -"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " -"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " -"projectos, como acontece no TDE e no Koffice. Estamos ansiosos para lhe " -"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " -"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " -"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." -"
                " -"

                Vai ajudar a fazer a diferença?

                     Se " -"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " -"ou por cartão de crédito), visite a nossa " -"página de doações. " -"
                    Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " -"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" -"
                        Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" +"Tratar os elementos como novas marcas, para que estas apareçam durante a " +"completação automática de marcas." -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "" -"Donate through PayPal now." -msgstr "" -"Faça a doação " -"através do PayPal agora." +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector de DTD" +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260 #, no-c-format msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Janela de mensagem:\n" -"Janela de mensagem 2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD Actual:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Escolha a DTD:" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " +"hold the element type." +"
                \n" +"Example (simplified):" +"
                \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " +"
                " +"
                \n" +"This will match strings like $fooObj=new foo;" +". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " +"is the first captured text (the regular expression matching foo " +"is between brackets)." +"
                \n" +"So the type of $fooObj is foo." +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado " +"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx /i> " +"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento." +"
                \n" +"Exemplo (simplificado):" +"
                \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                " +"
                " +"
                \n" +"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;" +". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;" +", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que " +"corresponde ao xpto está entre parêntesis)." +"
                \n" +"Como tal, o tipo do $objXpto é o xpto." -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Expressão de &utilização:" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280 #, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283 #, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configurar DTEP" +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"
                \n" +"Example 1:" +"
                \n" +"- classes are defined as class foo {...}" +"
                \n" +"- classes are used as $objFoo" +"
                " +"
                \n" +"Example 2:" +"
                \n" +"- variables are defined as int i" +"
                \n" +"- variables are used as @i" +"
                " +"
                \n" +"Example 3:" +"
                \n" +"- variables are defined as $i" +"
                \n" +"- variables are used as $i. In this case UsageRx " +"is the same as DefinitionRx." +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no " +"documento." +"
                \n" +"Exemplo 1:" +"
                \n" +"- as classes são defined as class foo {...}" +"
                \n" +"- as classes são used as $objFoo" +"
                " +"
                \n" +"Exemplo 2:" +"
                \n" +"- as variáveis são definidas como int i" +"
                \n" +"- as variáveis são usadas como @i" +"
                " +"
                \n" +"Exemplo 3:" +"
                \n" +"- as variáveis são definidas como $i" +"
                \n" +"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx " +"é o mesmo que o DefinitionRx." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:1254 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Expressão de tipo de &elemento:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:1268 #, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Texto de definição do DTD" +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "E&xpressão de definição:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414 #, no-c-format msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"
                \n" +"Example for a class group:" +"
                \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                \n" +"The first captured area (between \"(\" and \")" +"\") holds the class name." msgstr "" -"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de " -"definição da DTD, como " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento " +"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome actual " +"do item do grupo." +"
                \n" +"Exemplo para um grupo classe:" +"
                \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                \n" +"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")" +"\") contém o nome da classe." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:1295 #, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Nome abreviado:" +msgid "Parent group:" +msgstr "Grupo pai:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304 #, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Nome visível ao utilizador" +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "O nome do grupo que pode ser parente deste" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307 #, no-c-format msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " +"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." msgstr "" -"O nome visível e embelezado do utilizador. Se não for definido, é usado o nome " -"real." +"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes " +"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item " +"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo " +"da completação automática de membros." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:1116 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:1310 #, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Configuração Específica do Tipo" +msgid "Searched tags:" +msgstr "Marcas procuradas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:1316 #, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD" +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Remover quando em auto-completação:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" msgstr "" -"O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD, como por exemplo " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:1322 #, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Texto DOCT&YPE:" +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Auto-completar após:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332 #, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " +"completação com os elementos deste grupo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335 #, no-c-format msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." "
                \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " +"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " +", the completion box with the elements should be shown." msgstr "" -"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como" +"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " +"completação com os elementos deste grupo." "
                \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " +"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new " +", a janela de completação com os elementos deverá aparecer." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:1151 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:1345 #, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Nível de topo" +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:1154 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:1348 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo." +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:1157 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360 #, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " -"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." -msgstr "" -"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o " -"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um " -"DTEP de topo, como o PHP, dado que estes são sempre incluídos como parte " -"de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem autonomamente, " -"como é o caso do CSS." +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Pasta de barras de ferramentas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." -msgstr "" -"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome " -"relativo ao br>$TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars " -"." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas carregadas &automaticamente:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras " -"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP." +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:1190 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:1357 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:1193 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:1360 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas" +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:1196 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:1363 #, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso " -"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por " -"exemplo, não fazem distinção." +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:1369 #, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "A família a que este DTEP pertence." +msgid "Parse file" +msgstr "Processar ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:1372 #, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"
                " -"

                XML style:DTEP describing an XML like language

                \n" -"

                Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                " +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" msgstr "" -"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " -"
                " -"

                estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML

                \n" -"

                Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " -"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " -"PHP, JavaScript, CSS.

                " - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Herda:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." +"Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:1375 #, no-c-format msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -") from where the current DTEP inherits the tags." +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " +"is specified." msgstr "" -"O nome real do DTEP (como o " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"), do qual o DTEP actual herda as marcas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" +"Assinale se o nome do ficheiro que está no texto do elemento deverá ser " +"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um " +"ficheiro e for indicado o FileNameRx." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378 #, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo Tipo" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1381 #, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "T&ipos MIME:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:1384 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Um grupo simples, nada de especial" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:1387 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " -"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " -"contrário." +msgid "Variable group" +msgstr "Grupo de variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:1390 #, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:1393 #, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensão:" +msgid "Function group" +msgstr "Grupo de funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:1396 #, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "Págin&as" +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Os elementos do grupo são funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:1399 #, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Activar a primeira página extra" +msgid "Class group" +msgstr "Grupo de classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:1402 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Os elementos do grupo são classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:1405 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " -"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Grupo de ob&jectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764 -#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:1408 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Os elementos do grupo são objectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:1420 #, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "O título da página" +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Modo de procura mínima" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "" -"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " -"be doubled." +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" msgstr "" -"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" -". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" +"Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " +"pesquisa normal ('greedy')" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:1432 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"
                The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " -"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." -"
                The following example defined the common I18n attribute group:" -"
                " -"

                \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"</tag>\n" -"

                " -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos " -"dos grupos listados irão aparecer nesta página." -"
                Os atributos comuns são indicados no ficheiro common.tag " -"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido." -"
                O exemplo seguinte define o grupo de atributos do 'common' do I18N:" -"
                " -"

                \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                \n" -"</tag>\n" -"

                " - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Activar a segunda página extra" +"
                " +"

                Your Contribution Can Make a Difference

                " +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"
                    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"
                " +"

                Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality

                \n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"
                    As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"
                " +"

                Could Quanta die without your support?

                " +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"
                " +"

                Will you help make a difference?

                \n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" +"
                    If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"
                        Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" +msgstr "" +"
                " +"

                A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença

                " +"   O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " +"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " +"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " +"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " +"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " +"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia Kitty Hooch " +"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " +"financeiro provou ser crucial para manter o Quanta em desenvolvimento " +"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " +"voluntários." +"
                    A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " +"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " +"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " +"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " +"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " +"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " +"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " +"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " +"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " +"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.
                " +"

                Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal

                " +"    Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " +"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " +"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " +"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " +"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " +"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " +"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " +"que pensa que os projectos morrem?" +"
                    A nossa capacidade de aumentar ou manter os " +"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " +"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " +"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " +"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " +"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " +"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " +"Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " +"frente dos desenvolvimentos em Windows.. Isto iria obrigar a alguns " +"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " +"inevitáveis.
                " +"

                Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?

                " +"    Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " +"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " +"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " +"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " +"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " +"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " +"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " +"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " +"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " +"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " +"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " +"projectos, como acontece no TDE e no Koffice. Estamos ansiosos para lhe " +"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " +"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " +"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." +"
                " +"

                Vai ajudar a fazer a diferença?

                     Se " +"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " +"ou por cartão de crédito), visite a nossa " +"página de doações. " +"
                    Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " +"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" +"
                        Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:1445 #, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção" +msgid "" +"Donate through PayPal now." +msgstr "" +"Faça a doação " +"através do PayPal agora." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 #, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Activar a terceira página extra" +msgid "DTD Selector" +msgstr "Selector de DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1299 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1451 #, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Activar a quarta página extra" +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Janela de mensagem:\n" +"Janela de mensagem 2:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1305 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1455 #, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Activar a quinta página extra" +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD Actual:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355 -#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1458 #, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página" +msgid "Select DTD:" +msgstr "Escolha a DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1400 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1461 #, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Regras de Processamento" +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1403 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1464 #, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Activar o menos nas palavras" +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1406 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra" +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD de origem:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1409 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:1470 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, o isto-e-uma-palavra " -"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras." +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP alvo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1412 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definição do DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários" +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Configurar DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Texto de definição do DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. EOL " -"means end of line, used for single line comments." -"
                \n" -"Example: // EOL, /* */" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários. O " -"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas." -"
                \n" -"Exemplo: // EOL, /* */" +"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de " +"definição da DTD, como " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1422 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:1491 #, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Regras Específicas do Tipo" +msgid "Short name:" +msgstr "Nome abreviado:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506 #, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "Marcas simples do estilo de XML" +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Nome visível ao utilizador" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "" -"Check to use XML style single tags (<single_tag />" -"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" -"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />" -"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML (" -"<nome_marca>)." +"O nome visível e embelezado do utilizador. Se não for definido, é usado o nome " +"real." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:1512 #, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Utilizar as regras comuns" +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Configuração Específica do Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:1515 #, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"

                \n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"

                " +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." msgstr "" -"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" -"

                \n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"

                " +"O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD, como por exemplo " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1448 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:1524 #, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleanos extendidos" +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Texto DOCT&YPE:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1451 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1454 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"
                \n" -"Examples:" -"
                \n" -"Simple boolean: <tag booleanAttr>" -"
                \n" -"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " -"<tag booleanAttr=\"true\">.\n" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" "
                \n" -"See the True and False boxes to define the values for true and " -"false." +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " msgstr "" -"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem." -"
                \n" -"Exemplos:" -"
                \n" -"Booleano simples: <marca atributoBooleano>" -"
                \n" -"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> " -"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n" +"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como" "
                \n" -"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos " -"verdadeiro e falso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                " -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:1547 #, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Falso:" +msgid "Top level" +msgstr "Nível de topo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:1550 #, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Verdadeiro:" +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:1553 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " +"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas " -"especiais" +"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o " +"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um " +"DTEP de topo, como o PHP, dado que estes são sempre incluídos como parte " +"de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem autonomamente, " +"como é o caso do CSS." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:1556 #, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"
                \n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"
                \n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <!-- -->." -msgstr "" -"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula." -"
                \n" -" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas " -"sim de acordo com as suas próprias regras." -"
                \n" -" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do " -"género, como por exemplo <!-- -->." +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Pasta de barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1482 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565 #, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Áreas especiais:" +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 #, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"
                $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Nomes das áreas especiais:" +"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome " +"relativo ao br>$TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars " +"." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1502 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:1571 #, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Marcas especiais:" +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Barras de ferramentas carregadas &automaticamente:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580 #, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial" +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " -"tagname(attributename)." -"
                \n" -"Example:script(language) means that any <script> " -"tag having a language attribute indicates a special area." +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." msgstr "" -"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato " -"nome_marca(nome_atributo)." -"
                \n" -"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca " -"<programa> que tenha um atributo linguagem " -"define uma área especial." +"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras " +"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:1586 #, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Marca de definição:" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:1589 #, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP" +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " -"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with tagname and\n" -"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"
                \n" -"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." -"
                \n" -"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " -"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named text/css." +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato " -"usado é o nome_marca(atributo[valor_predefinido])" -". Se o DTEP-pai (um DTEP real) tiver uma marca com o nome_marca e o " -"valor do atributo desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca " -"é processada de acordo com as regras deste DTEP." -"
                \n" -"Se estiver presente o [valor_predefinido], significa que, se o atributo " -"não estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu " -"valor = valor_predefinido." -"
                \n" -"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) significa que, tanto o " -"<style> como o <style type=\"text/css\"> " -"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama " -"text/css." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Contornos da área:" +"Indica se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso " +"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por " +"exemplo, não fazem distinção." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área" +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "A família a que este DTEP pertence." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"
                \n" -"<? ?>, <* *>, <% %>" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área que encapsulam este " -"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:" -"
                \n" -"<? ?>, <* *>, <% %>" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"
                " +"

                XML style:DTEP describing an XML like language

                \n" +"

                Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                " +msgstr "" +"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " +"
                " +"

                estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML

                \n" +"

                Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " +"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " +"PHP, JavaScript, CSS.

                " -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:1605 #, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Palavras-chave da estrutura:" +msgid "Inherits:" +msgstr "Herda:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." +"The real name of the DTEP (like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +") from where the current DTEP inherits the tags." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As " -"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore " -"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." +"O nome real do DTEP (como o " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"), do qual o DTEP actual herda as marcas." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Limites da estrutura:" +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "T&ipos MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of Structure beginning and Structure end" -", like \\{ | \\}" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." msgstr "" -"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Este é " -"normalmente a combinação do Início da estrutura e do " -"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}" +"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " +"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " +"contrário." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Início da estrutura:" +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtensão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." -msgstr "" -"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos." +msgid "P&ages" +msgstr "Págin&as" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Activar a primeira página extra" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"function, it means that elements, like variables found under a " -"function are local, relative to the node that holds the function." +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o âmbito " -"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o " -"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão " -"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver " -"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que " -"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que " -"contém a funcao." +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " +"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707 #, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" +msgid "The title of the page" +msgstr "O título da página" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." +"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " +"be doubled." msgstr "" -"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fim da estrutura:" +"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" +". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778 #, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Completar os membros da classe após:" +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática " -"dos membros" +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1634 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"
                \n" -"Example:" -"
                \n" -"- we have a class called foo with some member variables" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"
                The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " +"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." +"
                The following example defined the common I18n attribute group:" +"
                " +"

                \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" "
                \n" -"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" "
                \n" -"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" -"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " -"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" "
                \n" -" The regular expression must be terminated with $ " -"(match end of line)." +"</tag>\n" +"

                " msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " -"automática de membros." -"
                \n" -"Exemplo:" -"
                \n" -"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos " +"dos grupos listados irão aparecer nesta página." +"
                Os atributos comuns são indicados no ficheiro common.tag " +"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido." +"
                O exemplo seguinte define o grupo de atributos do 'common' do I18N:" +"
                " +"

                \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" "
                \n" -"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" "
                \n" -"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " -"$objXpto.membro\n" -"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " -"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " -".)" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" "
                \n" -" A expressão regular deverá terminar com um $ " -"(correspondente ao fim de linha)." +"</tag>\n" +"

                " -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1643 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1683 #, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Completar os atributos após:" +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Activar a segunda página extra" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Activar a terceira página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Activar a quarta página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Activar a quinta página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751 +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781 +#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" msgstr "" -"Completa automaticamente os atributos após este carácter. Veja a informação " -"para o mesmo item que é válido para as marcas." +"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1796 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"
                \n" -"Example:" -"
                \n" -"- we have a class called foo with some member variables" -"
                \n" -"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" -"
                \n" -"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" -"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " -"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" -"
                \n" -" The regular expression must be terminated with $ " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " -"automática de membros." -"
                \n" -"Exemplo:" -"
                \n" -"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" -"
                \n" -"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" -"
                \n" -"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " -"$objXpto.membro\n" -"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " -"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " -".)" -"
                \n" -" A expressão regular deverá terminar com um $ " -"(correspondente ao fim de linha)." +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Regras de Processamento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1670 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1799 #, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separador de atributos:" +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Activar o menos nas palavras" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1802 #, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "O carácter que indica o fim de um atributo" +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " -"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." +"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." msgstr "" -"O carácter que corresponde ao fim de um atributo. Por omissão é o \" " -"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs." +"Se a opção estiver activa, o isto-e-uma-palavra " +"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1808 #, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEPs incluídos:" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075 #, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgid "Comma separated list of area borders for comments" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." +"Comma separated list of area borders for comments. EOL " +"means end of line, used for single line comments." +"
                \n" +"Example: // EOL, /* */" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A " -"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs." +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários. O " +"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas." +"
                \n" +"Exemplo: // EOL, /* */" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1695 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1818 #, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Completar automaticamente as marcas após:" +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Regras Específicas do Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1821 #, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "O carácter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada" +msgid "XML style single tags" +msgstr "Marcas simples do estilo de XML" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1701 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1824 #, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"
                For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " -"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " -"carácter" -"
                . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " -"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" -", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " -"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1707 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"
                . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." +"Check to use XML style single tags (<single_tag />" +"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." msgstr "" -"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " -"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " -"carácter" -"
                . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " -"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" -", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " -"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." +"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />" +"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML (" +"<nome_marca>)." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1830 #, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"O carácter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador " -"de atributos para mais detalhes." +msgid "Use common rules" +msgstr "Utilizar as regras comuns" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1713 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1833 #, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separador da marca:" +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1731 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1836 #, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"

                \n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"

                " +msgstr "" +"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" +"

                \n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"

                " -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1734 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1844 #, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grupos disponíveis:" +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booleanos extendidos" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1847 #, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Marca Diversa" +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:1749 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1850 #, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome do elemento:" +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"
                \n" +"Examples:" +"
                \n" +"Simple boolean: <tag booleanAttr>" +"
                \n" +"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " +"<tag booleanAttr=\"true\">.\n" +"
                \n" +"See the True and False boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem." +"
                \n" +"Exemplos:" +"
                \n" +"Booleano simples: <marca atributoBooleano>" +"
                \n" +"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> " +"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n" +"
                \n" +"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos " +"verdadeiro e falso." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:1752 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 #, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Adicionar marca de fecho" +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:1755 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1864 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgid "False:" +msgstr "Falso:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:1761 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1867 #, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +msgid "True:" +msgstr "Verdadeiro:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1773 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881 #, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Assistente de Molduras" +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas " +"especiais" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1785 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884 #, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Separação" +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"
                \n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"
                \n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <!-- -->." +msgstr "" +"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula." +"
                \n" +" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas " +"sim de acordo com as suas próprias regras." +"
                \n" +" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do " +"género, como por exemplo <!-- -->." -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1794 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1878 #, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edição" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Editar a Moldura" +msgid "Special areas:" +msgstr "Áreas especiais:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1806 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor de Linhas e Colunas" +msgid "Special area names:" +msgstr "Nomes das áreas especiais:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1815 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propriedades da Moldura" +msgid "Special tags:" +msgstr "Marcas especiais:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1824 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908 #, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Comum" +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1836 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911 #, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " +"tagname(attributename)." +"
                \n" +"Example:script(language) means that any <script> " +"tag having a language attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato " +"nome_marca(nome_atributo)." +"
                \n" +"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca " +"<programa> que tenha um atributo linguagem " +"define uma área especial." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1839 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1915 #, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Da esquerda:" +msgid "Definition tags:" +msgstr "Marca de definição:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986 #, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1845 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989 #, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Do topo:" +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " +"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with tagname and\n" +"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"
                \n" +"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." +"
                \n" +"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " +"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named text/css." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato " +"usado é o nome_marca(atributo[valor_predefinido])" +". Se o DTEP-pai (um DTEP real) tiver uma marca com o nome_marca e o " +"valor do atributo desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca " +"é processada de acordo com as regras deste DTEP." +"
                \n" +"Se estiver presente o [valor_predefinido], significa que, se o atributo " +"não estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu " +"valor = valor_predefinido." +"
                \n" +"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) significa que, tanto o " +"<style> como o <style type=\"text/css\"> " +"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama " +"text/css." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1851 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Deslizante" +msgid "Area borders:" +msgstr "Contornos da área:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1857 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1863 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"
                \n" +"<? ?>, <* *>, <% %>" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área que encapsulam este " +"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:" +"
                \n" +"<? ?>, <* *>, <% %>" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1872 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1938 #, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Origem da moldura:" +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Palavras-chave da estrutura:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1875 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980 #, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nome da moldura:" +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1878 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983 #, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As " +"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore " +"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1881 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Limites da estrutura:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1884 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060 #, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063 #, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of Structure beginning and Structure end" +", like \\{ | \\}" +msgstr "" +"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Este é " +"normalmente a combinação do Início da estrutura e do " +"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1893 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descrição extensa:" +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Início da estrutura:" -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Definir o Valor da Variável" +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:1905 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variável:" +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." +msgstr "" +"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos." -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974 #, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mapeamento de Pastas" +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 -#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Pasta base local:" +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"function, it means that elements, like variables found under a " +"function are local, relative to the node that holds the function." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o âmbito " +"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o " +"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão " +"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver " +"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que " +"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que " +"contém a funcao." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 -#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012 #, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Pasta base do servidor:" +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:1923 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015 #, no-c-format msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." msgstr "" -"Aqui é onde se indica a parte local da localização. Se um ficheiro estiver no " -"computador que executa o Quanta em " -"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " -"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " -"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " -"\"/var/www/\".\n" -"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " -"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " -"\"/var/www/\" no computador remoto." +"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:1927 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:2009 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgid "Structure end:" +msgstr "Fim da estrutura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Completar os membros da classe após:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" msgstr "" -"Aqui é onde se indica a parte do servidor da localização. Se um ficheiro " -"estiver no computador que executa o Quanta em " -"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " -"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " -"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " -"\"/var/www/\".\n" -"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " -"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " -"\"/var/www/\" no computador remoto." +"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática " +"dos membros" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:1937 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Mapeamentos Anteriores" +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                \n" +"Example:" +"
                \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " +"automática de membros." +"
                \n" +"Exemplo:" +"
                \n" +"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" +"
                \n" +"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" +"
                \n" +"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " +"$objXpto.membro\n" +"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " +"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " +".)" +"
                \n" +" A expressão regular deverá terminar com um $ " +"(correspondente ao fim de linha)." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:1940 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:2039 #, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Pasta Local" +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Completar os atributos após:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:1943 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Pasta no Servidor" +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Completa automaticamente os atributos após este carácter. Veja a informação " +"para o mesmo item que é válido para as marcas." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:1946 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:2051 #, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                \n" +"Example:" +"
                \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." msgstr "" -"Esta é uma lista de mapeamentos anteriormente utilizados. Carregue em um para o " -"utilizar" +"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " +"automática de membros." +"
                \n" +"Exemplo:" +"
                \n" +"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" +"
                \n" +"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" +"
                \n" +"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " +"$objXpto.membro\n" +"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " +"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " +".)" +"
                \n" +" A expressão regular deverá terminar com um $ " +"(correspondente ao fim de linha)." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:1949 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:2066 #, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Exemplo" +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Separador de atributos:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:1952 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115 #, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Traduzir para:" +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "O carácter que indica o fim de um atributo" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:1955 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118 #, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Localização original:" +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " +"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"O carácter que corresponde ao fim de um atributo. Por omissão é o \" " +"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:1958 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:2082 #, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco" +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "DTEPs incluídos:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:1961 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121 #, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local." +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:1964 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." msgstr "" -"Este campo mostra como é que a \"localização original\" irá ficar, após a " -"tradução." +"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A " +"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs." -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:1967 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:2091 #, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Este campo mostra a localização que actualmente necessita de tradução." +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Completar automaticamente as marcas após:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1970 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100 #, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Configuração do Gubed" +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "O carácter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:2097 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"
                For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " +"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " +"carácter" +"
                . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " +"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" +", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " +"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189 -#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:2103 #, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Opções da Ligação" +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"
                . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " +"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " +"carácter" +"
                . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " +"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" +", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " +"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:1994 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112 #, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Utilizar 'proxy'" +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"O carácter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador " +"de atributos para mais detalhes." -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:2109 #, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Máquina do 'proxy':" +msgid "Tag separator:" +msgstr "Separador da marca:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2000 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:2127 #, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porto do 'proxy':" +msgid "Structures" +msgstr "Estruturas" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:2130 #, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Porto de espera:" +msgid "Available groups:" +msgstr "Grupos disponíveis:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670 +#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028 #, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322 -#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:2142 #, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" +msgid "Enable debugger" +msgstr "Activar o depurador" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336 -#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:2145 #, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" -"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" -"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" -"\n" -"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"\n" -"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"\n" -"%apd - Raiz do projecto\n" -"%add - Raiz do documento do programa actual" +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Vigilante de PHP3" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2026 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:2148 #, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Adicionar inclusão" +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Depurador de PHP4" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2029 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:2151 #, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Início de sessão:" +msgid "Tag Case" +msgstr "Capitalização da Marca" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370 -#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamento da Dep&uração" +msgid "Upper case" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169 #, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento de Erros" +msgid "Lower case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172 #, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Erros de utilizador" +msgid "Unchanged" +msgstr "Não modificada" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Quebrar em:" +msgid "Attribute Case" +msgstr "Capitalização dos Atributos" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:2178 #, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Avisos de utilizador" +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:2181 #, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Comunicados de utilizador" +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067 #, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Comunicados" +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Inserir Carácter Especial" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:2190 #, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Avisos" +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Inserir Código" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:2193 #, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Execução" +msgid "Insert C&har" +msgstr "Inserir um &Carácter" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:2199 #, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2062 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202 #, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2199 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2205 #, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2208 #, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071 -#: rc.cpp:2202 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:2211 #, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executar" +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " +"arranque" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607 -#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:2214 #, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Modo predefinido:" +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2077 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:2217 #, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocidade de execução:" +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Gravar o estado das árvores locais" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:2220 #, no-c-format -msgid "

                Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                " -msgstr "

                'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +

                " +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2086 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:2223 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                About

                \n" -"

                Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta.

                \n" -"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, at SourceForge

                \n" -"

                For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                \n" -"

                Technical Details

                \n" -"

                This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol.

                \n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                Acerca

                \n" -"

                Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " -"integra o Gubed com o Quanta.

                \n" -"

                Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " -"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, no SourceForge

                \n" -"

                Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " -"http://gubed.sf.net

                \n" -"

                Technical Details

                \n" -"

                Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"Gubed.

                \n" -"" +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&ar sempre" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2096 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:2226 #, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Configuração do DBGp" +msgid "&Do not show" +msgstr "&Não mostrar" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:2114 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:2229 #, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL do pedido:" +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostrar a&trasado" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Projecto local:" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2146 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Análise" +msgid "New tab" +msgstr "Nova página" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Local do resultado do analisador\n" -"%a - ID da aplicação devolvido pelo depurador\n" -"%c - CRC32 do local inicial" +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vista de ferramentas separada" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2157 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:2241 #, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Resultado da análise:" +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2160 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:2244 #, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapear o resultado da análise:" +msgid "Icon and text" +msgstr "Ícone e texto" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2163 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o nome do ficheiro do analisador será mapeado " -"nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2166 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Abrir automaticamente:" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2169 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:2259 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " -"automaticamente logo que a sessão termine." +msgid "Editor area" +msgstr "Área do editor" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2211 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "

                DBGp Plugin for Quanta +

                " -msgstr "

                'Plugin' de Depuração DBGp para o Quanta +

                " +msgid "&Warning Messages" +msgstr "Mensagens de A&viso" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2214 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:2265 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                About

                \n" -"

                DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

                \n" -"

                In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only Xdebug " -"is tested.

                \n" -"

                For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

                \n" -"

                Technical Details

                \n" -"

                This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol.

                \n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                Acerca

                \n" -"

                O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " -"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.

                " -"\n" -"

                Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " -"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.

                \n" -"

                Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " -"em http://xdebug.org

                \n" -"

                Technical Details

                \n" -"

                Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"DBGp.

                \n" -"" +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2227 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2236 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Quebrar Quando" +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2239 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 #, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "A expressão é verdadeira" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2242 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "A expressão muda" +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "" -"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2248 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Apenas Quebrar Quando" +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Válido para:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2254 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Objecto da classe:" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2257 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Função:" +msgid "Expands to:" +msgstr "Expandir para:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:2310 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:2269 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualização do CVS" +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2272 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:2316 #, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:2275 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:2319 #, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:2284 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "'Commit' de CVS" +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtos:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:2287 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:2325 #, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +msgid "&Markups:" +msgstr "&Marcações:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:2290 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:2328 #, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens mais antigas:" +msgid "&Images:" +msgstr "&Imagens:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:2293 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:2331 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +msgid "&Scripts:" +msgstr "Programa&s:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2302 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:2334 #, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de Tabelas" +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD por omissão:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:2340 #, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" +msgid "Startup Options" +msgstr "Opções do Arranque" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:2343 #, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Dados da ta&bela:" +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:2346 #, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lunas:" +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:2349 #, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Propr&iedades do Corpo" +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2329 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:2352 #, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propriedades da &Tabela" +msgid "Create backups every" +msgstr "Criar cópias de segurança a cada" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2332 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:2355 #, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "Legend&a:" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2335 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:2358 #, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Linhas:" +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " +"desconhecido" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2338 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:2361 #, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2341 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:2364 #, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2344 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:2367 #, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" +msgid "Instant update" +msgstr "Actualização instantânea" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Dados do cabeçalho:" +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostras as marcas de fecho" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2356 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2359 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:2382 #, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "Linhas de &rodapé:" +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de rodapé:" +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2365 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Dados do rodapé:" +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleccionar a Área da Marca" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2371 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433 #, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propriedades do &Rodapé" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424 #, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Escolha de Codificação:" +msgid "Find Tag" +msgstr "Procurar Marca" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:2377 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421 #, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione a codificação:" +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:2386 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Escolha de Família de Letra" +msgid "Left button:" +msgstr "Botão esquerdo:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:2389 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Contexto" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:2392 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Família genérica:" +msgid "Double click:" +msgstr "Carregar duas vezes:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:2395 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:2415 #, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" +msgid "Middle button:" +msgstr "Botão do meio:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:2398 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" +msgid "Right button:" +msgstr "Botão direito:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 #, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespaçado" +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ir Para o Fim da Marca" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:2404 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:2436 #, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Aspas dos atributos:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:2407 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Aspas" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:2410 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Aspas Simples" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2419 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:2445 #, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor de CSS" +msgid "Tag case:" +msgstr "Capitalização da marca:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:2448 #, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Utilizar forma abreviada" +msgid "Attribute case:" +msgstr "Capitalização dos atributos:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +msgid "Default Case" +msgstr "Capitalização por Omissão" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:2437 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginado" +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:2443 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:2449 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:2464 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Janela de Selecção da CSS" +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:2467 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar ao ficheiro:" +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Usar a &auto-completação" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:2476 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:2484 #, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Remover o Selector" +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like á" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with &#225;." +"
                \n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Se esta opção estiver ligada, os caracteres acentuados, como o á" +", irão ser automaticamente substituídos pela sua notação Unicode, que é neste " +"caso, a &#225;." +"
                \n" +"Sugere-se que deixe esta opção desligada e use uma codificação de Unicode ou " +"local para os seus documentos." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 #, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin'" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:2488 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 #, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Escolha de DTD" +msgid "Validate plugin" +msgstr "'Plugin' de validação" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 #, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Adicionar Selector" +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opções do 'Plugin'" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 #, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 #: rc.cpp:2503 #, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "IDs" +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:2527 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 #, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " +"configuração de pesquisa global." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:2551 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 #, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2578 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Lista de e-mail:" +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2581 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 #, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Você é:" +msgid "Output window:" +msgstr "Janela de resultado:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 #, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." +msgid "&Read only part" +msgstr "Componente só de leitu&ra" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2587 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 #, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "&Membros da Equipa" +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2599 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +msgid "Current File" +msgstr "Ficheiro Actual" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2602 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Current File Path" +msgstr "Localização Actual do Ficheiro" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2605 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 #, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Papel" +msgid "Project Folder" +msgstr "Pasta do Projecto" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-Projecto" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Configurar para &Si" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Inserir os ficheiros de" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Ficheiros incluídos:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2635 -#, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Adicionar Ficheiros..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2638 -#, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&dicionar uma Pasta..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2641 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpar a Lista" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MinhaJanela" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Evolução:" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Add New Files in Project" -msgstr "Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2659 -#, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Reco&lher Tudo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179 -#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933 -#, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&xpandir Tudo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2677 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opções do Projecto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Pas&ta de modelos:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:2695 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:2698 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 #, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Editar os 'Plugins'" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 #, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Predefinições do Projecto" +msgid "Search paths:" +msgstr "Locais de procura:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:2707 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista por omissão:" +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:2710 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 #, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "Valid" +msgstr "Válido" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:2716 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "E&xcluir do projecto:" +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:2719 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060 #, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:2722 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 #, no-c-format -msgid "" -"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"
                \n" -"NOTE: This feature works only for local projects." -msgstr "" -"Os ficheiros listados no .cvsignore não irão aparecer na árvore dos " -"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " -"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do .cvsignore " -"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." -"
                \n" -"NOTA: Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:2726 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 #, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:2729 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215 #, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depu&rador:" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:2732 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2584 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:2735 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" +msgid "Tas&k:" +msgstr "Tare&fa:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:2738 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2590 #, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Recordar as vigias entre sessões" +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Sub-pro&jecto:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:2741 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2593 #, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" +msgid "&Role:" +msgstr "&Papel:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 -#: rc.cpp:2744 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2596 #, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2602 #, no-c-format msgid "Directory Settings" msgstr "Configuração da Directoria" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2750 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format msgid "Templates directory:" msgstr "Directoria de modelos:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2756 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format msgid "Toolbars directory:" msgstr "Directoria das barras de ferramentas:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2765 +#: rc.cpp:2620 #, no-c-format msgid "Main directory:" msgstr "Directoria principal:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2768 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format msgid "Project Sources" msgstr "Código do Projecto" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2771 +#: rc.cpp:2626 #, no-c-format msgid "&Add local or remote files" msgstr "&Adicionar os ficheiros locais ou remotos" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2774 +#: rc.cpp:2629 #, no-c-format msgid "&Use wget to download files from a site" msgstr "&Usar o 'wget' para obter os ficheiros do 'site'" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2783 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Configuração do Servidor" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2786 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format msgid "Protocol: " msgstr "Protocolo: " #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2789 +#: rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -4720,419 +4472,404 @@ msgstr "Senha:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 #: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 #: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2792 +#: rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Local" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2795 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Porto:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2798 +#: rc.cpp:2653 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Máquina:" #. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2801 +#: rc.cpp:2656 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2804 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Perfil por omissão:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2807 -#, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Editar os Perfis" +msgid "Insert files from" +msgstr "Inserir os ficheiros de" -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2813 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2662 #, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mos&trar uma vista em árvore para cada perfil" +msgid "Included files:" +msgstr "Ficheiros incluídos:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2665 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2819 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2668 #, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Linha de comandos do wget:" +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2822 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2671 #, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2825 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2674 #, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Adicionar Ficheiros..." -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2828 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2677 #, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "A&dicionar uma Pasta..." -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2831 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2680 #, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Origem do 'site':" +msgid "&Clear List" +msgstr "&Limpar a Lista" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2834 +#: rc.cpp:2683 #, no-c-format msgid "Event:" msgstr "Evento:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2837 +#: rc.cpp:2686 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2840 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "Argumento 1:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2843 +#: rc.cpp:2692 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "Argumento 2:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2846 +#: rc.cpp:2695 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "Argumento 3:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2849 +#: rc.cpp:2698 #, no-c-format msgid "Argument 4:" msgstr "Argumento 4:" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2861 -#, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Tare&fa:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Sub-pro&jecto:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2867 -#, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Papel:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2879 -#, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2885 -#, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Criar um novo subprojecto" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " -"introduzidos." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2891 -#, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62 -#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023 -#, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nome do perfil:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2897 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "Contin&uar" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Manter as senhas em memória" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2921 -#, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "Rec&olher Tudo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "Ac&tualizar Tudo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2927 -#, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificado" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2945 -#, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [nenhum]" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2951 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2957 -#, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD por omissão:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2963 -#, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Inserir os modelos &locais" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Inserir os modelos &globais" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2969 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2975 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2978 +#: rc.cpp:2701 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "A&ctivar as acções de eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2981 +#: rc.cpp:2704 #, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "Configurar Eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2984 +#: rc.cpp:2707 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:2713 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Evento" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Acção" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:2719 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "Argumento 1" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:2722 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "Argumento 2" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:2725 #, no-c-format msgid "Argument 3" msgstr "Argumento 3" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:2728 #, no-c-format msgid "Argument 4" msgstr "Argumento 4" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2734 #, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Enviar o Perfil" +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:3014 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2743 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:3017 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2746 #, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Pas&ta de modelos:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:3020 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:2749 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Localização:" +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:3026 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:2752 #, no-c-format -msgid "Use as &default profile" +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:2755 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 +#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Predefinições do Projecto" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vista por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:2767 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:2773 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "E&xcluir do projecto:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"
                \n" +"NOTE: This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Os ficheiros listados no .cvsignore não irão aparecer na árvore dos " +"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " +"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do .cvsignore " +"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." +"
                \n" +"NOTA: Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Depu&rador:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "O&pções" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Recordar as vigias entre sessões" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Inserir os modelos &locais" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Inserir os modelos &globais" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Enviar o Perfil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Localização:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nome do perfil:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" msgstr "Usar como perfil pre&definido" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:3029 +#: rc.cpp:2849 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Sen&ha:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:3038 +#: rc.cpp:2858 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "Po&rto:" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:3041 +#: rc.cpp:2861 #, no-c-format msgid "&Store password on disc" msgstr "Guardar a &senha no disco" #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:3044 +#: rc.cpp:2864 #, no-c-format msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." msgstr "Manter a senha num ficheiro. PERIGOSO! Leia o texto \"O Que é Isto?\"." #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:3047 +#: rc.cpp:2867 #, no-c-format msgid "" "If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " @@ -5157,81 +4894,343 @@ msgstr "" "enviar o projecto para um servidor, a senha não irá acompanhar o projecto." #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:3052 +#: rc.cpp:2872 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "&Protocolo:" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 -#: rc.cpp:3058 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875 #, no-c-format -msgid "Save as Template" -msgstr "Gravar Como Modelo" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 -#: rc.cpp:3064 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2878 #, no-c-format -msgid "Paste Special" -msgstr "Colar Especial" +msgid "wget's command line:" +msgstr "Linha de comandos do wget:" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 -#: rc.cpp:3070 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2881 #, no-c-format -msgid "E&xternal Preview" -msgstr "Antevisão E&xterna" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 -#: rc.cpp:3073 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2884 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 -#: rc.cpp:3076 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2887 #, no-c-format -msgid "Too&lbars" -msgstr "Barras de &Ferramentas" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 -#: rc.cpp:3079 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2890 #, no-c-format -msgid "&Load Toolbars" -msgstr "Carre&gar Barras de Ferramentas" +msgid "Site source:" +msgstr "Origem do 'site':" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 -#: rc.cpp:3082 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 #, no-c-format -msgid "&Save Toolbars" -msgstr "Gravar Barra&s de Ferramentas" +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 -#: rc.cpp:3085 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2899 #, no-c-format -msgid "&DTD" -msgstr "&DTD" +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 -#: rc.cpp:3088 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2902 #, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Marcas" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 -#: rc.cpp:3091 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2908 #, no-c-format -msgid "Plu&gins" -msgstr "'Plu&gins'" +msgid "&Proceed" +msgstr "Contin&uar" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 -#: rc.cpp:3094 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2914 #, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Ferramentas" +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Manter as senhas em memória" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 -#: rc.cpp:3106 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983 #, no-c-format -msgid "Editor Toolbar" +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2923 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Rec&olher Tudo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "Ac&tualizar Tudo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "&Modificado" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "E&xpandir Tudo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Actual: [nenhum]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2953 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MinhaJanela" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Evolução:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "Add New Files in Project" +msgstr "Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Reco&lher Tudo" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Perfil por omissão:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Editar os Perfis" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Mos&trar uma vista em árvore para cada perfil" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:3001 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:3007 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Criar um novo subprojecto" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " +"introduzidos." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:3013 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Lista de e-mail:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Você é:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "&Membros da Equipa" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Configurar para &Si" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Gravar Como Modelo" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Colar Especial" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Antevisão E&xterna" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "Barras de &Ferramentas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "Carre&gar Barras de Ferramentas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "Gravar Barra&s de Ferramentas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Marcas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "'Plu&gins'" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Ferramentas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" msgstr "Barra do Editor" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197 @@ -5294,936 +5293,994 @@ msgstr "Barra de Depuração" msgid "Project Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Projecto" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 #: rc.cpp:3139 #, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "'meinproc' do Quanta+" +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Instalação do Gubed v0.1" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3145 #, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Processo" +msgid "Target directory:" +msgstr "Pasta de destino:" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 #: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome do arquivo:" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206 -#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3151 #, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Outra pasta:" +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Ver no &Konqueror" +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:3163 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " -"qualquer acção." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opções da Tabela" +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3160 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" msgstr "" -"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " -"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " -"documento." +"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " +"instalação" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:3178 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3163 #, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" +msgid "View installation log" +msgstr "Ver o registo da instalação" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3166 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " -"assistente." +"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " +"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3184 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3169 #, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id da tabela:" +msgid "&Start Installation" +msgstr "Iniciar a In&stalação" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3190 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3172 #, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:3193 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3178 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." msgstr "" -"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " -"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " -"linhas." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" +"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " +"efectuada qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3184 #, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of tags per " -"tag as in the rest of the table." -msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " -"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " -"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas " -"por marca que exista no resto da tabela." +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3205 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3187 #, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" +msgid "List Options" +msgstr "Opções da Lista" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:3211 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196 #, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Título da tabela:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"KDE DocBook tools." +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." msgstr "" -"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " -"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " -"DocBook do TDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Título da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&ble" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." +"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " +"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " +"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:3235 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3193 #, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "&informaltable" +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Número de itens na lista ou passos:" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:3238 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3199 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:3241 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Select the table type:\n" +"Select the list type:\n" "
                  \n" -"
                • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                • \n" -"
                • table: a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.
                • \n" +"
                • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.
                • \n" +"
                • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " +"important.
                • \n" +"
                • orderedlist: a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.
                • \n" +"
                • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                • \n" "
                \n" "
                " msgstr "" "\n" -"Escolha o tipo de tabela:\n" +"Escolha o tipo de lista:\n" "
                  \n" -"
                • informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " -"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " -"conteúdos.
                • \n" -"
                • table: o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " -"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
                • \n" +"
                • 'variablelist': uma lista com duas secções para cada item: o termo e " +"a definição.
                • \n" +"
                • 'itemizedlist': uma lista utilizada o ordem dos itens não é " +"importante.
                • \n" +"
                • 'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " +"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " +"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " +"acção.
                • \n" +"
                • 'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " +"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.
                • \n" "
                \n" "
                " -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3250 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3210 #, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador de XML do Quanta+" +msgid "List Type" +msgstr "Tipo de Lista" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3253 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3213 #, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "Ficheiro act&ual" +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3256 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3216 #, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Outro ficheiro:" +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First step.\n" +"\n" +"Second step.\n" +"\n" +"First substep of the second step.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " +"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " +"adicionar sub-passos aninhados.\n" +"\n" +"Exemplo de 'procedure':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro passo.\n" +"\n" +"Segundo passo.\n" +"\n" +"Primeiro sub-passo do segundo passo.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3259 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3233 #, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Validar com:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3262 +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3236 #, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interno)" +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" +"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro item.\n" +"\n" +"\n" +"Segundo item.\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3265 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3253 #, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Externo)" +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3268 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3256 #, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema de XML" +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " +"entrada, por ordem, começando do um.\n" +"\n" +"Um exemplo de 'orderedlist':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Segundo item.\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3273 #, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema de RelaxNG" +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3274 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3276 #, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is " +") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " +"list, the tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Term text\n" +"Definition text.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " +"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é " +") e a definição (a marca utilizada é ). Para marcar cada entrada da " +"lista é utilizada a marca .\n" +"\n" +"Um exemplo de 'variablelist':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Texto do termo\n" +"Texto da definição.\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3280 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3290 #, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema de XML do W3C" +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3283 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3293 #, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" +msgid "Enter Info" +msgstr "Indique a Informação" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3286 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3296 #, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI da Definição:" +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Por favor preencha todos os campos" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3299 #, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" +msgid "Script name:" +msgstr "Nome do programa:" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3295 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3302 #, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "'xsltproc' do Quanta+" +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3298 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3305 #, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traduzir" +msgid "About script:" +msgstr "Acerca do programa:" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3304 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3308 #, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Ficheiro actual" +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3307 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3311 #, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Localização do ficheiro:" +msgid "http://" +msgstr "http://" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3310 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3314 #, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localização da 'stylesheet':" +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3313 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3317 #, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" +msgid "Script author:" +msgstr "Autor do programa:" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3316 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Licença do programa:" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3325 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3323 #, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Pasta de trabalho act&ual" +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3331 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3326 #, no-c-format -msgid "Tidy by Kommander" -msgstr "Tidy do Kommander" +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3334 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 #, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3337 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 #, no-c-format -msgid "Non Tidy Option" -msgstr "Opção Não-Tidy" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3340 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Note: This will not work well if you have multiple\n" -"instances of Quanta running." -msgstr "" -"Nota: Isto não irá funcionar se você tiver várias\n" -"instâncias do Quanta em execução." +msgid "Public Domain" +msgstr "Domínio Público" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "Se outro, indique-o aqui" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 #: rc.cpp:3344 #, no-c-format -msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" -msgstr "Usar o DCOP para enviar a página activa do Quanta+ para o 'tidy'" +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Edição/Execução:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 #: rc.cpp:3347 #, no-c-format -msgid "Path to tidy (required):" -msgstr "Localização do 'tidy' (obrigatória):" +msgid "Author email:" +msgstr "E-Mail do autor:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 #: rc.cpp:3350 #, no-c-format -msgid "Input from file instead of stdin:" -msgstr "Ler de um ficheiro em vez do 'stdin':" +msgid "Web address:" +msgstr "Endereço Web:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 #: rc.cpp:3353 #, no-c-format -msgid "Write errors to file instead of stderr:" -msgstr "Gravar os erros num ficheiro em vez de no 'stderr':" +msgid "Version number:" +msgstr "Número de versão:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 #: rc.cpp:3356 #, no-c-format -msgid "Use configuration from file:" -msgstr "Usar a configuração de um ficheiro:" +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 #: rc.cpp:3359 #, no-c-format -msgid "Output to file instead of stdout:" -msgstr "Resultado para um ficheiro em vez do 'stdout':" +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 #: rc.cpp:3362 #, no-c-format -msgid "Modify original input files" -msgstr "Modificar os ficheiros de entrada originais" +msgid "kate" +msgstr "kate" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 #: rc.cpp:3365 #, no-c-format -msgid "/usr/bin" -msgstr "/usr/bin" +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 #: rc.cpp:3368 #, no-c-format -msgid "Processing Directives" -msgstr "Directivas de Processamento" +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 #: rc.cpp:3371 #, no-c-format -msgid "Force XHTML to well-formed HTML" -msgstr "Obrigar o XHTML para HTML bem-formado" +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 #: rc.cpp:3374 #, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" -msgstr "Converter o HTML em XHTML bem-formado" +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 #: rc.cpp:3377 #, no-c-format -msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" -msgstr "Substituir as marcas FONT, NOBR e CENTER por CSS" +msgid "perl" +msgstr "perl" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 #: rc.cpp:3380 #, no-c-format -msgid "Force tags to upper case" -msgstr "Forçar as marcas como sendo maiúsculas" +msgid "php" +msgstr "php" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 #: rc.cpp:3383 #, no-c-format -msgid "Specify the input is well-formed XML" -msgstr "Indicar a entrada como sendo XML bem-formado" +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcional: programa de execução externo" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3386 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617 #, no-c-format -msgid "Omit optional end tags" -msgstr "Omitir as marcas de fecho opcionais" +msgid "Script location:" +msgstr "Localização do programa:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 #: rc.cpp:3389 #, no-c-format -msgid "Do extra accessibility checks :" -msgstr "Fazer verificações extra de acessibilidade :" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Output numeric rather than named entities" -msgstr "Mostrar as entidades numéricas em vez de entidades com nome" +msgid "Write File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 #: rc.cpp:3395 #, no-c-format -msgid "Only show errors" -msgstr "Só mostrar os erros" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Wrap text at column:" -msgstr "Quebrar o texto na coluna:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3401 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XML" -msgstr "Converter o HTML em XML bem-formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Indent element content" -msgstr "Conteúdo do elemento de indentação" +msgid "" +"" +"\n" +"

                " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" +"

                The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                \n" +"
                  " +"
                • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                • \n" +"
                • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.
                \n" +"

                The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                \n" +"

                " +"Contact Information

                \n" +"

                Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                " +"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                " +"Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" +"\n" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" +"

                O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " +"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " +"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " +"várias coisas aqui.

                \n" +"
                  " +"
                • Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.
                • \n" +"
                • Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " +"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " +"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " +"de confiar em si aqui.
                \n" +"

                A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " +"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " +"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " +"tornar isto uma óptima funcionalidade

                \n" +"

                " +"Informações de Contacto

                \n" +"

                Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
                Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu" +"
                Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" +"\n" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3407 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126 #, no-c-format -msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." -msgstr "Tirar as aspas inteligentes e traços compridos, etc." +msgid "Quick Start" +msgstr "Arranque Rápido" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 #: rc.cpp:3410 #, no-c-format -msgid "Suppress nonessential output" -msgstr "Suprimir o resultado não essencial" +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Introdução ao Kommander do Quanta Plus" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 #: rc.cpp:3413 #, no-c-format -msgid "Character Encodings" -msgstr "Codificações dos Caracteres" +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / Esquema:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 #: rc.cpp:3416 #, no-c-format -msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" -msgstr "" -"(ibm858) usar o IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada e US-ASCII para o resultado" +msgid "Body Area" +msgstr "Área do Conteúdo" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 #: rc.cpp:3419 #, no-c-format -msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" -msgstr "(raw) devolver os valores acima de 127 sem conversão para entidades" +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Inclusão do rodapé de &PHP:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 #: rc.cpp:3422 #, no-c-format -msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" -msgstr "(utf16le) usar o UTF-16LE tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "PHP header include:" +msgstr "Inclusão do cabeçalho de PHP:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 #: rc.cpp:3425 #, no-c-format -msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" -msgstr "(latin1) usar o ISO-8859-1 tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "Show &DTD" +msgstr "Mostrar o &DTD" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 #: rc.cpp:3428 #, no-c-format -msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" -msgstr "" -"(win1252) usar o Windows-1242 para a entrada e o US-ASCII para o resultado" +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitório" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 #: rc.cpp:3431 #, no-c-format -msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" -msgstr "(shiftjis) usar o Shift JIS tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Restrito" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 #: rc.cpp:3434 #, no-c-format -msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" -msgstr "(utf16be) usar o UTF-16BE tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 #: rc.cpp:3437 #, no-c-format -msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(ascii) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitório" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 #: rc.cpp:3440 #, no-c-format -msgid "set the two-letter language code (for future use)" -msgstr "usar o código de língua de duas letras (para uso futuro)" +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Restrito" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 #: rc.cpp:3443 #, no-c-format -msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" -msgstr "(utf16) usar o UTF-16 tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 #: rc.cpp:3446 #, no-c-format -msgid "(big5) use Big5 for both input and output" -msgstr "(big5) usar o Big5 tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Básico" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 #: rc.cpp:3449 #, no-c-format -msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" -msgstr "(utf8) usar o UTF-8 tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 #: rc.cpp:3452 #, no-c-format -msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "" -"(latin0) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" +msgid "Head &area" +msgstr "Áre&a do cabeçalho" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 #: rc.cpp:3455 #, no-c-format -msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" -msgstr "(mac) usar o MacRoman para a entrada e o US-ASCII para o resultado" +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "Marca de CVS em comentár&io" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 #: rc.cpp:3458 #, no-c-format -msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" -msgstr "(iso2022) usar o ISO-2022 tanto para a entrada como para o resultado" +msgid "&Meta author:" +msgstr "Autor do &meta:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 #: rc.cpp:3461 #, no-c-format -msgid "Do not specify an encoding" -msgstr "Não indicar uma codificação" +msgid "Meta character set:" +msgstr "Codificação do meta:" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 #: rc.cpp:3464 #, no-c-format -msgid "About Tidy" -msgstr "Acerca do Tidy" +msgid "St&yle area" +msgstr "Área de est&ilo" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 #: rc.cpp:3467 #, no-c-format -msgid "" -"HTML Tidy Configuration Settings\n" -"\n" -"Within a file, use the form:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"When specified on the command line, use the form:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -msgstr "" -"Configuração do HTML Tidy\n" -"\n" -"Dentro de um ficheiro, use o formato:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"Quando indicado na linha de comandos, use o formato:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Nome\t\t\t\tTipo \tValores permitidos\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteiro \t0 (sem mudança), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tCodificação\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tCodificação \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tCodificação\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenumerado\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType auto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tfpi do utilizador (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenumerado\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\tTexto\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tTexto\t\t-\n" -"error-file\t\t\tTexto\t\t-\n" -"output-file\t\t\tTexto\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBooleano \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBooleano \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand Booleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, " -"1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tTexto \t-\n" -"literal-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tTexto \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3574 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:3470 #, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Tabela DocBook" +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3577 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:3473 #, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Tabela DocBook" +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3580 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3476 #, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3586 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:3479 #, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3589 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:3482 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3592 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:3485 #, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incluir linhas de título" +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3601 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:3488 #, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instalação do Gubed v0.1" +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3607 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:3491 #, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Pasta de destino:" +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3610 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:3494 #, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3613 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:3497 #, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3616 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:3500 #, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3619 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3503 #, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3622 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:3506 #, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " -"instalação" +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3625 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:3509 #, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Ver o registo da instalação" +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3628 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:3512 #, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " -"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3631 +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:3515 #, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "Iniciar a In&stalação" +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:3521 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:3527 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3533 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:3539 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "limitar a 8, separado por vírgulas" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Pasta de &base:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "&Quanta do Meta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Palavras-c&have do meta:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "Folhas de estilo li&gadas:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Área de &JavaScript" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Validar" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Pasta de trabalho act&ual" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Outra pasta:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Localização completa do projecto:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " +"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " +"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3634 +#: rc.cpp:3626 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "Assistente de Imagens Docbook" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3640 +#: rc.cpp:3632 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " @@ -6233,19 +6290,19 @@ msgstr "" "efectuada qualquer acção." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3643 +#: rc.cpp:3635 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3646 +#: rc.cpp:3638 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "Carregue neste botão para criar o código para a imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3649 +#: rc.cpp:3641 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -6273,19 +6330,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3659 +#: rc.cpp:3651 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "Tipo de Embrulho" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3662 +#: rc.cpp:3654 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "&screenshot" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3665 +#: rc.cpp:3657 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " @@ -6299,13 +6356,13 @@ msgstr "" "dentro de texto ou 'mediaobject' para separar a imagem do texto." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3668 +#: rc.cpp:3660 #, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "&mediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3671 +#: rc.cpp:3663 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " @@ -6317,13 +6374,13 @@ msgstr "" "descrição da imagem.\" para adicionar um descrição textual da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3674 +#: rc.cpp:3666 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "i&nlinemediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3677 +#: rc.cpp:3669 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " @@ -6337,187 +6394,187 @@ msgstr "" "é especialmente indicada para imagens pequenas, como ícones." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3680 +#: rc.cpp:3672 #, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "Opções da Imagem" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3683 +#: rc.cpp:3675 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "BMP" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3686 +#: rc.cpp:3678 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "CGM-BINARY" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3689 +#: rc.cpp:3681 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "CGM-CHAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3692 +#: rc.cpp:3684 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "CGM-CLEAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3695 +#: rc.cpp:3687 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "DITROFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3698 +#: rc.cpp:3690 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "DVI" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3701 +#: rc.cpp:3693 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "EPS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3704 +#: rc.cpp:3696 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "EQN" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3707 +#: rc.cpp:3699 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "FAX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3710 +#: rc.cpp:3702 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "GIF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3713 +#: rc.cpp:3705 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "GIF87a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3716 +#: rc.cpp:3708 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "GIF89a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3719 +#: rc.cpp:3711 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "IGES" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3722 +#: rc.cpp:3714 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3725 +#: rc.cpp:3717 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "JPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3728 +#: rc.cpp:3720 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "linespecific" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3731 +#: rc.cpp:3723 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "PCX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3734 +#: rc.cpp:3726 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3737 +#: rc.cpp:3729 #, no-c-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3740 +#: rc.cpp:3732 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3743 +#: rc.cpp:3735 #, no-c-format msgid "PS" msgstr "PS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3746 +#: rc.cpp:3738 #, no-c-format msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3749 +#: rc.cpp:3741 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "SVG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3752 +#: rc.cpp:3744 #, no-c-format msgid "SWF" msgstr "SWF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3755 +#: rc.cpp:3747 #, no-c-format msgid "TBL" msgstr "TBL" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3758 +#: rc.cpp:3750 #, no-c-format msgid "TEX" msgstr "TEX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3761 +#: rc.cpp:3753 #, no-c-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3764 +#: rc.cpp:3756 #, no-c-format msgid "WMF" msgstr "WMF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3767 +#: rc.cpp:3759 #, no-c-format msgid "WPG" msgstr "WPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788 +#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780 #, no-c-format msgid "" "Select the image format here. The image format is usually reflects the file " @@ -6529,13 +6586,13 @@ msgstr "" "corresponde a JPG, etc.)." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3773 +#: rc.cpp:3765 #, no-c-format msgid "Create caption, &using the image description text." msgstr "Criar legenda, &utilizando o texto da descrição da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3776 +#: rc.cpp:3768 #, no-c-format msgid "" "Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " @@ -6545,13 +6602,13 @@ msgstr "" "por baixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3779 +#: rc.cpp:3771 #, no-c-format msgid "Image description." msgstr "Descrição da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806 +#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798 #, no-c-format msgid "" "Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " @@ -6563,19 +6620,19 @@ msgstr "" "texto é utilizado como legenda se a opção em baixo for seleccionada." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3785 +#: rc.cpp:3777 #, no-c-format msgid "Image Type:" msgstr "Tipo da Imagem:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3791 +#: rc.cpp:3783 #, no-c-format msgid "Image file name:" msgstr "Nome do ficheiro da imagem:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800 +#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792 #, no-c-format msgid "" "Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " @@ -6587,930 +6644,872 @@ msgstr "" "ficheiros de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3797 +#: rc.cpp:3789 #, no-c-format msgid "image.png" msgstr "imagem.png" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3803 +#: rc.cpp:3795 #, no-c-format msgid "Image Description:" msgstr "Descrição da Imagem:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3809 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3801 #, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Tidy do Kommander" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3812 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3804 #, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Indique a Informação" +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3815 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3807 #, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Por favor preencha todos os campos" +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Opção Não-Tidy" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 -#: rc.cpp:3818 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3810 #, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome do programa:" +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Nota: Isto não irá funcionar se você tiver várias\n" +"instâncias do Quanta em execução." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3821 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3814 #, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Usar o DCOP para enviar a página activa do Quanta+ para o 'tidy'" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3824 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3817 #, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Acerca do programa:" +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Localização do 'tidy' (obrigatória):" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 -#: rc.cpp:3827 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3820 #, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Ler de um ficheiro em vez do 'stdin':" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3830 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3823 #, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "Gravar os erros num ficheiro em vez de no 'stderr':" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3833 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3826 #, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Usar a configuração de um ficheiro:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3836 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3829 #, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor do programa:" +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Resultado para um ficheiro em vez do 'stdout':" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3839 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3832 #, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licença do programa:" +msgid "Modify original input files" +msgstr "Modificar os ficheiros de entrada originais" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3842 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3835 #, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3845 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3838 #, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" +msgid "Processing Directives" +msgstr "Directivas de Processamento" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3841 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Obrigar o XHTML para HTML bem-formado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3844 #, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "Converter o HTML em XHTML bem-formado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3854 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3847 #, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "Substituir as marcas FONT, NOBR e CENTER por CSS" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3850 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Forçar as marcas como sendo maiúsculas" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3860 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3853 #, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Se outro, indique-o aqui" +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "Indicar a entrada como sendo XML bem-formado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3863 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3856 #, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Edição/Execução:" +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Omitir as marcas de fecho opcionais" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3866 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3859 #, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "E-Mail do autor:" +msgid "Do extra accessibility checks :" +msgstr "Fazer verificações extra de acessibilidade :" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3869 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3862 #, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Endereço Web:" +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Mostrar as entidades numéricas em vez de entidades com nome" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3872 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3865 #, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versão:" +msgid "Only show errors" +msgstr "Só mostrar os erros" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3875 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3868 #, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Quebrar o texto na coluna:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3878 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3871 #, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Converter o HTML em XML bem-formado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3881 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3874 #, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" +msgid "Indent element content" +msgstr "Conteúdo do elemento de indentação" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3884 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3877 #, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "Tirar as aspas inteligentes e traços compridos, etc." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3887 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3880 #, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "Suprimir o resultado não essencial" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3890 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3883 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" +msgid "Character Encodings" +msgstr "Codificações dos Caracteres" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3893 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3886 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "" +"(ibm858) usar o IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada e US-ASCII para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3896 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3889 #, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "(raw) devolver os valores acima de 127 sem conversão para entidades" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3899 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3892 #, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) usar o UTF-16LE tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3902 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3895 #, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: programa de execução externo" +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) usar o ISO-8859-1 tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3898 #, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localização do programa:" +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "" +"(win1252) usar o Windows-1242 para a entrada e o US-ASCII para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3908 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3901 #, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) usar o Shift JIS tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3914 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3904 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" -"

                The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                \n" -"
                  " -"
                • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                • \n" -"
                • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.
                \n" -"

                The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                \n" -"

                " -"Contact Information

                \n" -"

                Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                " -"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                " -"Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" -"\n" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                \n" -"

                O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " -"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " -"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " -"várias coisas aqui.

                \n" -"
                  " -"
                • Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.
                • \n" -"
                • Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " -"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " -"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " -"de confiar em si aqui.
                \n" -"

                A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " -"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " -"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " -"tornar isto uma óptima funcionalidade

                \n" -"

                " -"Informações de Contacto

                \n" -"

                Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
                Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu" -"
                Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                \n" -"\n" +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) usar o UTF-16BE tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3926 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3907 #, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3938 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3910 #, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Localização completa do projecto:" +msgid "set the two-letter language code (for future use)" +msgstr "usar o código de língua de duas letras (para uso futuro)" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3941 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3913 #, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) usar o UTF-16 tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3944 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3916 #, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) usar o Big5 tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3953 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3919 #, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " -"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " -"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) usar o UTF-8 tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3922 #, no-c-format -msgid "Quick Start" -msgstr "Arranque Rápido" +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "" +"(latin0) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3959 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3925 #, no-c-format -msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" -msgstr "Introdução ao Kommander do Quanta Plus" +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) usar o MacRoman para a entrada e o US-ASCII para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3962 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3928 #, no-c-format -msgid "DTD / Schema:" -msgstr "DTD / Esquema:" +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) usar o ISO-2022 tanto para a entrada como para o resultado" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3965 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3931 #, no-c-format -msgid "Body Area" -msgstr "Área do Conteúdo" +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Não indicar uma codificação" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3968 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3934 #, no-c-format -msgid "&PHP footer include:" -msgstr "Inclusão do rodapé de &PHP:" +msgid "About Tidy" +msgstr "Acerca do Tidy" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3971 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3937 #, no-c-format -msgid "PHP header include:" -msgstr "Inclusão do cabeçalho de PHP:" +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"Configuração do HTML Tidy\n" +"\n" +"Dentro de um ficheiro, use o formato:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"Quando indicado na linha de comandos, use o formato:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Nome\t\t\t\tTipo \tValores permitidos\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteiro \t0 (sem mudança), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tCodificação\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tCodificação \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tCodificação\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenumerado\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType auto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tfpi do utilizador (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenumerado\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\tTexto\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tTexto\t\t-\n" +"error-file\t\t\tTexto\t\t-\n" +"output-file\t\t\tTexto\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBooleano \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBooleano \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand Booleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, " +"1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tTexto \t-\n" +"literal-attributes\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tTexto \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBooleano \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3974 +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095 #, no-c-format -msgid "Show &DTD" -msgstr "Mostrar o &DTD" +msgid "&Process" +msgstr "&Processo" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:3977 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4044 #, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Transitional" -msgstr "HTML 4.01 Transitório" +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Validador de XML do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:3980 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:4047 #, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Strict" -msgstr "HTML 4.01 Restrito" +msgid "C&urrent file" +msgstr "Ficheiro act&ual" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3983 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:4050 #, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Frameset" -msgstr "HTML 4.01 Frameset" +msgid "Other file:" +msgstr "Outro ficheiro:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:3986 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:4053 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Transitional" -msgstr "XHTML 1.0 Transitório" +msgid "Validate against:" +msgstr "Validar com:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:3989 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:4056 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Restrito" +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interno)" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3992 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:4059 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Frameset" -msgstr "XHTML 1.0 Frameset" +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Externo)" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:3995 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:4062 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Basic" -msgstr "XHTML 1.0 Básico" +msgid "XML Schema" +msgstr "Esquema de XML" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:3998 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1" +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Esquema de RelaxNG" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4001 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:4068 #, no-c-format -msgid "Head &area" -msgstr "Áre&a do cabeçalho" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4004 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:4074 #, no-c-format -msgid "CVS tag &in comment" -msgstr "Marca de CVS em comentár&io" +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Esquema de XML do W3C" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4007 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:4077 #, no-c-format -msgid "&Meta author:" -msgstr "Autor do &meta:" +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4010 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:4080 #, no-c-format -msgid "Meta character set:" -msgstr "Codificação do meta:" +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI da Definição:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4013 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4089 #, no-c-format -msgid "St&yle area" -msgstr "Área de est&ilo" +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "'meinproc' do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4016 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:4098 #, no-c-format -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4019 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:4104 #, no-c-format -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Ver no &Konqueror" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4022 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4107 #, no-c-format -msgid "iso-8859-3" -msgstr "iso-8859-3" +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4025 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:4110 #, no-c-format -msgid "iso-8859-4" -msgstr "iso-8859-4" +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4028 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:4113 #, no-c-format -msgid "iso-8859-5" -msgstr "iso-8859-5" +msgid "id:" +msgstr "id:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4031 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:4119 #, no-c-format -msgid "iso-8859-6" -msgstr "iso-8859-6" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4034 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "iso-8859-7" -msgstr "iso-8859-7" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4037 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:4125 #, no-c-format -msgid "iso-8859-8" -msgstr "iso-8859-8" +msgid "&Include title line" +msgstr "&Incluir linhas de título" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4040 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4134 #, no-c-format -msgid "iso-8859-8i" -msgstr "iso-8859-8i" +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "'xsltproc' do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4043 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:4137 #, no-c-format -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" +msgid "&Translate" +msgstr "&Traduzir" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4046 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:4143 #, no-c-format -msgid "iso-8859-10" -msgstr "iso-8859-10" +msgid "Current file" +msgstr "Ficheiro actual" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4049 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:4146 #, no-c-format -msgid "iso-8859-11" -msgstr "iso-8859-11" +msgid "File location:" +msgstr "Localização do ficheiro:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4052 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:4149 #, no-c-format -msgid "iso-8859-12" -msgstr "iso-8859-12" +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Localização da 'stylesheet':" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4055 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:4152 #, no-c-format -msgid "iso-8859-13" -msgstr "iso-8859-13" +msgid "Output file name:" +msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4058 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 #, no-c-format -msgid "iso-8859-14" -msgstr "iso-8859-14" +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4061 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 #, no-c-format -msgid "iso-8859-15" -msgstr "iso-8859-15" +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " +"qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4064 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 #, no-c-format -msgid "utf-8" -msgstr "utf-8" +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4067 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 #, no-c-format -msgid "utf-16" -msgstr "utf-16" +msgid "Table Options" +msgstr "Opções da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4070 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 #, no-c-format -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " +"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " +"documento." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4073 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 #, no-c-format -msgid "koi8-u" -msgstr "koi8-u" +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de colunas:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4076 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 #, no-c-format -msgid "windows-1250" -msgstr "windows-1250" +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " +"assistente." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4079 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 #, no-c-format -msgid "windows-1251" -msgstr "windows-1251" +msgid "Table id:" +msgstr "Id da tabela:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4082 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 #, no-c-format -msgid "windows-1252" -msgstr "windows-1252" +msgid "&Add table header" +msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4085 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "windows-1253" -msgstr "windows-1253" +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " +"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " +"linhas." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4088 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "windows-1254" -msgstr "windows-1254" +msgid "table_id" +msgstr "table_id" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4091 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 #, no-c-format -msgid "windows-1255" -msgstr "windows-1255" +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of tags per " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " +"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " +"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas " +"por marca que exista no resto da tabela." -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4094 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 #, no-c-format -msgid "windows-1256" -msgstr "windows-1256" +msgid "Number of rows:" +msgstr "Número de linhas:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4097 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 #, no-c-format -msgid "windows-1257" -msgstr "windows-1257" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "windows-1258" -msgstr "windows-1258" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4103 -#, no-c-format -msgid "limit to 8, separate with commas" -msgstr "limitar a 8, separado por vírgulas" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Pasta de &base:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "Meta &Quanta" -msgstr "&Quanta do Meta" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Meta &keywords:" -msgstr "Palavras-c&have do meta:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "Li&nked style sheet:" -msgstr "Folhas de estilo li&gadas:" +msgid "Table title:" +msgstr "Título da tabela:" -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "&JavaScript area" -msgstr "Área de &JavaScript" +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " +"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " +"DocBook do TDE." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4130 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 #, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas Docbook" +msgid "Table Title" +msgstr "Título da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:4136 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " -"efectuada qualquer acção." +msgid "Table Type" +msgstr "Tipo da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:4142 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 #, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&ble" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4145 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 #, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opções da Lista" +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 #, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " -"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " -"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:4151 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 #, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Número de itens na lista ou passos:" +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:4157 -#, no-c-format +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Select the list type:\n" +"Select the table type:\n" "
                  \n" -"
                • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.
                • \n" -"
                • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " -"important.
                • \n" -"
                • orderedlist: a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.
                • \n" -"
                • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                • \n" +"
                • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                • \n" +"
                • table: a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.
                • \n" "
                \n" "
                " msgstr "" "\n" -"Escolha o tipo de lista:\n" +"Escolha o tipo de tabela:\n" "
                  \n" -"
                • 'variablelist': uma lista com duas secções para cada item: o termo e " -"a definição.
                • \n" -"
                • 'itemizedlist': uma lista utilizada o ordem dos itens não é " -"importante.
                • \n" -"
                • 'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " -"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " -"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " -"acção.
                • \n" -"
                • 'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " -"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.
                • \n" +"
                • informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " +"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " +"conteúdos.
                • \n" +"
                • table: o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " +"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
                • \n" "
                \n" "
                " -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo de Lista" +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) Ponto de exclamação" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:4171 -#, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedure" +#: rc.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") Aspas" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First step.\n" -"\n" -"Second step.\n" -"\n" -"First substep of the second step.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " -"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " -"adicionar sub-passos aninhados.\n" -"\n" -"Exemplo de 'procedure':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro passo.\n" -"\n" -"Segundo passo.\n" -"\n" -"Primeiro sub-passo do segundo passo.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) Cardinal" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "itemi&zedlist" +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) Cifrão" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" -"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro item.\n" -"\n" -"\n" -"Segundo item.\n" -"\n" -"" +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) Percentagem" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "or&deredlist" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " -"entrada, por ordem, começando do um.\n" -"\n" -"Um exemplo de 'orderedlist':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Segundo item.\n" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:4231 -#, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "&variablelist" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is " -") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " -"list, the tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Term text\n" -"Definition text.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " -"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é " -") e a definição (a marca utilizada é ). Para marcar cada entrada da " -"lista é utilizada a marca .\n" -"\n" -"Um exemplo de 'variablelist':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Texto do termo\n" -"Texto da definição.\n" -"\n" -"\n" -"" - -#: rc.cpp:4246 -msgid "! (!) Exclamation mark" -msgstr "! (!) Ponto de exclamação" - -#: rc.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "\" (") Quotation mark" -msgstr "\" (") Aspas" - -#: rc.cpp:4248 -msgid "# (#) Hash mark" -msgstr "# (#) Cardinal" - -#: rc.cpp:4249 -msgid "$ ($) Dollar sign" -msgstr "$ ($) Cifrão" - -#: rc.cpp:4250 -msgid "% (%) Percent sign" -msgstr "% (%) Percentagem" - -#: rc.cpp:4251 -#, fuzzy -msgid "& (&) Ampersand" -msgstr "& (&) E comercial" +#: rc.cpp:4251 +#, fuzzy +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) E comercial" #: rc.cpp:4252 #, fuzzy @@ -8285,96 +8284,14 @@ msgstr "€ (€) Símbolo da moeda Euro" msgid "™ (™) Trade Mark sign" msgstr "™ (™) Símbolo de marca registada" -#. i18n: file extrafiles line 42 -#: rc.cpp:4418 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KDE DocBook Tables" -msgstr "Tabelas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4421 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KDE DocBook Images" -msgstr "Imagens DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 182 -#: rc.cpp:4424 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KDE DocBook Lists" -msgstr "Listas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 216 -#: rc.cpp:4427 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file extrafiles line 224 -#: rc.cpp:4430 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KDE DocBook Standard" -msgstr "DocBook Normal do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 343 -#: rc.cpp:4433 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KDE DocBook Admonitions" -msgstr "Avisos DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 363 -#: rc.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementos de IU" - -#. i18n: file extrafiles line 430 -#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511 +#. i18n: file extrafiles line 4 +#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4469 rc.cpp:4475 #, no-c-format msgid "tagxml" msgstr "tagxml" -#. i18n: file extrafiles line 457 -#: rc.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 516 -#: rc.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 521 -#: rc.cpp:4455 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 577 -#: rc.cpp:4463 +#. i18n: file extrafiles line 54 +#: rc.cpp:4421 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -8419,8 +8336,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#. i18n: file extrafiles line 595 -#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931 +#. i18n: file extrafiles line 72 +#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4676 rc.cpp:4915 rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "" "The !-- --> element comment a text inside.\n" @@ -8429,8 +8346,8 @@ msgstr "" "O elemento !-- --> comenta o texto dentro dele.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 630 -#: rc.cpp:4490 +#. i18n: file extrafiles line 107 +#: rc.cpp:4448 #, no-c-format msgid "" "
                \n" @@ -8443,8 +8360,8 @@ msgstr "" "\n" "
                \n" -#. i18n: file extrafiles line 638 -#: rc.cpp:4497 +#. i18n: file extrafiles line 115 +#: rc.cpp:4455 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -8461,20 +8378,60 @@ msgstr "" "]]>\n" "" -#. i18n: file extrafiles line 677 -#: rc.cpp:4505 +#. i18n: file extrafiles line 145 +#: rc.cpp:4463 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - IU" + +#. i18n: file extrafiles line 198 +#: rc.cpp:4466 #, no-c-format msgid "XML Tools" msgstr "Ferramentas XML" -#. i18n: file extrafiles line 685 -#: rc.cpp:4508 +#. i18n: file extrafiles line 294 +#: rc.cpp:4478 #, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - IU" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 353 +#: rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 358 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file extrafiles line 802 -#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822 +#. i18n: file extrafiles line 387 +#: rc.cpp:4499 rc.cpp:4561 #, no-c-format msgid "" "The FONT element allows authors to suggest rudimentary " @@ -8485,8 +8442,8 @@ msgstr "" "alterações do tipo de letra rudimentares.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 809 -#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826 +#. i18n: file extrafiles line 394 +#: rc.cpp:4503 rc.cpp:4565 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" @@ -8495,8 +8452,8 @@ msgstr "" "O elemento SIZE=+1 permite aumentar o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 815 -#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830 +#. i18n: file extrafiles line 400 +#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4569 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" @@ -8505,8 +8462,8 @@ msgstr "" "O elemento SIZE=-1 permite diminuir o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 821 -#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997 +#. i18n: file extrafiles line 406 +#: rc.cpp:4511 rc.cpp:4573 rc.cpp:4760 rc.cpp:4818 #, no-c-format msgid "" "The PRE element allows to view preformatted text.\n" @@ -8515,8 +8472,8 @@ msgstr "" "O elemento PRE permite ver o texto pré-formatado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 828 -#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838 +#. i18n: file extrafiles line 413 +#: rc.cpp:4515 rc.cpp:4577 rc.cpp:4822 #, no-c-format msgid "" "The SUB element is used for subscripts.\n" @@ -8529,8 +8486,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 835 -#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843 +#. i18n: file extrafiles line 420 +#: rc.cpp:4520 rc.cpp:4582 rc.cpp:4827 #, no-c-format msgid "" "The SUP element is used for superscripts.\n" @@ -8543,8 +8500,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 843 -#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848 +#. i18n: file extrafiles line 428 +#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4587 rc.cpp:4832 #, no-c-format msgid "" "The H1 element defines a level-one heading.\n" @@ -8561,8 +8518,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 851 -#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854 +#. i18n: file extrafiles line 436 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4593 rc.cpp:4838 #, no-c-format msgid "" "The H2 element defines a level-two heading.\n" @@ -8579,8 +8536,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 859 -#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860 +#. i18n: file extrafiles line 444 +#: rc.cpp:4537 rc.cpp:4599 rc.cpp:4844 #, no-c-format msgid "" "The H3 element defines a level-three heading.\n" @@ -8597,8 +8554,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 867 -#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866 +#. i18n: file extrafiles line 452 +#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4605 rc.cpp:4850 #, no-c-format msgid "" "The H4 element defines a level-four heading.\n" @@ -8615,8 +8572,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 875 -#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872 +#. i18n: file extrafiles line 460 +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4611 rc.cpp:4856 #, no-c-format msgid "" "The H5 element defines a level-five heading.\n" @@ -8633,32 +8590,32 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 884 -#: rc.cpp:4573 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#. i18n: file extrafiles line 951 -#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810 +#. i18n: file extrafiles line 466 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4942 #, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Listas" +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" -#. i18n: file extrafiles line 993 -#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813 +#. i18n: file extrafiles line 630 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4945 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "Formulários" -#. i18n: file extrafiles line 1142 -#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160 +#. i18n: file extrafiles line 687 +#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4951 #, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +msgid "Lists" +msgstr "Listas" + +#. i18n: file extrafiles line 741 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" -#. i18n: file extrafiles line 1167 -#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881 +#. i18n: file extrafiles line 762 +#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4865 rc.cpp:4954 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8671,8 +8628,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1174 -#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886 +#. i18n: file extrafiles line 769 +#: rc.cpp:4631 rc.cpp:4870 rc.cpp:4959 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8685,8 +8642,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1183 -#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891 +#. i18n: file extrafiles line 778 +#: rc.cpp:4636 rc.cpp:4875 rc.cpp:4964 #, no-c-format msgid "" "The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " @@ -8701,8 +8658,8 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1190 -#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896 +#. i18n: file extrafiles line 785 +#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4880 rc.cpp:4969 #, no-c-format msgid "" "The BR element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8719,8 +8676,8 @@ msgstr "" "
                - atributos básicos\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1198 -#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902 +#. i18n: file extrafiles line 793 +#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4886 rc.cpp:4975 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -8737,14 +8694,14 @@ msgstr "" "
                - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1201 -#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908 +#. i18n: file extrafiles line 796 +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4892 rc.cpp:4981 #, no-c-format msgid " " msgstr " " -#. i18n: file extrafiles line 1204 -#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911 +#. i18n: file extrafiles line 799 +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4895 rc.cpp:4984 #, no-c-format msgid "" "Inserting nbsp.\n" @@ -8755,8 +8712,8 @@ msgstr "" " Espaço não-quebrável.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1211 -#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916 +#. i18n: file extrafiles line 806 +#: rc.cpp:4661 rc.cpp:4900 rc.cpp:4989 #, no-c-format msgid "" "The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -8771,8 +8728,8 @@ msgstr "" "recurso, como um documento de HTML ou uma imagem de JPEG.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1217 -#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017 +#. i18n: file extrafiles line 812 +#: rc.cpp:4666 rc.cpp:4786 rc.cpp:4905 rc.cpp:4994 #, no-c-format msgid "" "The IMG element specifies an inline image.\n" @@ -8783,8 +8740,8 @@ msgstr "" " O atributo obrigatório SRC indica a localização da imagem.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1223 -#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926 +#. i18n: file extrafiles line 818 +#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4910 rc.cpp:4999 #, no-c-format msgid "" "The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" @@ -8798,8 +8755,8 @@ msgstr "" "usado estruturalmente como um divisor de secções.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1236 -#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935 +#. i18n: file extrafiles line 831 +#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4919 rc.cpp:5008 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=left\n" @@ -8812,8 +8769,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1243 -#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940 +#. i18n: file extrafiles line 838 +#: rc.cpp:4685 rc.cpp:4924 rc.cpp:5013 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=center or CENTER\n" @@ -8826,8 +8783,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1250 -#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945 +#. i18n: file extrafiles line 845 +#: rc.cpp:4690 rc.cpp:4929 rc.cpp:5018 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=right\n" @@ -8839,8 +8796,8 @@ msgstr "" " sugere um alinhamento horizontal do conteúdo da divisão à direita.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1257 -#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950 +#. i18n: file extrafiles line 852 +#: rc.cpp:4695 rc.cpp:4934 rc.cpp:5023 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=justify\n" @@ -8852,74 +8809,56 @@ msgstr "" " sugere que o conteúdo da divisão seja justificado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 1267 -#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955 +#. i18n: file extrafiles line 858 +#: rc.cpp:4700 rc.cpp:4939 rc.cpp:5028 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Normal" -#. i18n: file extrafiles line 1336 -#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -#. i18n: file extrafiles line 1511 -#: rc.cpp:4792 +#. i18n: file extrafiles line 883 +#: rc.cpp:4703 #, no-c-format msgid "Misc." msgstr "Diversos." -#. i18n: file extrafiles line 1555 -#: rc.cpp:4795 -#, no-c-format -msgid "Facets" -msgstr "Facetas" - -#. i18n: file extrafiles line 1629 -#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255 +#. i18n: file extrafiles line 927 +#: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148 #, no-c-format msgid "complexType" msgstr "tipoComplexo" -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267 -#, no-c-format -msgid "simpleType" -msgstr "tipoSimples" - -#. i18n: file extrafiles line 1733 -#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#. i18n: file extrafiles line 1001 +#: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, no-c-format msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#. i18n: file extrafiles line 1757 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807 +#. i18n: file extrafiles line 1025 +#: rc.cpp:4712 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgid "Facets" +msgstr "Facetas" -#. i18n: file extrafiles line 1908 -#: rc.cpp:4816 +#. i18n: file extrafiles line 1124 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718 #, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extrafiles line 2214 -#: rc.cpp:4958 +#. i18n: file extrafiles line 1164 +#: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184 #, no-c-format -msgid "forms" -msgstr "formulários" +msgid "simpleType" +msgstr "tipoSimples" -#. i18n: file extrafiles line 2247 -#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030 +#. i18n: file extrafiles line 1197 +#: rc.cpp:4724 #, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabela" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file extrafiles line 2269 -#: rc.cpp:4964 +#. i18n: file extrafiles line 1227 +#: rc.cpp:4727 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8928,8 +8867,8 @@ msgstr "" "O elemento B sugere que o texto seja representado em negrito.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2272 -#: rc.cpp:4968 +#. i18n: file extrafiles line 1230 +#: rc.cpp:4731 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" @@ -8939,8 +8878,8 @@ msgstr "" "ou realçado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2281 -#: rc.cpp:4972 +#. i18n: file extrafiles line 1239 +#: rc.cpp:4735 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8949,8 +8888,8 @@ msgstr "" "O elemento I sugere que o texto seja representado como itálico.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2286 -#: rc.cpp:4976 +#. i18n: file extrafiles line 1244 +#: rc.cpp:4739 #, no-c-format msgid "" "The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" @@ -8960,8 +8899,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2289 -#: rc.cpp:4980 +#. i18n: file extrafiles line 1247 +#: rc.cpp:4743 #, no-c-format msgid "" "The small element suggests that text be rendered as a small font" @@ -8972,8 +8911,8 @@ msgstr "" "tipo de letra pequeno
                .\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2296 -#: rc.cpp:4984 +#. i18n: file extrafiles line 1254 +#: rc.cpp:4747 #, no-c-format msgid "" "The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" @@ -8983,8 +8922,8 @@ msgstr "" "tipo de letra grande
                .\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2303 -#: rc.cpp:4988 +#. i18n: file extrafiles line 1261 +#: rc.cpp:4751 #, no-c-format msgid "" "The br element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8993,8 +8932,8 @@ msgstr "" "O elemento br obriga a uma quebra na linha de texto actual.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2313 -#: rc.cpp:4992 +#. i18n: file extrafiles line 1271 +#: rc.cpp:4755 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -9007,20 +8946,32 @@ msgstr "" "
                - ALIGN=[ left | center | right ] (alinhamento horizontal)\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2325 -#: rc.cpp:5001 +#. i18n: file extrafiles line 1283 +#: rc.cpp:4764 #, no-c-format msgid "text" msgstr "texto" -#. i18n: file extrafiles line 2342 -#: rc.cpp:5004 +#. i18n: file extrafiles line 1300 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "formulários" + +#. i18n: file extrafiles line 1362 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "baralho" + +#. i18n: file extrafiles line 1372 +#: rc.cpp:4773 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "diversos." -#. i18n: file extrafiles line 2359 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file extrafiles line 1389 +#: rc.cpp:4776 #, no-c-format msgid "" "The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" @@ -9034,8 +8985,8 @@ msgstr "" "como por exemplo uma tarefa go ou de refresh.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2363 -#: rc.cpp:5012 +#. i18n: file extrafiles line 1393 +#: rc.cpp:4781 #, no-c-format msgid "" "The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -9050,3866 +9001,3245 @@ msgstr "" "documento de wml.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2421 -#: rc.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "baralho" - -#. i18n: file extrafiles line 2464 -#: rc.cpp:5025 +#. i18n: file extrafiles line 1455 +#: rc.cpp:4791 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "tarefas" -#: rc.cpp:5029 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas" +#. i18n: file extrafiles line 1467 +#: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabela" -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070 -msgid "title" -msgstr "title" +#. i18n: file extrafiles line 1486 +#: rc.cpp:4797 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "DocBook Normal do TDE" -#: rc.cpp:5032 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" +#. i18n: file extrafiles line 1562 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementos de IU" -#: rc.cpp:5033 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" +#. i18n: file extrafiles line 1671 +#: rc.cpp:4803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Imagens DocBook do TDE" -#: rc.cpp:5034 -msgid "thead" -msgstr "thead" +#. i18n: file extrafiles line 1701 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: rc.cpp:5035 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" +#. i18n: file extrafiles line 1752 +#: rc.cpp:4809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Avisos DocBook do TDE" -#: rc.cpp:5036 -msgid "row" -msgstr "row" +#. i18n: file extrafiles line 1830 +#: rc.cpp:4812 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Listas DocBook do TDE" -#: rc.cpp:5037 -msgid "entry" -msgstr "entry" +#. i18n: file extrafiles line 1893 +#: rc.cpp:4815 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tabelas DocBook do TDE" -#: rc.cpp:5038 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Assistente de Imagens" +#. i18n: file extrafiles line 1983 +#: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: rc.cpp:5039 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280 +msgid "para" +msgstr "para" -#: rc.cpp:5040 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357 +msgid "Anchor..." +msgstr "Âncora..." + +#: rc.cpp:5039 +msgid "Web Link" +msgstr "Ligação Web" #: rc.cpp:5041 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" +msgid "programlisting" +msgstr "programlisting" #: rc.cpp:5042 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: rc.cpp:5043 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068 +msgid "Items" +msgstr "Itens" #: rc.cpp:5044 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" +msgid "Emphasis" +msgstr "Ênfase" -#: rc.cpp:5045 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" #: rc.cpp:5046 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" +msgid "amp" +msgstr "amp" #: rc.cpp:5047 -msgid "caption" -msgstr "caption" +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" #: rc.cpp:5048 -msgid "List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas" - -#: rc.cpp:5049 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" +msgid "Application Name" +msgstr "Nome da Aplicação" -#: rc.cpp:5050 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" +#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331 +msgid "Button" +msgstr "Botão" #: rc.cpp:5051 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" +msgid "Label" +msgstr "Legenda" #: rc.cpp:5052 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" #: rc.cpp:5053 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" +msgid "menu item" +msgstr "item de menu" #: rc.cpp:5054 -msgid "term" -msgstr "term" +msgid "Sub menu" +msgstr "Sub menu" #: rc.cpp:5055 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" +msgid "XML Validator" +msgstr "Validador de XML" #: rc.cpp:5056 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" +msgid "XSLT Processor" +msgstr "Processador de XSLT" #: rc.cpp:5057 -msgid "step" -msgstr "step" +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" #: rc.cpp:5058 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" - -#: rc.cpp:5059 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" +msgid "Metod Name" +msgstr "Nome de Método" -#: rc.cpp:5060 -msgid "member" -msgstr "member" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112 -msgid "para" -msgstr "para" +#: rc.cpp:5061 +msgid "Var Name" +msgstr "Nome de Variável" #: rc.cpp:5062 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de Comandos" #: rc.cpp:5063 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" #: rc.cpp:5064 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" - -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" - -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" +msgid "Prompt" +msgstr "Mensagem" -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" +#: rc.cpp:5065 +msgid "New Tag file" +msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" #: rc.cpp:5069 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" - -#: rc.cpp:5072 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: rc.cpp:5073 -msgid "xref" -msgstr "xref" - -#: rc.cpp:5074 -msgid "link" -msgstr "link" +msgid "Item" +msgstr "Item" #: rc.cpp:5075 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" +msgid "Children" +msgstr "Filhos" #: rc.cpp:5076 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Marcas de fecho" -#: rc.cpp:5077 -msgid "warning" -msgstr "warning" +#: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de Letra..." -#: rc.cpp:5078 -msgid "caution" -msgstr "caution" +#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Tamanho+1" -#: rc.cpp:5079 -msgid "important" -msgstr "important" +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Tamanho-1" -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114 -msgid "note" -msgstr "note" +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" -#: rc.cpp:5081 -msgid "tip" -msgstr "tip" +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#: rc.cpp:5082 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" -#: rc.cpp:5083 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 1" -#: rc.cpp:5084 -msgid "example" -msgstr "example" +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 2" -#: rc.cpp:5085 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 3" -#: rc.cpp:5087 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" +#: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 4" -#: rc.cpp:5088 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 5" -#: rc.cpp:5089 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5090 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5091 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5092 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" +#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5093 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: rc.cpp:5094 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: rc.cpp:5095 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: rc.cpp:5096 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: rc.cpp:5097 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: rc.cpp:5098 -msgid "New Tag file" -msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" - -#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: rc.cpp:5102 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: rc.cpp:5108 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#: rc.cpp:5109 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Marcas de fecho" - -#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325 -msgid "Anchor..." -msgstr "Âncora..." - -#: rc.cpp:5120 -msgid "Web Link" -msgstr "Ligação Web" - -#: rc.cpp:5122 -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: rc.cpp:5123 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: rc.cpp:5125 -msgid "Emphasis" -msgstr "Ênfase" - -#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: rc.cpp:5127 -msgid "amp" -msgstr "amp" - -#: rc.cpp:5128 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" - -#: rc.cpp:5129 -msgid "XML Validator" -msgstr "Validador de XML" +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321 +msgid "Table Body" +msgstr "Corpo da Tabela" -#: rc.cpp:5130 -msgid "XSLT Processor" -msgstr "Processador de XSLT" +#: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322 +msgid "Table Head" +msgstr "Cabeçalho da Tabela" -#: rc.cpp:5131 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome da Aplicação" +#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323 +msgid "Table Row" +msgstr "Linha da Tabela" -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173 -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324 +msgid "Table Data" +msgstr "Dados da Tabela" -#: rc.cpp:5134 -msgid "Label" +#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325 +msgid "Caption" msgstr "Legenda" -#: rc.cpp:5135 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: rc.cpp:5136 -msgid "menu item" -msgstr "item de menu" - -#: rc.cpp:5137 -msgid "Sub menu" -msgstr "Sub menu" - -#: rc.cpp:5138 -msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Classe" - -#: rc.cpp:5139 -msgid "Metod Name" -msgstr "Nome de Método" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: rc.cpp:5142 -msgid "Var Name" -msgstr "Nome de Variável" - -#: rc.cpp:5143 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comandos" - -#: rc.cpp:5144 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" - -#: rc.cpp:5145 -msgid "Prompt" -msgstr "Mensagem" - -#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de Letra..." - -#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Tamanho+1" - -#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Tamanho-1" - -#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 1" - -#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 2" +#: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" -#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 3" +#: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327 +msgid "Select" +msgstr "Selector" -#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 4" +#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329 +msgid "Check Button" +msgstr "Botão de Sim/Não" -#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 5" +#: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332 +msgid "Text Area" +msgstr "Área de Texto" -#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333 +msgid "Input Password" +msgstr "Entrada de Senha" -#: rc.cpp:5159 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334 +msgid "Input Text" +msgstr "Entrada de Texto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280 +#: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344 msgid "Unordered List" msgstr "Lista Sem Ordem" -#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281 +#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345 msgid "Ordered List" msgstr "Lista Ordenada" -#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282 +#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346 msgid "List Item" msgstr "Item de Lista" -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283 +#: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347 msgid "Definition List" msgstr "Lista de Definições" -#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284 +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348 msgid "Definition Term" msgstr "Termo a Definir" -#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285 +#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287 -msgid "Select" -msgstr "Selector" - -#: rc.cpp:5170 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288 -msgid "Check Button" -msgstr "Botão de Sim/Não" - -#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" - -#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290 -msgid "Text Area" -msgstr "Área de Texto" - -#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada de Senha" - -#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292 -msgid "Input Text" -msgstr "Entrada de Texto" - -#: rc.cpp:5177 -msgid "Fieldset" -msgstr "Conjunto de Campos" - -#: rc.cpp:5178 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232 -msgid "Span" -msgstr "Span" - -#: rc.cpp:5182 -msgid "Div" -msgstr "Div" +#: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Janela de Introdução" +#: rc.cpp:5127 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321 +#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322 +#: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354 msgid "New Line" msgstr "Nova Linha" -#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323 +#: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324 +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356 msgid "Non Breaking Space" msgstr "Espaço Não Quebrável" -#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326 +#: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358 msgid "Image..." msgstr "Imagem..." -#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327 +#: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359 msgid "Horizontal Line" msgstr "Linha Horizontal" -#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329 +#: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330 +#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao Centro" -#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331 +#: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" -#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332 +#: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314 msgid "Align Justify" msgstr "Alinhar Justificado" -#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" - -#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" - -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" - -#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" - -#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313 -msgid "Table Body" -msgstr "Corpo da Tabela" - -#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314 -msgid "Table Head" -msgstr "Cabeçalho da Tabela" - -#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315 -msgid "Table Row" -msgstr "Linha da Tabela" - -#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316 -msgid "Table Data" -msgstr "Dados da Tabela" - -#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317 -msgid "Caption" -msgstr "Legenda" - -#: rc.cpp:5233 -msgid "annotation" -msgstr "annotation" - -#: rc.cpp:5234 -msgid "appInfo" -msgstr "appInfo" - -#: rc.cpp:5235 -msgid "documentation" -msgstr "documentation" - -#: rc.cpp:5236 +#: rc.cpp:5141 msgid "any" msgstr "any" -#: rc.cpp:5237 +#: rc.cpp:5142 msgid "field" msgstr "field" -#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260 +#: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153 msgid "group" msgstr "group" -#: rc.cpp:5239 +#: rc.cpp:5144 msgid "key" msgstr "key" -#: rc.cpp:5240 +#: rc.cpp:5145 msgid "keyref" msgstr "keyref" -#: rc.cpp:5241 +#: rc.cpp:5146 msgid "selector" msgstr "selector" -#: rc.cpp:5242 +#: rc.cpp:5147 msgid "unique" msgstr "unique" -#: rc.cpp:5243 +#: rc.cpp:5149 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" + +#: rc.cpp:5150 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" + +#: rc.cpp:5151 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: rc.cpp:5152 +msgid "choice" +msgstr "choice" + +#: rc.cpp:5154 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5159 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5163 msgid "enumeration" msgstr "enumeration" -#: rc.cpp:5244 +#: rc.cpp:5164 msgid "pattern" msgstr "pattern" -#: rc.cpp:5245 +#: rc.cpp:5165 msgid "totalDigits" msgstr "totalDigits" -#: rc.cpp:5246 +#: rc.cpp:5166 msgid "fractionDigits" msgstr "fractionDigits" -#: rc.cpp:5247 +#: rc.cpp:5167 msgid "length" msgstr "length" -#: rc.cpp:5248 +#: rc.cpp:5168 msgid "maxLength" msgstr "maxLength" -#: rc.cpp:5249 +#: rc.cpp:5169 msgid "minLength" msgstr "minLength" -#: rc.cpp:5250 +#: rc.cpp:5170 msgid "maxInclusive" msgstr "maxInclusive" -#: rc.cpp:5251 +#: rc.cpp:5171 msgid "minInclusive" msgstr "minInclusive" -#: rc.cpp:5252 +#: rc.cpp:5172 msgid "maxExclusive" msgstr "maxExclusive" -#: rc.cpp:5253 +#: rc.cpp:5173 msgid "minExclusive" msgstr "minExclusive" -#: rc.cpp:5254 +#: rc.cpp:5174 msgid "whiteSpace" msgstr "whiteSpace" -#: rc.cpp:5256 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5257 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5258 -msgid "all" -msgstr "all" - -#: rc.cpp:5259 -msgid "choice" -msgstr "choice" - -#: rc.cpp:5261 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" - -#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" - -#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" - -#: rc.cpp:5266 -msgid "extension" -msgstr "extension" +#: rc.cpp:5175 +msgid "annotation" +msgstr "annotation" -#: rc.cpp:5269 -msgid "list" -msgstr "list" +#: rc.cpp:5176 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" -#: rc.cpp:5270 -msgid "union" -msgstr "union" +#: rc.cpp:5177 +msgid "documentation" +msgstr "documentation" -#: rc.cpp:5274 +#: rc.cpp:5178 msgid "schema" msgstr "schema" -#: rc.cpp:5275 +#: rc.cpp:5179 msgid "element" msgstr "element" -#: rc.cpp:5276 +#: rc.cpp:5180 msgid "import" msgstr "import" -#: rc.cpp:5277 +#: rc.cpp:5181 msgid "include" msgstr "include" -#: rc.cpp:5278 +#: rc.cpp:5182 msgid "notation" msgstr "notation" -#: rc.cpp:5279 +#: rc.cpp:5183 msgid "redefine" msgstr "redefine" -#: rc.cpp:5319 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: rc.cpp:5334 -msgid "Input Text (wml)" -msgstr "Texto de Entrada (wml)" - -#: rc.cpp:5336 -msgid "Option Group (wml)" -msgstr "Grupo de Opção (wml)" - -#: rc.cpp:5337 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5338 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Linha de Tabela (wml)" +#: rc.cpp:5186 +msgid "list" +msgstr "list" -#: rc.cpp:5339 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Dados da Tabela (wml)" +#: rc.cpp:5187 +msgid "union" +msgstr "union" -#: rc.cpp:5340 +#: rc.cpp:5188 msgid "Bold (wml)" msgstr "Negrito (wml)" -#: rc.cpp:5342 +#: rc.cpp:5190 msgid "Italic (wml)" msgstr "Itálico (wml)" -#: rc.cpp:5343 +#: rc.cpp:5191 msgid "Underline (wml)" msgstr "Sublinhado (wml)" -#: rc.cpp:5344 +#: rc.cpp:5192 msgid "Small (wml)" msgstr "Pequeno (wml)" -#: rc.cpp:5345 +#: rc.cpp:5193 msgid "Big (wml)" msgstr "Grande (wml)" -#: rc.cpp:5347 +#: rc.cpp:5195 msgid "Paragraph (wml)" msgstr "Parágrafo (wml)" -#: rc.cpp:5349 -msgid "Anchor...(wml)" -msgstr "Âncora...(wml)" - -#: rc.cpp:5350 -msgid "A...(wml)" -msgstr "A...(wml)" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Image...(wml)" -msgstr "Imagem...(wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Timer (wml)" -msgstr "Temporizador (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Set variable" -msgstr "Definir variável" +#: rc.cpp:5198 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Texto de Entrada (wml)" -#: rc.cpp:5354 -msgid "Post Field" -msgstr "Campo de Envio" +#: rc.cpp:5200 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Grupo de Opção (wml)" -#: rc.cpp:5355 +#: rc.cpp:5201 msgid "Access (wml)" msgstr "Acesso (wml)" -#: rc.cpp:5356 +#: rc.cpp:5202 msgid "WML" msgstr "WML" -#: rc.cpp:5357 +#: rc.cpp:5203 msgid "Card" msgstr "Cartão" -#: rc.cpp:5358 +#: rc.cpp:5204 msgid "Head" msgstr "Cabeçalho" -#: rc.cpp:5360 -msgid "Go (wml)" -msgstr "Ir (wml)" - -#: rc.cpp:5361 -msgid "No operation (wml)" -msgstr "Sem operação (wml)" - -#: rc.cpp:5362 -msgid "Previous (wml)" -msgstr "Anterior (wml)" - -#: rc.cpp:5364 -msgid "Do (wml)" -msgstr "Fazer (wml)" - -#: rc.cpp:5365 -msgid "Onevent (wml)" -msgstr "No evento (wml)" - -#: rc.cpp:5366 -msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" -msgstr "Verificação da Sintaxe de HTML &Tidy" - -#: rc.cpp:5367 -msgid "&Kompare" -msgstr "&Kompare" - -#: rc.cpp:5368 -msgid "View with &Opera" -msgstr "Ver com o &Opera" - -#: rc.cpp:5369 -msgid "View with Mo&zilla" -msgstr "Ver com o Mo&zilla" +#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: rc.cpp:5370 -msgid "View with &Firefox" -msgstr "Ver com o &Firefox" +#: rc.cpp:5206 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Âncora...(wml)" -#: rc.cpp:5371 -msgid "View with &Netscape" -msgstr "Ver com o &Netscape" +#: rc.cpp:5207 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                ...that you can use ftp for file operations by using\n" -"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o FTP para as operações com ficheiros se usar\n" -"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " -"vai-lhe ser pedida.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5208 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Imagem...(wml)" -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"

                ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o SSH/SCP para as operações com ficheiros se usar \n" -"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " -"vai-lhe ser pedida.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5209 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Temporizador (wml)" -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

                ...that you can view and manage the content of any \n" -"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode ver e gerir o conteúdo de qualquer\n" -"perfil de envio do projecto numa árvore do lado direito? Se arrastar os " -"ficheiros do perfil de envio para a árvore de projecto do lado esquerdo, irá " -"também perguntar se deseja adicioná-los ao projecto, se forem novos.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5210 +msgid "Set variable" +msgstr "Definir variável" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

                ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode activar a numeração de linhas e o contorno dos ícones por\n" -"omissão em Configuração > Configurar o Editor::Predefinições?\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5211 +msgid "Post Field" +msgstr "Campo de Envio" -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

                ...that you can create actions that will run scripts from\n" -"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar as acções para correr os programas em \n" -"Configuração > Configurar as Acções e colocá-las na barra de " -"ferramentas? Pode até atribuir-lhes atalhos de teclado.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5212 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Ir (wml)" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

                ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar barras de ferramentas personalizadas e torná-las específicas " -"do projecto? Pode também personalizar qualquer das barra do Quanta.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

                ...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar projectos remotos e geri-los com um\n" -"'tdeioslave' à sua escolha? Veja na janela de configuração de projecto.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                ...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode abrir e fechar os grupos de ficheiros dos projectos com as\n" -"Vistas do Projecto? Você pode até incluir as barras dos projectos\n" -"nessas vistas. A nova barra de ferramenta de projectos torna tudo isto muito " -"fácil.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

                ...that you can have as many upload profiles " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode ter tantos perfis de envio quantos desejar para um projecto? " -"Isto significa que você poderá ter um servidor de teste e um de produção " -"separados, para que o Quanta vá gerindo o que vai sendo enviado para onde.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

                ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode ver um resumo das classes, funções e variáveis de PHP na árvore\n" -"da estrutura com o O botão direito mostra os grupos para > PHP?\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"

                ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " -"Ctrl+Space?\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar a completação automática para as funções do PHP com o " -"Ctrl+Space?\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"

                ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" -msgstr "" -"

                ...pode ligar ou desligar a actualização automática das marca de fecho em\n" -"Configuração > Configurar o Quanta::Estilo da Marca?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"

                ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode fazer com que o Quanta abra os ficheiros no Konqueror na janela\n" -"aberta de momento se adicionar uma opção --unique ao seu ficheiro\n" -".desktop ou item do menu? Ficaria algo do género: '[pasta/]quanta --unique'.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"

                ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode adicionar um atalho de teclado para qualquer acção que definir?\n" -"Basta ir a Configuração > Configurar os Atalhos.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

                ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of ftp://user@server " -"and select the remote folder.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode adicionar novas pastas de topo locais e remotas à Árvore de " -"Ficheiros? Com o botão direito, vá a Nova Pasta de Topo... " -"e seleccione uma pasta local ou indique o nome do servidor remoto no formato " -"ftp://utilizador@servidor e seleccione a pasta remota.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"

                ...that there is a README file with useful information?\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...existe um ficheiro README com informações úteis?\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

                ...that we have a mailing list for Quanta users at " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...temos uma lista de correio para os utilizadores em " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Este é um óptimo local " -"para ir procurar ajuda e informações. Por favor, junte-se antes de publicar, " -"mesmo que leia num leitor de notícias. Você poderá configurá-lo para não lhe " -"enviar correio, e é assim como evitamos lixo electrónico ('spam').\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"

                ...that you can search the Quanta mailing list using " -"Google? \n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode procurar na lista de correio do Quanta com o " -"Google? \n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"

                ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.Click here to see.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...temos outras listas de correio para suportar os nosso utilizadores? Os " -"tópicos das listas incluem o Kommander e desenvolvimento Web." -"" -"Carregue aqui para ver.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:129 -msgid "" -"

                ...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? " -"Click here to help.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode ajudar financeiramente o nosso programa de patrocínio de " -"programadores? " -"Carregue aqui para ajudar.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"

                ...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode definir uma raiz do projecto por baixo da sua raiz de documentos e, " -"nesse caso, poder enviar os ficheiros de senhas de bases de dados e das " -"bibliotecas, para onde estes só possam ser acedidos pela sua conta de " -"utilizador.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

                ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o Quanta para activar novos DTDs usando o nosso " -"DTD tagxml? O Quanta até pode importar um DTD por si.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

                ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " -"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode agora editar os Pacotes de Edição dos Tipos de Documento " -"(DTEPs) do Quanta, a partir de uma janela? Use as opções em DTD->" -"Editar o DTD para aceder a esta funcionalidade.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

                ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " -"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o Kommander para criar janelas personalizadas para o " -"Quanta? Abra o editor com kmdr-editor ou execute uma janela com " -"kmdr-executor minha-janela.kmdr.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

                ...that bookmarks are now saved?\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ... agora os favoritos são gravados?.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

                ...that Quanta has a visual problem reporter " -"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " -"and make the problem description widget visible with " -"View > Show Problem Reporter.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem um comunicador de problemas " -"visual para o seu DTD actual? Mude para a Árvore de Estrutura " -"e torne o elemento de descrição do problema visível com o " -"Ver > Mostrar o Comunicador de Problemas.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"

                ...that you can save file descriptions that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " -"Quanta File Info tab.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode gravar as descrições dos ficheiros " -"que aparecem na árvore do projecto? Carregue com o botão direito num ficheiro " -"de projecto, seleccione as Propriedades e vá à página " -"Informação do Ficheiro do Quanta.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"

                ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select " -"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode agora definir o Estado de Envio dos ficheiros e pastas da " -"árvore do projecto? Carregue numa pasta ou ficheiro do projecto com o botão " -"direito e seleccionar a opção Estado do Envio" -", definindo depois as acções apropriadas. Isto permite-lhe definir uma raiz do " -"projecto por baixo da raiz dos documento e e evitar que os ficheiros de suporte " -"sejam enviados, pedindo a confirmação para os ficheiros de dados importantes.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"

                ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in " -"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode configurar as páginas dos ficheiros para um de três modos, no que " -"respeita aos botões para fechar? Pode optar por nunca, sempre ou mostrar " -"atrasado e à passagem na Configuração > Configurar o Quanta::Interface do " -"Utilizador.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"

                ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it..\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode agora mover as páginas dos ficheiros? " -"Mantenha o botão do meio do rato carregado numa página e arraste-o para onde " -"desejar..\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

                ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...as páginas dos ficheiros agora têm menus de contexto? " -"Carregue com o botão direito numa página de ficheiros " -"e poderá até seleccionar qual o ficheiro aberto a ver numa lista do menu.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

                ...that Quanta can convert tag and attribute case " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta pode converter a capitalização das marcas e atributos " -"por si? Está no menu de Ferramentas.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"

                ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta vem com um conjunto de aplicações que se executam como " -"'plugins'? O Quanta pode também carregar outros programas se já estiverem " -"instalados, incluindo o HTML Tidy, o Cervisia e o Kompare. Certifique-se que " -"tem o HTML Tidy e o módulo 'tdesdk' instalados para os usar a todos.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"

                ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " -"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o Cervisia para gerir o CVS dentro do Quanta? " -"Carregue no ícone do Cervisia e ele irá carregar a directoria do projecto " -"actual (se for o CVS). Se nunca tiver usado o CVS antes, o Cervisia tem " -"ficheiros de ajuda bastante bons e a configuração de um repositório local é " -"simples.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"

                ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...os comandos de CVS normais estão disponíveis no menu de contexto do " -"Quanta? Abra a árvore de projectos e carregue com o botão direito num " -"ficheiro ou pasta. Esta funcionalidade usa os serviços de DCOP do Cervisia, " -"como tal necessita de o ter instalado. Irá também suportar qualquer sistema de " -"controlo de versões que o Cervisia suporte.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"

                ...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode usar o KFileReplace para procurar e substituir dados no seu projecto " -"inteiro? Carregue no botão do KFileReplace e poderá fazer configurações " -"extensivas, usar valores em várias linhas e caracteres especiais, ou mesmo " -"aceder aos ficheiros encontrados no Quanta.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"

                ...that you can create image maps easily with Quanta? " -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar mapas de imagens facilmente com o Quanta? " -"Seleccione o KImageMapEditor do menu 'Plugins' e terá várias opções à sua " -"mão.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"

                ...that you can debug XSL from within Quanta? " -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode depurar o XSL dentro do Quanta? Carregue no ícone do XSL para o " -"KXSL Dbg, para que o Quanta carregue um depurador de XSL interactivo.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"

                ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode verificar visualmente o estado das suas ligações no Quanta? " -"Seleccione o KLinkStatus do menu 'Plugins', para que o Quanta carregue um " -"verificador de hiperligações visual.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"

                ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " -"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...podem ver o código em HTML, a usar a antevisão do projecto no PHP (ou " -"noutra programação do lado do servidor) no Quanta? " -"carregue com o botão direito numa antevisão e seleccione a opção Ver o Código " -"do Documento, para que o Quanta carregue uma página com o HTML desenhado.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"

                ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " -"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem ferramentas de XML para coisas como as Transformações de " -"XSL? Seleccione a árvore de programas à esquerda " -"e irá encontrar várias janelas do Kommander que usam as suas bibliotecas " -"'libxml' instaladas.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"

                ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " -"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem uma biblioteca de programas local para alguns programas " -"úteis? Seleccione a árvore de programas à esquerda " -"e poderá encontrar programas e janelas do Kommander para a geração de " -"documentação, Guias Introdutórios, Transformações de XSL, entre outras coisas.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"

                ...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " -"and fill in the dialog.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar os ficheiros XML usado para mostrar a informação sobre os " -"programas na árvore de Programas? Seleccione a árvore de programas à " -"esquerda e poderá encontrar o scriptinfo.kmdr. Carregue com o botão direito " -"e seleccione Executar o Programa, preenchendo então a janela.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"

                ...that you can create text templates using Drag and Drop " -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar modelos de texto com Drag and Drop " -"? Abra a sua árvore de modelos, seleccione algum texto, arraste-o para a árvore " -"e largue-o numa pasta. O Quanta pedir-lhe-á um nome de ficheiro.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"

                ...that you can create filter actions for templates" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode criar acções de filtragem para os modelos" -"? Carregue com o botão direito num modelo da árvore e seleccione as " -"propriedades, os Modelos do Quanta e uma acção de filtragem, o qual é um " -"programa da árvore correspondente. Isto poderá usar o modelo e filtrá-lo.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"

                ...that Quanta has four types of templates" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " -"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " -"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " -"para cada tipo.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"

                ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" -"? you can enable it from your Project Settings.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" -"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" -"

                \n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"

                ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" -"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " -"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " -"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5213 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Sem operação (wml)" -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"

                ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " -"Project Properties dialog.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " -"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " -"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " -"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " -"Propriedades do Projecto.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5214 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Anterior (wml)" -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

                ...that Quanta now has a public repository " -"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...o Quanta agora tem um repositório público " -"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " -"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " -"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " -"menu de transferências.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5216 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Fazer (wml)" -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"

                ...that you can contribute to Quanta's public repository " -"of resources? Just " -"email it here.\n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...pode contribuir para o repositório público do Quanta " -"para recursos? Basta " -"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" -"

                \n" +#: rc.cpp:5217 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "No evento (wml)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: rc.cpp:5218 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabela (wml)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: rc.cpp:5219 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Linha de Tabela (wml)" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" +#: rc.cpp:5220 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Dados da Tabela (wml)" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nova Acção..." +#: rc.cpp:5221 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5226 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" +#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283 +msgid "title" +msgstr "title" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5229 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." +#: rc.cpp:5230 +msgid "xref" +msgstr "xref" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: rc.cpp:5231 +msgid "link" +msgstr "link" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: rc.cpp:5232 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: rc.cpp:5233 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: rc.cpp:5234 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Remover a Acção - %1" +#: rc.cpp:5235 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Editar a Acção - %1" +#: rc.cpp:5236 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: rc.cpp:5237 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" +#: rc.cpp:5238 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplicar Indentação no Código" +#: rc.cpp:5239 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copiar a Área DIV" +#: rc.cpp:5240 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Cortar a Área DIV" +#: rc.cpp:5241 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabela..." +#: rc.cpp:5242 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Inserir..." +#: rc.cpp:5243 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Remover..." +#: rc.cpp:5244 +msgid "action" +msgstr "action" -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Linha Acima" +#: rc.cpp:5245 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Assistente de Imagens" -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Linha Abaixo" +#: rc.cpp:5246 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Coluna à Esquerda" +#: rc.cpp:5247 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Coluna à Direita" +#: rc.cpp:5248 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Linha(s)" +#: rc.cpp:5249 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Coluna(s)" +#: rc.cpp:5250 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Célula(s)" +#: rc.cpp:5251 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Conteúdo de Célula(s)" +#: rc.cpp:5252 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Juntar Células Seleccionadas" +#: rc.cpp:5253 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " -"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: rc.cpp:5254 +msgid "caption" +msgstr "caption" -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do DTEP" +#: rc.cpp:5255 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" +#: rc.cpp:5256 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" +#: rc.cpp:5257 +msgid "warning" +msgstr "warning" -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#: rc.cpp:5258 +msgid "caution" +msgstr "caution" -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " -"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: rc.cpp:5259 +msgid "important" +msgstr "important" -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" +#: rc.cpp:5261 +msgid "tip" +msgstr "tip" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" +#: rc.cpp:5262 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir o Modelo" +#: rc.cpp:5263 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." +#: rc.cpp:5264 +msgid "example" +msgstr "example" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação de Modelo" +#: rc.cpp:5265 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." +#: rc.cpp:5267 +msgid "List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas" -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Programa" +#: rc.cpp:5268 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Documentação" +#: rc.cpp:5269 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"Programa \"%1\" iniciado.\n" +#: rc.cpp:5270 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"There was an error running %1." -"
                Check that you have the %2 executable installed and it is " -"accessible.
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar o %1." -"
                Verifique se tem o executável %2 instalado e se está acessível.
                " +#: rc.cpp:5271 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Programa Não Encontrado" +#: rc.cpp:5272 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Resultado do programa \"%1\":\n" +#: rc.cpp:5273 +msgid "term" +msgstr "term" -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "O programa \"%1\" terminou." +#: rc.cpp:5274 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "" -"The filtering action %1 seems to be locked." -"
                Do you want to terminate it?
                " -msgstr "" -"A acção de filtragem %1 parece estar bloqueada." -"
                Deseja terminá-la?
                " +#: rc.cpp:5275 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Acção Não Está a Responder" +#: rc.cpp:5276 +msgid "step" +msgstr "step" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" +#: rc.cpp:5277 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manter em Execução" +#: rc.cpp:5278 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." +#: rc.cpp:5279 +msgid "member" +msgstr "member" -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"Cannot create folder" -"
                %1." -"
                Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"
                %2" -"
                is valid.
                " -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta" -"
                %1." -"
                Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " -"
                %2" -"
                é válida.
                " +#: rc.cpp:5281 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas" -#: utility/quantacommon.cpp:697 -msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " -"confundir o Quanta.\n" -"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" +#: rc.cpp:5284 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" +#: rc.cpp:5285 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Não Abrir" +#: rc.cpp:5286 +msgid "thead" +msgstr "thead" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"The file %1 already exists." -"
                Do you want to overwrite it?
                " -msgstr "O ficheiro %1 já existe.
                Deseja sobrepô-lo?
                " +#: rc.cpp:5287 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: rc.cpp:5288 +msgid "row" +msgstr "row" -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" +#: rc.cpp:5289 +msgid "entry" +msgstr "entry" -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365 +msgid "Span" +msgstr "Span" -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpar o &Favorito" +#: rc.cpp:5291 +msgid "Div" +msgstr "Div" -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" +#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Janela de Introdução" -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." +#: rc.cpp:5328 +msgid "Option" +msgstr "Opção" -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" +#: rc.cpp:5335 +msgid "Fieldset" +msgstr "Conjunto de Campos" -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." +#: rc.cpp:5336 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" +#: rc.cpp:5341 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "Verificação da Sintaxe de HTML &Tidy" -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Antes de Gravar o Documento" +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Ver com o &Opera" -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Depois de Gravar o Documento" +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Ver com o Mo&zilla" -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Depois de Abrir o Documento" +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Ver com o &Firefox" -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Antes de Fechar o Documento" +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Ver com o &Netscape" -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Depois de Fechar o Documento" +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                ...that you can use ftp for file operations by using\n" +"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o FTP para as operações com ficheiros se usar\n" +"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " +"vai-lhe ser pedida.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Depois de Abrir o Projecto" +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"

                ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o SSH/SCP para as operações com ficheiros se usar \n" +"ftp://utilizador@dominio/pasta na janela de ficheiros? A sua senha " +"vai-lhe ser pedida.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                ...that you can view and manage the content of any \n" +"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode ver e gerir o conteúdo de qualquer\n" +"perfil de envio do projecto numa árvore do lado direito? Se arrastar os " +"ficheiros do perfil de envio para a árvore de projecto do lado esquerdo, irá " +"também perguntar se deseja adicioná-los ao projecto, se forem novos.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode activar a numeração de linhas e o contorno dos ícones por\n" +"omissão em Configuração > Configurar o Editor::Predefinições?\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Pedido de Envio" +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                ...that you can create actions that will run scripts from\n" +"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode criar as acções para correr os programas em \n" +"Configuração > Configurar as Acções e colocá-las na barra de " +"ferramentas? Pode até atribuir-lhes atalhos de teclado.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes do Envio do Documento" +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode criar barras de ferramentas personalizadas e torná-las específicas " +"do projecto? Pode também personalizar qualquer das barra do Quanta.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Depois do Envio do Documento" +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                ...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode criar projectos remotos e geri-los com um\n" +"'tdeioslave' à sua escolha? Veja na janela de configuração de projecto.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Após Adicionar ao Projecto" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                ...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode abrir e fechar os grupos de ficheiros dos projectos com as\n" +"Vistas do Projecto? Você pode até incluir as barras dos projectos\n" +"nessas vistas. A nova barra de ferramenta de projectos torna tudo isto muito " +"fácil.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Após Remover do Projecto" +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                ...that you can have as many upload profiles " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode ter tantos perfis de envio quantos desejar para um projecto? " +"Isto significa que você poderá ter um servidor de teste e um de produção " +"separados, para que o Quanta vá gerindo o que vai sendo enviado para onde.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Depois de Colocar no CVS" +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

                ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode ver um resumo das classes, funções e variáveis de PHP na árvore\n" +"da estrutura com o O botão direito mostra os grupos para > PHP?\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Depois de Actualizar do CVS" +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"

                ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " +"Ctrl+Space?\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar a completação automática para as funções do PHP com o " +"Ctrl+Space?\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"

                ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" +msgstr "" +"

                ...pode ligar ou desligar a actualização automática das marca de fecho em\n" +"Configuração > Configurar o Quanta::Estilo da Marca?\n" -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Arranque do Quanta" +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"

                ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode fazer com que o Quanta abra os ficheiros no Konqueror na janela\n" +"aberta de momento se adicionar uma opção --unique ao seu ficheiro\n" +".desktop ou item do menu? Ficaria algo do género: '[pasta/]quanta --unique'.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Fim do Quanta" +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"

                ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode adicionar um atalho de teclado para qualquer acção que definir?\n" +"Basta ir a Configuração > Configurar os Atalhos.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of ftp://user@server " +"and select the remote folder.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode adicionar novas pastas de topo locais e remotas à Árvore de " +"Ficheiros? Com o botão direito, vá a Nova Pasta de Topo... " +"e seleccione uma pasta local ou indique o nome do servidor remoto no formato " +"ftp://utilizador@servidor e seleccione a pasta remota.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registar Evento" +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"

                ...that there is a README file with useful information?\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...existe um ficheiro README com informações úteis?\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acção do Programa" +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

                ...that we have a mailing list for Quanta users at " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...temos uma lista de correio para os utilizadores em " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Este é um óptimo local " +"para ir procurar ajuda e informações. Por favor, junte-se antes de publicar, " +"mesmo que leia num leitor de notícias. Você poderá configurá-lo para não lhe " +"enviar correio, e é assim como evitamos lixo electrónico ('spam').\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acção Fora do Programa" +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"

                ...that you can search the Quanta mailing list using " +"Google? \n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode procurar na lista de correio do Quanta com o " +"Google? \n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:88 +#: tips.cpp:123 msgid "" -"An internal action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +"

                ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"

                \n" msgstr "" -"Será executada uma acção interna (%1) associada com um evento (" -"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Evento Despoletado" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +"

                ...temos outras listas de correio para suportar os nosso utilizadores? Os " +"tópicos das listas incluem o Kommander e desenvolvimento Web." +"" +"Carregue aqui para ver.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:92 +#: tips.cpp:129 msgid "" -"An external action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +"

                ...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? " +"Click here to help.\n" +"

                \n" msgstr "" -"Será executada uma acção externa (%1) associada com um evento (" -"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" +"

                ...pode ajudar financeiramente o nosso programa de patrocínio de " +"programadores? " +"Carregue aqui para ajudar.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Foi iniciado um envio" +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"

                ...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode definir uma raiz do projecto por baixo da sua raiz de documentos e, " +"nesse caso, poder enviar os ficheiros de senhas de bases de dados e das " +"bibliotecas, para onde estes só possam ser acedidos pela sua conta de " +"utilizador.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Prestes a enviar um documento" +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o Quanta para activar novos DTDs usando o nosso " +"DTD tagxml? O Quanta até pode importar um DTD por si.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento enviado" +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " +"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode agora editar os Pacotes de Edição dos Tipos de Documento " +"(DTEPs) do Quanta, a partir de uma janela? Use as opções em DTD->" +"Editar o DTD para aceder a esta funcionalidade.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " +"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o Kommander para criar janelas personalizadas para o " +"Quanta? Abra o editor com kmdr-editor ou execute uma janela com " +"kmdr-executor minha-janela.kmdr.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento gravado" +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                ...that bookmarks are now saved?\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ... agora os favoritos são gravados?.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Prestes a gravar um documento" +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                ...that Quanta has a visual problem reporter " +"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " +"and make the problem description widget visible with " +"View > Show Problem Reporter.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem um comunicador de problemas " +"visual para o seu DTD actual? Mude para a Árvore de Estrutura " +"e torne o elemento de descrição do problema visível com o " +"Ver > Mostrar o Comunicador de Problemas.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aberto" +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"

                ...that you can save file descriptions that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " +"Quanta File Info tab.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode gravar as descrições dos ficheiros " +"que aparecem na árvore do projecto? Carregue com o botão direito num ficheiro " +"de projecto, seleccione as Propriedades e vá à página " +"Informação do Ficheiro do Quanta.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento fechado" +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"

                ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select " +"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode agora definir o Estado de Envio dos ficheiros e pastas da " +"árvore do projecto? Carregue numa pasta ou ficheiro do projecto com o botão " +"direito e seleccionar a opção Estado do Envio" +", definindo depois as acções apropriadas. Isto permite-lhe definir uma raiz do " +"projecto por baixo da raiz dos documento e e evitar que os ficheiros de suporte " +"sejam enviados, pedindo a confirmação para os ficheiros de dados importantes.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Prestes a fechar um documento" +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"

                ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in " +"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode configurar as páginas dos ficheiros para um de três modos, no que " +"respeita aos botões para fechar? Pode optar por nunca, sempre ou mostrar " +"atrasado e à passagem na Configuração > Configurar o Quanta::Interface do " +"Utilizador.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Projecto aberto" +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"

                ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it..\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode agora mover as páginas dos ficheiros? " +"Mantenha o botão do meio do rato carregado numa página e arraste-o para onde " +"desejar..\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Projecto fechado" +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...as páginas dos ficheiros agora têm menus de contexto? " +"Carregue com o botão direito numa página de ficheiros " +"e poderá até seleccionar qual o ficheiro aberto a ver numa lista do menu.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Prestes a fechar o projecto" +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                ...that Quanta can convert tag and attribute case " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta pode converter a capitalização das marcas e atributos " +"por si? Está no menu de Ferramentas.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento adicionado ao projecto" +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"

                ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta vem com um conjunto de aplicações que se executam como " +"'plugins'? O Quanta pode também carregar outros programas se já estiverem " +"instalados, incluindo o HTML Tidy, o Cervisia e o Kompare. Certifique-se que " +"tem o HTML Tidy e o módulo 'tdesdk' instalados para os usar a todos.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento removido ao projecto" +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"

                ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " +"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o Cervisia para gerir o CVS dentro do Quanta? " +"Carregue no ícone do Cervisia e ele irá carregar a directoria do projecto " +"actual (se for o CVS). Se nunca tiver usado o CVS antes, o Cervisia tem " +"ficheiros de ajuda bastante bons e a configuração de um repositório local é " +"simples.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento registado" +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"

                ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...os comandos de CVS normais estão disponíveis no menu de contexto do " +"Quanta? Abra a árvore de projectos e carregue com o botão direito num " +"ficheiro ou pasta. Esta funcionalidade usa os serviços de DCOP do Cervisia, " +"como tal necessita de o ter instalado. Irá também suportar qualquer sistema de " +"controlo de versões que o Cervisia suporte.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" +#: tips.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"

                ...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode usar o KFileReplace para procurar e substituir dados no seu projecto " +"inteiro? Carregue no botão do KFileReplace e poderá fazer configurações " +"extensivas, usar valores em várias linhas e caracteres especiais, ou mesmo " +"aceder aos ficheiros encontrados no Quanta.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "O Quanta foi iniciado" +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"

                ...that you can create image maps easily with Quanta? " +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode criar mapas de imagens facilmente com o Quanta? " +"Seleccione o KImageMapEditor do menu 'Plugins' e terá várias opções à sua " +"mão.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "O Quanta está a terminar" +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"

                ...that you can debug XSL from within Quanta? " +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode depurar o XSL dentro do Quanta? Carregue no ícone do XSL para o " +"KXSL Dbg, para que o Quanta carregue um depurador de XSL interactivo.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Unsupported event %1." -msgstr "Evento não suportado %1." +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"

                ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode verificar visualmente o estado das suas ligações no Quanta? " +"Seleccione o KLinkStatus do menu 'Plugins', para que o Quanta carregue um " +"verificador de hiperligações visual.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Erro de Tratamento de Evento" +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"

                ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " +"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...podem ver o código em HTML, a usar a antevisão do projecto no PHP (ou " +"noutra programação do lado do servidor) no Quanta? " +"carregue com o botão direito numa antevisão e seleccione a opção Ver o Código " +"do Documento, para que o Quanta carregue uma página com o HTML desenhado.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"

                ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " +"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem ferramentas de XML para coisas como as Transformações de " +"XSL? Seleccione a árvore de programas à esquerda " +"e irá encontrar várias janelas do Kommander que usam as suas bibliotecas " +"'libxml' instaladas.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"

                ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " +"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem uma biblioteca de programas local para alguns programas " +"úteis? Seleccione a árvore de programas à esquerda " +"e poderá encontrar programas e janelas do Kommander para a geração de " +"documentação, Guias Introdutórios, Transformações de XSL, entre outras coisas.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"

                ...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " +"and fill in the dialog.\n" +"

                \n" msgstr "" -"O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em %1." +"

                ...pode criar os ficheiros XML usado para mostrar a informação sobre os " +"programas na árvore de Programas? Seleccione a árvore de programas à " +"esquerda e poderá encontrar o scriptinfo.kmdr. Carregue com o botão direito " +"e seleccione Executar o Programa, preenchendo então a janela.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "Unsupported internal event action : %1." -msgstr "Acção de evento interno não suportada : %1." +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"

                ...that you can create text templates using Drag and Drop " +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode criar modelos de texto com Drag and Drop " +"? Abra a sua árvore de modelos, seleccione algum texto, arraste-o para a árvore " +"e largue-o numa pasta. O Quanta pedir-lhe-á um nome de ficheiro.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "The %1 script action was not found on your system." +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"

                ...that you can create filter actions for templates" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"

                \n" msgstr "" -"A acção do programa %1 não foi encontrada no seu sistema." +"

                ...pode criar acções de filtragem para os modelos" +"? Carregue com o botão direito num modelo da árvore e seleccione as " +"propriedades, os Modelos do Quanta e uma acção de filtragem, o qual é um " +"programa da árvore correspondente. Isto poderá usar o modelo e filtrá-lo.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Erro de Execução de Acção" +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"

                ...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " +"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " +"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " +"para cada tipo.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Evento externo não suportado." +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"

                ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" +"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" +"

                \n" -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento desconhecido." +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"

                ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" +"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " +"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " +"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" +"

                \n" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do you want to add
                %1
                to the project?
                " -msgstr "Deseja adicionar
                %1
                ao projecto?
                " +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"

                ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " +"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " +"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " +"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " +"Propriedades do Projecto.\n" +"

                \n" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Adicionar ao Projecto" +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                ...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...o Quanta agora tem um repositório público " +"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " +"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " +"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " +"menu de transferências.\n" +"

                \n" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"

                ...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"

                \n" +msgstr "" +"

                ...pode contribuir para o repositório público do Quanta " +"para recursos? Basta " +"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" +"

                \n" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 msgid "" -"Do you really want to remove " -"
                %1" -"
                from the project?
                " -msgstr "Deseja mesmo remover o
                %1
                do projecto?
                " +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Programa \"%1\" iniciado.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"There was an error running %1." +"
                Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao executar o %1." +"
                Verifique se tem o executável %2 instalado e se está acessível.
                " -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Remover do Projecto" +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Programa Não Encontrado" -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 msgid "" -"Do you really want to delete " -"
                %1" -"
                and remove it from the project?
                " +"The \"%1\" script output:\n" msgstr "" -"Deseja mesmo apagar " -"
                %1" -"
                e removê-lo do projecto?
                " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Apagar e Remover do Projecto" +"Resultado do programa \"%1\":\n" -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Do you really want to delete
                %1?
                " -msgstr "Deseja mesmo apagar
                %1?
                " +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "O programa \"%1\" terminou." -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                Do you want to terminate it?
                " +msgstr "" +"A acção de filtragem %1 parece estar bloqueada." +"
                Deseja terminá-la?
                " -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Página da Área de Mensagens" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Acção Não Está a Responder" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Página do Editor" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Janela de Ferramentas Separada" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Manter em Execução" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " -"que deseja aplicar esta configuração?" +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "'Plugin' Inválido" +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Antes de Gravar o Documento" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Não Aplicar" +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Depois de Gravar o Documento" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Depois de Abrir o Documento" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Antes de Fechar o Documento" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"%1 is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. " -msgstr "" -"O %1 é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " -"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " -"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " -"da linha de comandos." +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Depois de Fechar o Documento" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Depois de Abrir o Projecto" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"The following plugins seems to be invalid:%1." -"
                " -"
                Do you want to edit the plugins?
                " -msgstr "" -"A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:%1." -"
                " -"
                Deseja editar os 'plugins'?
                " +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "'Plugins' Inválidos" +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Não Editar" +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Pedido de Envio" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Antes do Envio do Documento" -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Depois do Envio do Documento" -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"The %1 plugin could not be loaded." -"
                Possible reasons are:" -"
                - %2 is not installed;" -"
                - the file %3 is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"O 'plugin' %1 não pôde ser carregado." -"
                As razões possíveis são:" -"
                - o %2 não está instalado;" -"
                - o ficheiro %3 não está instalado ou está inacessível." +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Após Adicionar ao Projecto" -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Após Remover do Projecto" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Depois de Colocar no CVS" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Depois de Actualizar do CVS" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Arranque do Quanta" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Fim do Quanta" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Registar Evento" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Acção do Programa" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Acção Fora do Programa" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-classe" +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Será executada uma acção interna (%1) associada com um evento (" +"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regras de CSS" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Evento Despoletado" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo ligadas" +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Será executada uma acção externa (%1) associada com um evento (" +"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo embebidas" +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Foi iniciado um envio" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atribute de estilo embebido" +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Prestes a enviar um documento" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Documento enviado" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Suporte do navegador" +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Documento movido" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elemento" +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Documento gravado" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Prestes a gravar um documento" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herança" +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Documento aberto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Documento fechado" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Histórico do desfazer/refazer" +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Prestes a fechar um documento" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estilos de CSS" +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projecto aberto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Juntar as células" +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projecto fechado" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Separar células" +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Prestes a fechar o projecto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Documento adicionado ao projecto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Indentar tudo" +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Documento removido ao projecto" -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"The DTD tag file %1 is not valid." -"
                The error message is: %2 in line %3, column %4.
                " -msgstr "" -"O ficheiro DTD de marcas %1 não é válido." -"
                A mensagem de erro é: %2 ba linha %3 e coluna %4.
                " +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Documento registado" -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Ficheiro de Marcas Inválido" +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Documento actualizado" -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" -msgstr "Deseja mesmo substituir o DTD existente %1?" +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "O Quanta foi iniciado" -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "O Quanta está a terminar" -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" -msgstr "" -"Quer usar o DTD lido recentemente %1 para o documento actual?" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Evento não suportado %1." -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Mudar o DTD" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Erro de Tratamento de Evento" -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (description.rc and *.tag files)." +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." msgstr "" -"Não é possível ler o DTEP do %1. Verifique se a pasta contém um " -"DTEP válido (os ficheiros description.rc e *.tag)." - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Erro ao Carregar DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" -msgstr "Auto-carregar o DTD %1 no futuro?" +"O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em %1." -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Acção de evento interno não suportada : %1." -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." +msgstr "" +"A acção do programa %1 não foi encontrada no seu sistema." -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Os ficheiros de dados do Quanta não foram encontrados." +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Erro de Execução de Acção" -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Poder-se-á ter esquecido de executar o \"make install\", ou então a sua TDEDIR, " -"TDEDIRS ou PATH não está definida correctamente." +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Evento externo não suportado." -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Tipo de evento desconhecido." -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido." +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 não existe.\n" -" Quer removê-lo da lista?" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nova Acção..." -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "Do you want to add the
                %1
                file to project?
                " -msgstr "Deseja adicionar o ficheiro
                %1
                ao projecto?
                " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format -msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Deve gravar os modelos na seguinte pasta: \n" -"\n" -"%1" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." -#: src/quanta.cpp:606 -msgid "" -"There was an error while creating the template file." -"
                Check that you have write access to %1.
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de modelo." -"
                Verifique se tem permissões de escrita em %1.
                " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Erro de Criação de Modelo" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "

                The current document is empty...

                " -msgstr "

                O documento actual está em branco...

                " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Remover a Acção - %1" -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Editar a Acção - %1" -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" -#: src/quanta.cpp:1152 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." +"Cannot create folder" +"
                %1." +"
                Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                %2" +"
                is valid.
                " msgstr "" -"As alterações efectuadas na janela de configuração da antevisão são globais e " -"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para " -"mostrar páginas web, incluindo o Konqueror." - -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configurar o Quanta" - -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Estilo da Marca" +"Não é possível criar a pasta" +"
                %1." +"
                Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " +"
                %2" +"
                é válida.
                " -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " +"confundir o Quanta.\n" +"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo Desconhecido" -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Vista VPL" +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Não Abrir" -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Analisador" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
                Do you want to overwrite it?
                " +msgstr "O ficheiro %1 já existe.
                Deseja sobrepô-lo?
                " -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Abrir o Ficheiro: %1" +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " +"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 -msgid "Open File: none" -msgstr "Abrir o Ficheiro: nenhum" +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do DTEP" -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Adicionar Vigia: '%1'" +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Muda o Valor de '%1'" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Parar Quando '%1'..." +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#: src/quanta.cpp:2140 +#: utility/newstuff.cpp:79 msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Não é possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n" -"Verifique se os nomes dos ficheiros dos pacotes começam pelo nome do mesmo." +"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " +"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"An error happened while saving the %1 toolbar." -"
                Check that you have write permissions for" -"
                %2." -"
                " -"
                This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar in this case.
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar a barra de ferramentas %1." -"
                Verifique se tem permissões de escrita para o " -"
                %2." -"
                " -"
                Isto poderá acontecer se tentou gravar um barra de ferramentas global como " -"um utilizador normal. Use a opção Gravar Como ou " -"Barras de Ferramentas->Gravar as Barras de Ferramentas->" -"Gravar como Barra de Ferramentas Local, nesse caso.
                " +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Erro ao Gravar Barra de Ferramentas" +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Gravar a Barra de Ferramentas" +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir o Modelo" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Seleccione por favor uma barra de ferramentas:" +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." -#: src/quanta.cpp:2556 +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação de Modelo" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 msgid "" -"You must save the toolbars to the following folder: " -"
                " -"
                %1
                " +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Deve gravar as barras de ferramentas na seguinte pasta: " -"
                " -"
                %1
                " +"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Nova Barra de Ferramentas" +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Programa" -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:" +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Documentação" -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Utilizador_%1" +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Aplicar Indentação no Código" -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas" +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copiar a Área DIV" -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Enviar a barra de ferramentas no e-mail" +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Cortar a Área DIV" -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Esta é uma barra de ferramentas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabela..." -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Conteúdo:" +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Inserir..." -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas do Quanta Plus" +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Remover..." -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." -msgstr "" -"Não foi indicado nenhum endereço de destino.\n" -"O envio será interrompido." +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Linha Acima" -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Erro ao Enviar E-mail" +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Linha Abaixo" -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Mudar o Nome da Barra" +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Coluna à Esquerda" -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Indique o novo nome:" +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Coluna à Direita" -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Alterar o DTD actual." +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Linha(s)" -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Editar o DTD" +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Coluna(s)" -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Seleccione por favor um DTD:" +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Célula(s)" -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP" +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Conteúdo de Célula(s)" -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco" +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Juntar Células Seleccionadas" -#: src/quanta.cpp:3302 -msgid "" -"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la " -"antes de a remover?" +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do you want to add
                %1
                to the project?
                " +msgstr "Deseja adicionar
                %1
                ao projecto?
                " -#: src/quanta.cpp:3307 -msgid "" -"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Deseja gravá-la antes de a " -"remover?" +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Adicionar ao Projecto" -#: src/quanta.cpp:3526 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Seleccione a Directoria DTEP" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#: src/quanta.cpp:3542 -msgid "Send DTD" -msgstr "Enviar o DTD" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"Do you really want to remove " +"
                %1" +"
                from the project?
                " +msgstr "Deseja mesmo remover o
                %1
                do projecto?
                " -#: src/quanta.cpp:3593 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Enviar o DTEP no e-mail" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Remover do Projecto" -#: src/quanta.cpp:3595 +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" +"Do you really want to delete " +"
                %1" +"
                and remove it from the project?
                " msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de definição de DTEP do Quanta Plus " -"[http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +"Deseja mesmo apagar " +"
                %1" +"
                e removê-lo do projecto?
                " -#: src/quanta.cpp:3608 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD do Quanta Plus" +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Apagar e Remover do Projecto" -#: src/quanta.cpp:3704 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código." +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Do you really want to delete
                %1?
                " +msgstr "Deseja mesmo apagar
                %1?
                " -#: src/quanta.cpp:3722 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "A janela de Propriedades do Documento é só para HTML e XHTML." +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" -#: src/quanta.cpp:3839 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Deseja rever o envio?" +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar um &Favorito" -#: src/quanta.cpp:3839 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Activar o Envio Rápido" +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." -#: src/quanta.cpp:3839 -msgid "Review" -msgstr "Rever" +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpar o &Favorito" -#: src/quanta.cpp:3839 -msgid "Do Not Review" -msgstr "Não Rever" +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" -#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"O ficheiro deverá ser gravado antes da antevisão externa.\n" -"Deseja gravar e antever?" +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." -#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Gravar Antes de Antever" +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Favorito Seguinte" -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o favorito seguinte." -#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Marca desconhecida: %1" +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Favorito Anterior" -#: src/quanta.cpp:4533 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"Não é possível invocar o editor de CSS aqui.\n" -"Tente invocá-lo numa marca ou numa secção de estilo." +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o favorito anterior." -#: src/quanta.cpp:4542 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Ligação de Email (mailto)" +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" -#: src/quanta.cpp:4604 -msgid "Generate List" -msgstr "Gerar Lista" +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" -#: src/quanta.cpp:4671 +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"A estrutura da tabela é inválida. Você provavelmente esqueceu-se de fechar " -"algumas marcas." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "Não Foi Possível Ler a Tabela" +"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: src/quanta.cpp:5340 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Anotar o Documento" +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem" +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotação" +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                %1
                " +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#: src/document.cpp:412 -msgid "Cannot download %1." -msgstr "Não foi possível obter o %1." +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Para Si" -#: src/document.cpp:424 -msgid "Cannot open %1 for reading." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura." +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Mudar a Capitalização da Marca e dos Atributos" +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Linha %1: %2" -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "A trabalhar..." +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Para Si: %1" -#: src/document.cpp:2793 +#: messages/annotationoutput.cpp:351 msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." +"There are annotations addressed for you." +"
                To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                " msgstr "" -"A mudar a capitalização das marcas e dos atributos. Isto poderá levar algum " -"tempo, dependendo da complexidade do documento." +"Existem anotações destinadas a si." +"
                Para as ver, seleccione a página Para Si na área de ferramentas " +"Anotações.
                " -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "" -"Este DTD não é reconhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo." +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Anotações Novas" -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" é utilizado para \"%2\".\n" +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Atributos de <%1>" +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Estrutura do Documento" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 -msgid "Scripts" -msgstr "Programas" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Ficheiros XHTML" -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Ficheiros XML" -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Abrir janela de cores" -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Janela de Mensagens..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Abrir o selector de URI" -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Anotar..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Ficheiros de Imagem" -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Editar a Marca Actual..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ficheiros de Áudio" -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Seleccionar a Área da Marca Actual" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&xpandir a Abreviatura" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Família de letra:" -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Abrir a janela de CSS" -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechar as Outras Páginas" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Abrir / Abrir Recente" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Gravar Tudo..." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Gravar Como Um Modelo Local..." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Gravar a Selecção para um Modelo Local..." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Procurar nos Ficheiros..." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Ajuda de &Contexto..." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "não foi fechado" -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Atributos da Marca..." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "precisa de um parêntesis inicial " -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Mudar o DTD..." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "O comentário" -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Editar a Configuração do DTD..." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "O selector" -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Carregar e Converter DTD..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Editar as Propriedades da Célula" -#: src/quanta_init.cpp:804 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Carregar as E&ntidades do DTD..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Juntar as Células" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Quebrar Junção" -#: src/quanta_init.cpp:808 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Inserir uma Linha" -#: src/quanta_init.cpp:812 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Enviar o Pacote de DTD (DTEP) no E-&Mail..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Inserir uma Co&luna" -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "Obter Pacote de &DTD (DTEP)..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover a Linha" -#: src/quanta_init.cpp:819 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Remover a Coluna" -#: src/quanta_init.cpp:827 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Propriedades do &Documento" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Editar as Propriedades da &Tabela" -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "F&ormatar Código XML" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Editar a Tabela Filha" -#: src/quanta_init.cpp:835 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Converter a Capitalização da Marca e dos Atributos..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Editar a coluna: %1" -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "&Source Editor" -msgstr "Editor de &Código" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Junto com (%1, %2)." -#: src/quanta_init.cpp:849 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"Não é possível editar a tabela-filha; provavelmente você alterou manualmente a " +"célula que contém a tabela." -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Editores de Código e VPL" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Não Foi Possível Ler a Tabela" -#: src/quanta_init.cpp:868 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "Actualiza&r a Antevisão" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"Não é possível encontrar a marca de fecho da tabela-filha; provavelmente você " +"introduziu marcas não fechadas na tabela e quebrou a sua consistência." -#: src/quanta_init.cpp:873 -msgid "&Previous File" -msgstr "Ficheiro An&terior" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" -#: src/quanta_init.cpp:877 -msgid "&Next File" -msgstr "Pró&ximo Ficheiro" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Ficheiros PHP" -#: src/quanta_init.cpp:884 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configurar as &Acções..." +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Ficheiros XML" -#: src/quanta_init.cpp:892 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Configurar a Ante&visão..." +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" -#: src/quanta_init.cpp:895 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas do &Projecto..." +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: src/quanta_init.cpp:899 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Global..." +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Deve seleccionar uma área." -#: src/quanta_init.cpp:900 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Local..." +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." -#: src/quanta_init.cpp:901 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas &Local..." +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Indique o número de linhas:" -#: src/quanta_init.cpp:902 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas do &Projecto..." +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Indique o número de colunas:" -#: src/quanta_init.cpp:903 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Utilizador..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Valor não escalar" -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Utilizador..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Vector" -#: src/quanta_init.cpp:905 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Mudar o &Nome da Barra de Ferramenta do Utilizador..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: src/quanta_init.cpp:906 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E-&mail..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" -#: src/quanta_init.cpp:908 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "Obter Barra &de Ferramentas..." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: src/quanta_init.cpp:910 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserção Inteligente de Marcas" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de DTDs" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Real" -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Esconder Barra de Ferramentas de DTDs" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar o Texto" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Dicas de Completação" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: src/quanta_init.cpp:927 -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin' do depurador, foi devolvido o código " +"de erro %1: %2." -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar o Ficheiro" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Erro de Depuração" -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Enviar os Ficheiros Abertos do Projecto..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Co&mutar o Ponto de Paragem" -#: src/quanta_init.cpp:991 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Comuta um ponto de paragem na localização actual do cursor" -#: src/quanta_init.cpp:995 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Antever sem 'Frames'" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Limpar os &Pontos de Paragem" -#: src/quanta_init.cpp:1000 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Ver com o &Konqueror" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Limpar todos os pontos de paragem" -#: src/quanta_init.cpp:1022 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Ver com o L&ynx" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Quebrar Quando..." -#: src/quanta_init.cpp:1028 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor de Tabelas..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Adicionar um novo ponto de paragem condicional" -#: src/quanta_init.cpp:1032 -msgid "Quick List..." -msgstr "Lista Rápida..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "&Enviar Pedido HTTP" -#: src/quanta_init.cpp:1036 -msgid "Color..." -msgstr "Cor..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração activa" -#: src/quanta_init.cpp:1041 -msgid "Email..." -msgstr "E-mail..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Traceamento" -#: src/quanta_init.cpp:1045 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Marca Diversa..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"Percorre o programa passo-a-passo. Se um programa não estiver a ser depurado de " +"momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" -#: src/quanta_init.cpp:1049 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Assistente de Molduras..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Colar &HTML Codificado" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Executa o programa. Se um programa não estiver a ser depurado de momento, irá " +"iniciar em modo de pausa no arranque" -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Colar &URL Codificado" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Inserir um CSS..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões" -#: src/quanta_init.cpp:1162 -msgid "Restore File" -msgstr "Repor o Ficheiro" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Avançar &Para" -#: src/quanta_init.cpp:1164 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 msgid "" -"A backup copy of a file was found:" -"
                " -"
                Original file: %1" -"
                Original file size: %2" -"
                Original file last modified on: %3" -"
                " -"
                Backup file size: %4" -"
                Backup created on: %5" -"
                " -"
                " +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" msgstr "" -"Foi encontrada uma cópia de segurança de um ficheiro:" -"
                " -"
                Ficheiro original: %1" -"
                Tamanho do ficheiro original: %2" -"
                Última modificação do ficheiro original em: %3" -"
                " -"
                Tamanho do ficheiro de salvaguarda: %4" -"
                Salvaguarda criada em: %5" -"
                " -"
                " +"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de ficheiros" -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Repor o ficheiro da cópia de segurança" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "I&gnorar" -#: src/quanta_init.cpp:1175 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&Não repor o ficheiro da cópia de segurança" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o actual" -#: src/quanta_init.cpp:1284 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "&Sair" -#: src/quanta_init.cpp:1394 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" msgstr "" -"várias janelas baseadas em programas, incluindo a janela de Início Rápido" - -#: src/quanta_init.cpp:1400 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Verificação de sintaxe HTML" +"Executa o resto dos comandos na função/ficheiro actual e coloca em pausa quando " +"terminar (quando atingir um nível superior no traceamento)" -#: src/quanta_init.cpp:1406 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "comparação de ficheiros pelo conteúdo" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" -#: src/quanta_init.cpp:1411 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centro de Controlo (tdebase)" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Coloca o programa em pausa se estiver em execução ou em salto. Se um programa " +"não estiver a ser depurado de momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" -#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "antevisão da configuração do navegador" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Terminar" -#: src/quanta_init.cpp:1425 -msgid "search and replace in files" -msgstr "procurar e substituir em ficheiros" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Mata o programa actualmente em execução" -#: src/quanta_init.cpp:1431 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "depuração de XSLT" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Início de Sessão" -#: src/quanta_init.cpp:1438 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "edição de mapas de imagem HTML" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)" -#: src/quanta_init.cpp:1445 -msgid "link validity checking" -msgstr "verificação de validação de ligações" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Terminar Sessão" -#: src/quanta_init.cpp:1451 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "'plugin' de gestão CVS" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)" -#: src/quanta_init.cpp:1456 -#, fuzzy -msgid "
                - %1 [%2] will not be available;" -msgstr "
                - %1 [%2] - %3 não estará disponível;" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Vigiar a Variável" -#: src/quanta_init.cpp:1481 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "gestão integrada de CVS" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar" -#: src/quanta_init.cpp:1498 -#, fuzzy -msgid "" -"Some applications required for full functionality are missing or installed " -"incorrectly:" -"
                " -msgstr "" -"Faltam algumas das aplicações necessárias para uma total funcionalidade:" -"
                " +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Muda o valor de uma variável" -#: src/quanta_init.cpp:1498 -msgid "

                Please verify the package contents.
                " -msgstr "" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Abrir o Resultado da Análise" -#: src/quanta_init.cpp:1498 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Aplicações em Falta" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Abre o ficheiro do resultado da análise" -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificado]" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Adicionar Vigia" -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Indique a variável a vigiar:" -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1, verifique as suas pastas base e " +"mapeamentos." -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Enviar o Ficheiro" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "Apa&gar o Ficheiro" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Mudar Para" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "À espera de pedidos no porto %1" -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 #, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "SemNome%1" +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Desligado da máquina remota" -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" -"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" -"\n" -"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" -"comerciais do Quanta.\n" -"\n" -"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" -"\n" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Eval" -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Função de Depuração não Suportada" -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Enviar Pedido HTTP" -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Avançar Sobre" -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Avançar Para" -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Colocar Ponto de Paragem" -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Remover o Ponto de Paragem" -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interface de depuração" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 não suporta vigias." -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contributo de modelos" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Suporte de ColdFusion" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" -"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " -"coisas" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Definir Valor" -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" -"o desenvolvimento" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" -#: src/main.cpp:125 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Definir Variável" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" msgstr "" -"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" -"como outro trabalho relacionado com DTDs" +"Conteúdo da variável %1:\n" +">>>\n" -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Adição e manutenção de DTDs" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Ponto de paragem atingido" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Estabelecida ligação a %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" msgstr "" -"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" +"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperação de estoiros" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "" -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor de CSS original" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "" -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Tradução para dinamarquês" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Marcas XSLT" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "'Backtrace'" -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Resultado de Depuração" -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Dep&uração" -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Depurador Inactivo" -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Sem sessão" -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "Cannot save log file
                %1
                " -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Ficheiro: " +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "Em pausa" -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Para Si" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Em execução" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Traceamento" -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Linha %1: %2" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "Num erro" -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Para Si: %1" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Num ponto de paragem" -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "" -"There are annotations addressed for you." -"
                To view them select the For You tab in the Annotations " -"toolview.
                " -msgstr "" -"Existem anotações destinadas a si." -"
                Para as ver, seleccione a página Para Si na área de ferramentas " -"Anotações.
                " +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Enviar..." -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Anotações Novas" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Ac&tualizar Para" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Inserir como &Texto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "Marca/Da&ta..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Adicionar ao Repositório..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Pedaço de Texto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Remover do Repositório..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Ficheiro Binário" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Modelo de Documento" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Modelo de 'Site'" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "A executar o 'CVS update'..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "En&viar Modelo..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Inserir no Projecto..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "A actualizar para HEAD..." -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "A executar o 'CVS commit'..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "A reverter para a versão no repositório..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "Ob&ter Modelo..." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Modelos Globais" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Modelos Locais" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"Remove the following files from the repository?" +"
                This will remove your working copy as well.
                " +msgstr "" +"Remover os seguintes ficheiros do repositório?" +"
                Isto irá remover também a sua cópia de trabalho.
                " -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Modelos de Projectos" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS Remove" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "A remover ficheiro do repositório..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "A mostrar o registo do CVS..." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Erro ao criar a nova pasta.\n" -" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "" -"Could not write to file %1." -"
                Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.
                " +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro %1." -"
                Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " -"funciona.
                " +"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Modelo do Quanta" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Comando Falhou" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover a pasta\n" -"%1 ?\n" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Comando CVS terminou." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." msgstr "" -"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" -"%1 ?\n" +"Erro: \"%1\" não é parte do\n" +"repositório \"%2\"." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Enviar o modelo no e-mail" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Modelo do Quanta Plus" +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Pasta alvo" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " -"principal do seu projecto.\n" -"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar a Pasta" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Não Copiar" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"Some error happened while extracting the %1 site template file." -"
                Check that you have write permission for %2 " -"and that there is enough free space in your temporary folder.
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' %1." -"
                Verifique se tem permissões de escrita em " -"
                %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.
                " +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Enviar Árvore" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-classe" -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Número de linhas: %1" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Regras de CSS" -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Número de imagens incluídas: %1" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Selector universal" -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo ligadas" -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo embebidas" -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Atribute de estilo embebido" -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &Com" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Suporte do navegador" -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-elemento" -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Herdado" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Histórico do desfazer/refazer" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "" -"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Estilos de CSS" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Juntar as células" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica Não Suportado" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Separar células" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"There was an error while creating the site template tarball." -"
                Check that you can read the files from %1" -", you have write access to %2 and that you have enough free space in " -"your temporary folder.
                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." -"
                Verifique se consegue ler ficheiro de %1, se tem permissões de " -"escrita em " -"
                %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.
                " +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Indentar tudo" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "bloco %1" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Criar um Novo Ficheiro" +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "Não foi possível obter o DTD do %1." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 msgid "" -"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +"Error while parsing the DTD." +"
                The error message is:" +"
                %1
                " msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado " -"%1." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" +"Erro ao analisar o DTD." +"
                A mensagem de erro foi:" +"
                %1
                " -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentação do Projecto" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"Cannot create the " +"
                %1 file." +"
                Check that you have write permission in the parent folder.
                " +msgstr "" +"Não é possível criar o ficheiro" +"
                %1." +"
                Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.
                " -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "Obter &Documentação..." +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." #: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 msgid "Document Base Folder" @@ -12931,10 +12261,20 @@ msgstr "&Nunca" msgid "&Confirm" msgstr "&Confirmar" +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + #: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 msgid "Insert &Tag" msgstr "Inserir uma &Marca" +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "F&echar" + #: treeviews/projecttreeview.cpp:133 msgid "&Upload File..." msgstr "&Envio de Ficheiro..." @@ -12943,6 +12283,12 @@ msgstr "&Envio de Ficheiro..." msgid "&Quick File Upload" msgstr "Envio &Rápido de Ficheiro" +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" + #: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 msgid "&Remove From Project" msgstr "&Remover do Projecto" @@ -12952,6 +12298,13 @@ msgstr "&Remover do Projecto" msgid "Upload &Status" msgstr "E&stado do Envio" +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + #: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 msgid "F&older..." msgstr "P&asta..." @@ -12989,23 +12342,195 @@ msgstr "&Enviar o Projecto..." msgid "Re&scan Project Folder..." msgstr "Reanali&sar a Pasta do Projecto..." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Propriedades do Projecto" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Propriedades do Projecto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disco local]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Nenhum Projecto" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome da pasta:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Criar um Novo Ficheiro" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado " +"%1." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do Atributo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Marca pai" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nome do Nó" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Apagar a Marca" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Apaga apenas a marca actual." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Marca actual: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: text" +msgstr "Marca actual: texto" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Marca actual: comentário" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Marca actual:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Número de linhas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Número de imagens incluídas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &Com" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover para Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar para Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Característica Não Suportado" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco local]" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." +"
                Verifique se consegue ler ficheiro de %1, se tem permissões de " +"escrita em " +"
                %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.
                " -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Nenhum Projecto" +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Erro de Criação de Modelo" -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" #: treeviews/structtreeview.cpp:90 msgid "All Present DTEP" @@ -13019,6 +12544,10 @@ msgstr "Mostrar Grupos Para" msgid "&Reparse" msgstr "Analisa&r de Novo" +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + #: treeviews/structtreeview.cpp:115 msgid "Open Subtrees" msgstr "Abrir as Sub-Árvores" @@ -13031,6 +12560,10 @@ msgstr "Fechar as Sub-Árvores" msgid "Follow Cursor" msgstr "Seguir o Cursor" +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Estrutura do Documento" + #: treeviews/structtreeview.cpp:487 msgid "Find tag" msgstr "Procurar marca" @@ -13043,122 +12576,260 @@ msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" msgid "nothing" msgstr "nada" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do Atributo" +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido.
                " -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Inserir no Projecto..." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Marca pai" +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nova Pasta de &Topo..." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "&Adicionar uma Pasta ao Topo" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefixo" +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Modificar a Alcunha..." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nome do Nó" +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Apagar a Marca" +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Pasta Raiz" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Apaga apenas a marca actual." +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Remover do &Topo" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: %1" -msgstr "Marca actual: %1" +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Modificar Alternativa" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: text" -msgstr "Marca actual: texto" +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Nome de pasta alternativo:" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: comment" -msgstr "Marca actual: comentário" +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "%1 is already a toplevel entry." +msgstr "%1 já é uma entrada de nível de topo." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Marca actual:" +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Escolher a Pasta Local ou Remota" -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Mudar a Alternativa" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Inserir como &Texto" -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Pedaço de Texto" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Ficheiro Binário" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Modelo de Documento" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Modelo de 'Site'" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "En&viar Modelo..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "Ob&ter Modelo..." + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Modelos Globais" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Modelos Locais" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Modelos de Projectos" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Erro ao criar a nova pasta.\n" +" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"Could not write to file %1." +"
                Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                " +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro %1." +"
                Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " +"funciona.
                " + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Modelo do Quanta" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover a pasta\n" +"%1 ?\n" -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Nova Pasta de &Topo..." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" +"%1 ?\n" -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Adicionar uma Pasta ao Topo" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Enviar o modelo no e-mail" -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Modificar a Alcunha..." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Árvore de Ficheiros" +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Conteúdo:" -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Pasta Raiz" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Modelo do Quanta Plus" -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Não foi indicado nenhum endereço de destino.\n" +"O envio será interrompido." -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Remover do &Topo" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Erro ao Enviar E-mail" -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Modificar Alternativa" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Pasta alvo" -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nome de pasta alternativo:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " +"principal do seu projecto.\n" +"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "%1 is already a toplevel entry." -msgstr "%1 já é uma entrada de nível de topo." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copiar a Pasta" -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Escolher a Pasta Local ou Remota" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Não Copiar" -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Mudar a Alternativa" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' %1." +"
                Verifique se tem permissões de escrita em " +"
                %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.
                " #: treeviews/structtreetag.cpp:119 msgid "" @@ -13182,6 +12853,14 @@ msgstr "Marca vazia" msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta a marca inicial de %3." +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Enviar Árvore" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 +msgid "Scripts" +msgstr "Programas" + #: treeviews/scripttreeview.cpp:72 msgid "Global Scripts" msgstr "Programas Globais" @@ -13202,85 +12881,227 @@ msgstr "Executa&r o Programa" msgid "&Edit Script" msgstr "&Editar o Programa" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Editar no &Quanta" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Editar no &Quanta" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Edi&tar a Descrição" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:94 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Atribuir Acção" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "En&viar o Programa..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:99 +msgid "&Download Script..." +msgstr "Ob&ter o Programa..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:272 +msgid "Send script in email" +msgstr "Enviar o programa por e-mail" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:274 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de programas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:287 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Programa do Quanta Plus" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "Obter &Documentação..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Ficheiros de Imagens\n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Marca desconhecida" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Propriedades da Marca: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Origem da imagem:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Texto alternativo:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Contorno:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Alinhamento:" + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenada" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Sem ordem" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccione o Endereço" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Não foram encontrados endereços." + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Páginas" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                Do you want to save the configuration to a different file?
                " +msgstr "" +"Não é possível escrever no ficheiro %1." +"
                Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?
                " + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Não Gravar" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "Edi&tar a Descrição" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:94 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Atribuir Acção" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Gravar a Descrição Como" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "En&viar o Programa..." +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:99 -msgid "&Download Script..." -msgstr "Ob&ter o Programa..." +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %1?" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:272 -msgid "Send script in email" -msgstr "Enviar o programa por e-mail" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Remover o Grupo" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:274 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de programas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:287 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Programa do Quanta Plus" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloco %1" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "Cannot download the DTD from %1." -msgstr "Não foi possível obter o DTD do %1." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 msgid "" -"Error while parsing the DTD." -"
                The error message is:" -"
                %1
                " +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Erro ao analisar o DTD." -"
                A mensagem de erro foi:" -"
                %1
                " +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos em Conflito" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 msgid "" -"Cannot create the " -"
                %1 file." -"
                Check that you have write permission in the parent folder.
                " +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro" -"
                %1." -"
                Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.
                " +"A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" +"Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Seleccione por favor uma barra de ferramentas:" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "O ficheiro %1 foi alterado fora do editor do Quanta." #: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 msgid "New Abbreviation Group" @@ -13334,1070 +13155,1224 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita.\n" "As abreviaturas modificadas serão perdidas quando sair do Quanta." -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "O ficheiro %1 foi alterado fora do editor do Quanta." +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Os ficheiros de dados do Quanta não foram encontrados." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Poder-se-á ter esquecido de executar o \"make install\", ou então a sua TDEDIR, " +"TDEDIRS ou PATH não está definida correctamente." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 não existe.\n" +" Quer removê-lo da lista?" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                %1
                file to project?
                " +msgstr "Deseja adicionar o ficheiro
                %1
                ao projecto?
                " + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Deve gravar os modelos na seguinte pasta: \n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                Check that you have write access to %1.
                " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de modelo." +"
                Verifique se tem permissões de escrita em %1.
                " + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                The current document is empty...

                " +msgstr "

                O documento actual está em branco...

                " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"As alterações efectuadas na janela de configuração da antevisão são globais e " +"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para " +"mostrar páginas web, incluindo o Konqueror." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Configurar o Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Estilo da Marca" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Vista VPL" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Abrir o Ficheiro: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 +msgid "Open File: none" +msgstr "Abrir o Ficheiro: nenhum" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Adicionar Vigia: '%1'" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Muda o Valor de '%1'" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Parar Quando '%1'..." + +#: src/quanta.cpp:2140 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atalhos em Conflito" +"Não é possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n" +"Verifique se os nomes dos ficheiros dos pacotes começam pelo nome do mesmo." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +#: src/quanta.cpp:2463 msgid "" -"Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the %1 action?" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                Check that you have write permissions for" +"
                %2." +"
                " +"
                This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                " msgstr "" -"A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" -"Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" +"Ocorreu um erro ao gravar a barra de ferramentas %1." +"
                Verifique se tem permissões de escrita para o " +"
                %2." +"
                " +"
                Isto poderá acontecer se tentou gravar um barra de ferramentas global como " +"um utilizador normal. Use a opção Gravar Como ou " +"Barras de Ferramentas->Gravar as Barras de Ferramentas->" +"Gravar como Barra de Ferramentas Local, nesse caso.
                " -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Erro ao Gravar Barra de Ferramentas" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Páginas" +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Gravar a Barra de Ferramentas" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +#: src/quanta.cpp:2556 msgid "" -"The file %1 is not writable." -"
                Do you want to save the configuration to a different file?
                " +"You must save the toolbars to the following folder: " +"
                " +"
                %1
                " msgstr "" -"Não é possível escrever no ficheiro %1." -"
                Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?
                " - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Gravar a Descrição Como" +"Deve gravar as barras de ferramentas na seguinte pasta: " +"
                " +"
                %1
                " -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nova Barra de Ferramentas" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Do you really want to delete the %1 group?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %1?" +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Utilizador_%1" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Remover o Grupo" +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Enviar a barra de ferramentas no e-mail" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +#: src/quanta.cpp:2740 msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" msgstr "" -"|Ficheiros de Imagens\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Origem da imagem:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "HSpace:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "VSpace:" +"Olá,\n" +" Esta é uma barra de ferramentas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Texto alternativo:" +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas do Quanta Plus" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Contorno:" +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Mudar o Nome da Barra" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Alinhamento:" +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Indique o novo nome:" -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Marca desconhecida" +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Alterar o DTD actual." -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propriedades da Marca: " +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Editar o DTD" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Seleccione por favor um DTD:" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Sem ordem" +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco" -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: src/quanta.cpp:3302 +msgid "" +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la " +"antes de a remover?" -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccione o Endereço" +#: src/quanta.cpp:3307 +msgid "" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Deseja gravá-la antes de a " +"remover?" -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Não foram encontrados endereços." +#: src/quanta.cpp:3526 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Seleccione a Directoria DTEP" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" +#: src/quanta.cpp:3542 +msgid "Send DTD" +msgstr "Enviar o DTD" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Ficheiros PHP" +#: src/quanta.cpp:3593 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Enviar o DTEP no e-mail" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Ficheiros XML" +#: src/quanta.cpp:3595 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de definição de DTEP do Quanta Plus " +"[http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" +#: src/quanta.cpp:3608 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD do Quanta Plus" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Deve seleccionar uma área." +#: src/quanta.cpp:3704 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." +#: src/quanta.cpp:3722 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "A janela de Propriedades do Documento é só para HTML e XHTML." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Indique o número de linhas:" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Deseja rever o envio?" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Indique o número de colunas:" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Activar o Envio Rápido" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Review" +msgstr "Rever" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Não Rever" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 msgid "" -"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" -"." +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin' do depurador, foi devolvido o código " -"de erro %1: %2." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Erro de Depuração" +"O ficheiro deverá ser gravado antes da antevisão externa.\n" +"Deseja gravar e antever?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Co&mutar o Ponto de Paragem" +#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Gravar Antes de Antever" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "Comuta um ponto de paragem na localização actual do cursor" +#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Marca desconhecida: %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "Limpar os &Pontos de Paragem" +#: src/quanta.cpp:4533 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"Não é possível invocar o editor de CSS aqui.\n" +"Tente invocá-lo numa marca ou numa secção de estilo." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Limpar todos os pontos de paragem" +#: src/quanta.cpp:4542 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Ligação de Email (mailto)" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Quebrar Quando..." +#: src/quanta.cpp:4604 +msgid "Generate List" +msgstr "Gerar Lista" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Adicionar um novo ponto de paragem condicional" +#: src/quanta.cpp:4671 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"A estrutura da tabela é inválida. Você provavelmente esqueceu-se de fechar " +"algumas marcas." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "&Enviar Pedido HTTP" +#: src/quanta.cpp:5340 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Anotar o Documento" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração activa" +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modificado]" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Traceamento" +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +#: src/quantaview.cpp:1067 msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Percorre o programa passo-a-passo. Se um programa não estiver a ser depurado de " -"momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +#: src/dtds.cpp:688 msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" +"The DTD tag file %1 is not valid." +"
                The error message is: %2 in line %3, column %4.
                " msgstr "" -"Executa o programa. Se um programa não estiver a ser depurado de momento, irá " -"iniciar em modo de pausa no arranque" +"O ficheiro DTD de marcas %1 não é válido." +"
                A mensagem de erro é: %2 ba linha %3 e coluna %4.
                " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Ficheiro de Marcas Inválido" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões" +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" +msgstr "Deseja mesmo substituir o DTD existente %1?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Avançar &Para" +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" msgstr "" -"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de ficheiros" +"Quer usar o DTD lido recentemente %1 para o documento actual?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "I&gnorar" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Mudar o DTD" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o actual" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "&Sair" +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +#: src/dtds.cpp:956 msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (description.rc and *.tag files)." msgstr "" -"Executa o resto dos comandos na função/ficheiro actual e coloca em pausa quando " -"terminar (quando atingir um nível superior no traceamento)" +"Não é possível ler o DTEP do %1. Verifique se a pasta contém um " +"DTEP válido (os ficheiros description.rc e *.tag)." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Erro ao Carregar DTEP" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Coloca o programa em pausa se estiver em execução ou em salto. Se um programa " -"não estiver a ser depurado de momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" +msgstr "Auto-carregar o DTD %1 no futuro?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Terminar" +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Mata o programa actualmente em execução" +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Início de Sessão" +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)" +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" +"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" +"\n" +"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" +"comerciais do Quanta.\n" +"\n" +"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" +"\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Terminar Sessão" +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)" +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Vigiar a Variável" +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar" +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Muda o valor de uma variável" +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Abrir o Resultado da Análise" +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Abre o ficheiro do resultado da análise" +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Adicionar Vigia" +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Indique a variável a vigiar:" +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1, verifique as suas pastas base e " -"mapeamentos." +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interface de depuração" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Função de Depuração não Suportada" +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Enviar Pedido HTTP" +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contributo de modelos" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Suporte de ColdFusion" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" +"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " +"coisas" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Colocar Ponto de Paragem" +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" +"o desenvolvimento" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Remover o Ponto de Paragem" +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" +"como outro trabalho relacionado com DTDs" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Adição e manutenção de DTDs" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 não suporta vigias." +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valor não escalar" +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Recuperação de estoiros" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Vector" +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Editor de CSS original" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tradução para dinamarquês" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Marcas XSLT" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Real" +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Atributos de <%1>" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotação" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "Não foi possível obter o %1." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Ponto de paragem atingido" +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Mudar a Capitalização da Marca e dos Atributos" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Estabelecida ligação a %1" +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "A trabalhar..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"A mudar a capitalização das marcas e dos atributos. Isto poderá levar algum " +"tempo, dependendo da complexidade do documento." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"Este DTD não é reconhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo." + +#: src/document.cpp:3046 msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" msgstr "" -"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" +"\"%1\" é utilizado para \"%2\".\n" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de Atributos" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "" -msgstr "" +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "" -msgstr "" +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "" -msgstr "" +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Janela de Mensagens..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "'Backtrace'" +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Anotar..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Resultado de Depuração" +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Editar a Marca Actual..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Dep&uração" +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Seleccionar a Área da Marca Actual" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Depurador Inactivo" +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "E&xpandir a Abreviatura" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Sem sessão" +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Comunica&r um Erro..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Fechar as Outras Páginas" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Abrir / Abrir Recente" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Traceamento" +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Gravar Tudo..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "Num erro" +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "A&ctualizar" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "Num ponto de paragem" +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Gravar Como Um Modelo Local..." -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Gravar a Selecção para um Modelo Local..." -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Procurar nos Ficheiros..." -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Ajuda de &Contexto..." -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Atributos da Marca..." -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Mudar o DTD..." -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "À espera de pedidos no porto %1" +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Editar a Configuração do DTD..." -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Carregar e Converter DTD..." -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "Desligado da máquina remota" +#: src/quanta_init.cpp:804 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Carregar as E&ntidades do DTD..." -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" +#: src/quanta_init.cpp:808 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "&Definir Valor" +#: src/quanta_init.cpp:812 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Enviar o Pacote de DTD (DTEP) no E-&Mail..." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Obter Pacote de &DTD (DTEP)..." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" +#: src/quanta_init.cpp:819 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Definir Variável" +#: src/quanta_init.cpp:827 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Propriedades do &Documento" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Conteúdo da variável %1:\n" -">>>\n" +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "F&ormatar Código XML" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." +#: src/quanta_init.cpp:835 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Converter a Capitalização da Marca e dos Atributos..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "Ac&tualizar Para" +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Editor de &Código" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "Marca/Da&ta..." +#: src/quanta_init.cpp:849 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Editor &VPL" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Editores de Código e VPL" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" +#: src/quanta_init.cpp:868 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Actualiza&r a Antevisão" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositório..." +#: src/quanta_init.cpp:873 +msgid "&Previous File" +msgstr "Ficheiro An&terior" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover do Repositório..." +#: src/quanta_init.cpp:877 +msgid "&Next File" +msgstr "Pró&ximo Ficheiro" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" +#: src/quanta_init.cpp:884 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Configurar as &Acções..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" +#: src/quanta_init.cpp:892 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Configurar a Ante&visão..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" +#: src/quanta_init.cpp:895 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "A executar o 'CVS update'..." +#: src/quanta_init.cpp:899 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Global..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." +#: src/quanta_init.cpp:900 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Local..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." +#: src/quanta_init.cpp:901 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas &Local..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "A actualizar para HEAD..." +#: src/quanta_init.cpp:902 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: src/quanta_init.cpp:903 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "A executar o 'CVS commit'..." +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "A reverter para a versão no repositório..." +#: src/quanta_init.cpp:905 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Mudar o &Nome da Barra de Ferramenta do Utilizador..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" +#: src/quanta_init.cpp:906 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E-&mail..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." +#: src/quanta_init.cpp:908 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Obter Barra &de Ferramentas..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"Remove the following files from the repository?" -"
                This will remove your working copy as well.
                " -msgstr "" -"Remover os seguintes ficheiros do repositório?" -"
                Isto irá remover também a sua cópia de trabalho.
                " +#: src/quanta_init.cpp:910 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Inserção Inteligente de Marcas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de DTDs" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "A remover ficheiro do repositório..." +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Esconder Barra de Ferramentas de DTDs" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "A mostrar o registo do CVS..." +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar o Texto" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Dicas de Completação" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." +#: src/quanta_init.cpp:927 +msgid "Upload..." +msgstr "Enviar..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Delete File" +msgstr "Apagar o Ficheiro" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Enviar os Ficheiros Abertos do Projecto..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." -msgstr "" -"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2." +#: src/quanta_init.cpp:991 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Comando Falhou" +#: src/quanta_init.cpp:995 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Antever sem 'Frames'" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Comando CVS terminou." +#: src/quanta_init.cpp:1000 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Ver com o &Konqueror" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Erro: \"%1\" não é parte do\n" -"repositório \"%2\"." +#: src/quanta_init.cpp:1022 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Ver com o L&ynx" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Editar as Propriedades da Célula" +#: src/quanta_init.cpp:1028 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Editor de Tabelas..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha" +#: src/quanta_init.cpp:1032 +msgid "Quick List..." +msgstr "Lista Rápida..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Juntar as Células" +#: src/quanta_init.cpp:1036 +msgid "Color..." +msgstr "Cor..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Quebrar Junção" +#: src/quanta_init.cpp:1041 +msgid "Email..." +msgstr "E-mail..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserir uma Linha" +#: src/quanta_init.cpp:1045 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Marca Diversa..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Inserir uma Co&luna" +#: src/quanta_init.cpp:1049 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Assistente de Molduras..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover a Linha" +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Colar &HTML Codificado" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Remover a Coluna" +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Colar &URL Codificado" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Editar as Propriedades da &Tabela" +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Inserir um CSS..." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Editar a Tabela Filha" +#: src/quanta_init.cpp:1162 +msgid "Restore File" +msgstr "Repor o Ficheiro" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Editar a coluna: %1" +#: src/quanta_init.cpp:1164 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                " +"
                Original file: %1" +"
                Original file size: %2" +"
                Original file last modified on: %3" +"
                " +"
                Backup file size: %4" +"
                Backup created on: %5" +"
                " +"
                " +msgstr "" +"Foi encontrada uma cópia de segurança de um ficheiro:" +"
                " +"
                Ficheiro original: %1" +"
                Tamanho do ficheiro original: %2" +"
                Última modificação do ficheiro original em: %3" +"
                " +"
                Tamanho do ficheiro de salvaguarda: %4" +"
                Salvaguarda criada em: %5" +"
                " +"
                " + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Junto com (%1, %2)." +#: src/quanta_init.cpp:1175 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Não repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"Não é possível editar a tabela-filha; provavelmente você alterou manualmente a " -"célula que contém a tabela." +#: src/quanta_init.cpp:1284 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +#: src/quanta_init.cpp:1394 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" msgstr "" -"Não é possível encontrar a marca de fecho da tabela-filha; provavelmente você " -"introduziu marcas não fechadas na tabela e quebrou a sua consistência." +"várias janelas baseadas em programas, incluindo a janela de Início Rápido" -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Abrir a janela de CSS" +#: src/quanta_init.cpp:1400 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Verificação de sintaxe HTML" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" +#: src/quanta_init.cpp:1406 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "comparação de ficheiros pelo conteúdo" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Ficheiros XHTML" +#: src/quanta_init.cpp:1411 +msgid "Control Center (tdebase)" +msgstr "Centro de Controlo (tdebase)" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Ficheiros XML" +#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "antevisão da configuração do navegador" -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: src/quanta_init.cpp:1425 +msgid "search and replace in files" +msgstr "procurar e substituir em ficheiros" -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Abrir janela de cores" +#: src/quanta_init.cpp:1431 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "depuração de XSLT" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "não foi fechado" +#: src/quanta_init.cpp:1438 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "edição de mapas de imagem HTML" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "precisa de um parêntesis inicial " +#: src/quanta_init.cpp:1445 +msgid "link validity checking" +msgstr "verificação de validação de ligações" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "O comentário" +#: src/quanta_init.cpp:1451 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "'plugin' de gestão CVS" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "O selector" +#: src/quanta_init.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "
                - %1 [%2] will not be available;" +msgstr "
                - %1 [%2] - %3 não estará disponível;" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +#: src/quanta_init.cpp:1481 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "gestão integrada de CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1498 +#, fuzzy msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" +"Some applications required for full functionality are missing or installed " +"incorrectly:" +"
                " +msgstr "" +"Faltam algumas das aplicações necessárias para uma total funcionalidade:" +"
                " -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Abrir o selector de URI" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "

                Please verify the package contents.
                " +msgstr "" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Ficheiros de Imagem" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Aplicações em Falta" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ficheiros de Áudio" +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fechar as &Outras Páginas" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Família de letra:" +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Enviar o Ficheiro" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "Apa&gar o Ficheiro" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Mudar Para" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "SemNome%1" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                Possible reasons are:" +"
                - %2 is not installed;" +"
                - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"O 'plugin' %1 não pôde ser carregado." +"
                As razões possíveis são:" +"
                - o %2 não está instalado;" +"
                - o ficheiro %3 não está instalado ou está inacessível." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Janela de Ferramentas Separada" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Página da Área de Mensagens" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Página do Editor" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" msgstr "" -"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" +"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " +"que deseja aplicar esta configuração?" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "'Plugin' Inválido" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Não Aplicar" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Membro Normal" +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Líder da Tarefa" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Lider da Equipa" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " +msgstr "" +"O %1 é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " +"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " +"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " +"da linha de comandos." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Líder do Subprojecto" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                " +"
                Do you want to edit the plugins?
                " +msgstr "" +"A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:%1." +"
                " +"
                Deseja editar os 'plugins'?
                " -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Editar os Sub-Projectos" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "'Plugins' Inválidos" -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Seleccionar o Membro" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Não Editar" -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "Não foram encontrados elementos no livro de endereços." +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Novo Membro" -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "O nome do membro não pode estar vazio." -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -msgid "" -"The project templates must be stored under the main project folder: " -"
                " -"
                %1
                " +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." msgstr "" -"Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " -"
                " -"
                %1
                " +"A alcunha não pode estar vazia, dado que é usada como identificador único." -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Editar o Membro" -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +#: project/teammembersdlg.cpp:189 msgid "" -"The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"
                " -"
                %1
                " +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                If you do so, you should select another member as yourself.
                " msgstr "" -"Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " -"projecto: " -"
                " -"
                %1
                " +"Deseja mesmo remover-se a si próprio (%1) da equipa do projecto?" +"
                Se o fizer, deverá seleccionar outro membro em substituição de si.
                " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Apagar o Membro" -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "Deseja mesmo remover %1
                da equipa do projecto?
                " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#: project/teammembersdlg.cpp:216 msgid "" -"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " -"event?" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento%1?" +"O papel %1 já está atribuí-do a %2." +"
                Quer reatribui-lo ao membro actual?
                " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Apagar Configuração de Evento" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuir de Novo" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Não Atribuir de Novo" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "A alcunha %1 já está atribuída a %2 <%3>." #: project/projectprivate.cpp:74 msgid "Insert Files in Project" @@ -14546,222 +14521,119 @@ msgstr "Gravei o ficheiro de projecto %1" #: project/projectprivate.cpp:1291 msgid "Cannot open the file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "Cannot open the file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para leitura." - -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL inválido: %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1360 -msgid "" -"The project" -"
                %1" -"
                seems to be used by another Quanta instance." -"
                You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." -"
                " -"
                Do you want to proceed with open?
                " -msgstr "" -"O projecto" -"
                %1" -"
                parece estar a ser utilizado por outro instância do Quanta." -"
                Pode perder dados se abrir o mesmo projecto em duas instâncias, os " -"modificar e gravar em ambos os lados." -"
                " -"
                Deseja continuar com a abertura?
                " - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "Cannot access the project file %1." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro do projecto %1." - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Inserir os Ficheiros no Projecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "Ficheiros: copiar para o Projecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Inserir Pasta no Projecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "Enviado o ficheiro de projecto %1" - -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argumento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Receptor:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "Ficheiro de registo:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:339 -msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." -msgstr "" -"Um ficheiro relativo à pasta do projecto ou um ficheiro fora da mesma pasta, " -"onde neste caso terá de ser indicada a localização completa." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Detalhe:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínimo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Criar um Novo Registo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Adicionar ao Registo Existente" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome da acção:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Bloqueio:" - -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar executar a aplicação \"wget\". Verifique primeiro se " -"esta está presente no seu sistema e se está na sua PATH." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Esta funcionalidade só está disponível se o projecto estiver no disco local." - -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"O 'wget' terminou...\n" - -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: Copiar para o Projecto" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"Found a backup for project %1." -"
                Do you want to open it?
                " -msgstr "" -"Foi encontrado uma cópia de segurança para o projecto %1." -"
                Deseja abri-la?
                " - -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Abrir a Salvaguarda de Projecto" - -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 does not exist." -"
                Do you want to remove it from the list?
                " -msgstr "O ficheiro %1 não existe.
                Quer removê-lo da lista?
                " +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "A mudar o nome dos ficheiros..." +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "Cannot open the file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para leitura." -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "A remover os ficheiros..." +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL inválido: %1" -#: project/project.cpp:430 +#: project/projectprivate.cpp:1360 msgid "" -"Do you want to remove " +"The project" "
                %1" -"
                from the server(s) as well?
                " +"
                seems to be used by another Quanta instance." +"
                You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"
                " +"
                Do you want to proceed with open?
                " msgstr "" -"Deseja mesmo remover " +"O projecto" "
                %1" -"
                também do(s) servidor(es)?
                " +"
                parece estar a ser utilizado por outro instância do Quanta." +"
                Pode perder dados se abrir o mesmo projecto em duas instâncias, os " +"modificar e gravar em ambos os lados." +"
                " +"
                Deseja continuar com a abertura?
                " -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Remover do Servidor" +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "Cannot access the project file %1." +msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro do projecto %1." -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Opções do Projecto" +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Sem Depurador" +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Inserir os Ficheiros no Projecto" -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Ainda não foi gravada nenhuma vista." +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Ficheiros: copiar para o Projecto" -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "En&viar os Perfis" +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Inserir Pasta no Projecto" -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configuração da Equipa" +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Enviado o ficheiro de projecto %1" -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configuração de Eventos" +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Membro Normal" -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Enviar os itens do projecto..." +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Líder da Tarefa" -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Novos Ficheiros na Pasta do Projecto" +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider da Equipa" -#: project/project.cpp:1268 +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Líder do Subprojecto" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Editar os Sub-Projectos" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Seleccionar o Membro" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Não foram encontrados elementos no livro de endereços." + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                " +"
                %1
                " msgstr "" -"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " -"de dados)?" +"Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " +"
                " +"
                %1
                " -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "A ler a pasta:" +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "A criar a árvore:" +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                " +"
                %1
                " +msgstr "" +"Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " +"projecto: " +"
                " +"
                %1
                " #: project/projectupload.cpp:81 msgid "Upload Profiles" @@ -14838,66 +14710,193 @@ msgid "" "Abort" msgstr "Interromper" -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Novo Membro" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "O nome do membro não pode estar vazio." +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" msgstr "" -"A alcunha não pode estar vazia, dado que é usada como identificador único." +"Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento%1?" -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Editar o Membro" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Apagar Configuração de Evento" + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar executar a aplicação \"wget\". Verifique primeiro se " +"esta está presente no seu sistema e se está na sua PATH." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Esta funcionalidade só está disponível se o projecto estiver no disco local." + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"O 'wget' terminou...\n" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "A ler a pasta:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "A criar a árvore:" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Inserir os ficheiros de %1." + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: Copiar para o Projecto" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argumento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Receptor:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Ficheiro de registo:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"Um ficheiro relativo à pasta do projecto ou um ficheiro fora da mesma pasta, " +"onde neste caso terá de ser indicada a localização completa." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Detalhe:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínimo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Criar um Novo Registo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Adicionar ao Registo Existente" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nome da acção:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Bloqueio:" -#: project/teammembersdlg.cpp:189 +#: project/project.cpp:216 msgid "" -"Are you sure that you want to remove yourself (%1" -") from the project team?" -"
                If you do so, you should select another member as yourself.
                " +"Found a backup for project %1." +"
                Do you want to open it?
                " msgstr "" -"Deseja mesmo remover-se a si próprio (%1) da equipa do projecto?" -"
                Se o fizer, deverá seleccionar outro membro em substituição de si.
                " +"Foi encontrado uma cópia de segurança para o projecto %1." +"
                Deseja abri-la?
                " -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Apagar o Membro" +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Abrir a Salvaguarda de Projecto" -#: project/teammembersdlg.cpp:195 +#: project/project.cpp:265 msgid "" -"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" -msgstr "Deseja mesmo remover %1
                da equipa do projecto?
                " +"The file %1 does not exist." +"
                Do you want to remove it from the list?
                " +msgstr "O ficheiro %1 não existe.
                Quer removê-lo da lista?
                " -#: project/teammembersdlg.cpp:216 +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "A mudar o nome dos ficheiros..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "A remover os ficheiros..." + +#: project/project.cpp:430 msgid "" -"The %1 role is already assigned to %2" -". Do you want to reassign it to the current member?" +"Do you want to remove " +"
                %1" +"
                from the server(s) as well?
                " msgstr "" -"O papel %1 já está atribuí-do a %2." -"
                Quer reatribui-lo ao membro actual?
                " +"Deseja mesmo remover " +"
                %1" +"
                também do(s) servidor(es)?
                " -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Remover do Servidor" -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "Não Atribuir de Novo" +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Opções do Projecto" -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." -msgstr "A alcunha %1 já está atribuída a %2 <%3>." +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Sem Depurador" -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Inserir os ficheiros de %1." +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Ainda não foi gravada nenhuma vista." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "En&viar os Perfis" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Configuração da Equipa" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configuração de Eventos" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Enviar os itens do projecto..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Novos Ficheiros na Pasta do Projecto" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " +"de dados)?" #: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 msgid "Save Modified Files?" @@ -14939,6 +14938,51 @@ msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" msgid "Error parsing providers list." msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                %2<%3>:
                " +msgstr "" +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " +"
                %2<%3>:
                " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " +"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " +"será possível." + #: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 #, c-format msgid "Download New %1" @@ -15049,51 +15093,6 @@ msgstr "" "frase-senha correcta.\n" "Continuar sem assinar o recurso?" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                %2<%3>:
                " -msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
                %2<%3>:
                " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível." - #: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" @@ -15127,86 +15126,20 @@ msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Preencher os Campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "Preencher os Campos" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Não Preencher" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Indique por favor um nome." #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 @@ -15301,83 +15234,75 @@ msgstr "Instalação" msgid "Installation failed." msgstr "Instalação falhou." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Ficheiro de dados: %1\n" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Imagem de antevisão: %1\n" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informação do conteúdo: %1\n" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 @@ -15420,28 +15345,6 @@ msgstr "Dimensiona&r" msgid "&Undock" msgstr "Desac&oplar" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -15474,6 +15377,26 @@ msgstr "&Minimizar Tudo" msgid "&MDI Mode" msgstr "Modo do &MDI" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" + #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "&Tile" msgstr "&Lado-a-Lado" @@ -15510,6 +15433,82 @@ msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" msgid "&Dock/Undock" msgstr "Acoplar/&Desacoplar" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Página do &Quanta" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 4f4bb0eb8a5..4d9cd65a894 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" -- cgit v1.2.1

                The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list." +"