From 448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not."
+"p>"
msgstr ""
-" Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; "
-"caso contrário, não o fará. Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a "
+"capitalização; caso contrário, não o fará. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual. Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência "
-"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões "
-"regulares, no manual do kate.
A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.
Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.
" msgstr "" -"Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " -"nomes correspondentes.
" -"Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " -"preencher facilmente ambas as listas.
" +"Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e " +"vírgula. Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos " +"ficheiros com nomes correspondentes.
Utilize o botão do assistente, à " +"direita do item do tipo MIME em baixo, para preencher facilmente ambas as " +"listas.
" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -81,37 +95,36 @@ msgstr "&Tipos MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.
Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.
" msgstr "" -"Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " -"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " -"MIME correspondentes.
" -"Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " -"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " -"ficheiros.
" +"Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. " +"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros " +"com tipos MIME correspondentes.
Utilize o botão do assistente, à " +"direita, para obter uma lista de tipos de ficheiro que pode escolher, " +"utilizando também para preencher as máscaras de ficheiros.
" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.
" msgstr "" "Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " -"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.
" +"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de " +"ficheiros, em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes." #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de " +"ficheiros associadas." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -136,22 +149,19 @@ msgstr "Máscaras de Ficheiros" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" +"opened, each entity is used in the following way:Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.
" msgstr "" "Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " -"