From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po | 203 ++++++++++++------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po index 59923bd8d98..a0ef3c05898 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KasBarExtension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,37 +15,50 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: maximized NET shaded alwaysOnTop CDE OpenLook\n" "X-POFile-SpellExtra: thumbnail thumbnails\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Acerca do Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Kasbar Versão: %1

Versão do TDE: %2
" +"

Kasbar Versão: %1

Versão do TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

O Kasbar TNG começou como uma transposição da 'applet' original do Kasbar " -"para a (então nova) API de extensões, mas acabou por ser completamente " -"reescrita por causa das opções pedidas por vários grupos de utilizadores. No " -"processo de reescrita todas as opções normais oferecidas pela barra de tarefas " -"normal foram adicionadas, assim como mais algumas originais como as " -"miniaturas.

" -"

Poderá obter informações sobre os últimos desenvolvimentos no Kasbar em %4, a página do Kasbar.

" +"

O Kasbar TNG começou como uma transposição da 'applet' " +"original do Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou por ser " +"completamente reescrita por causa das opções pedidas por vários grupos de " +"utilizadores. No processo de reescrita todas as opções normais oferecidas " +"pela barra de tarefas normal foram adicionadas, assim como mais algumas " +"originais como as miniaturas.

Poderá obter informações sobre os " +"últimos desenvolvimentos no Kasbar em %4, a página do " +"Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,27 +70,25 @@ msgstr "Autores do Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Página: http://xmelegance.org" -"

Programador e manutenção do código do Kasbar TNG

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet)" -"mosfet@kde.org" -"
Página: http://www.mosfet.org" -"

O Mosfet escreveu o código da 'applet' Kasbar original no qual esta extensão " -"é baseada. Existe pouco do código original actualmente, mas o visual básico em " -"modo opaco é quase idêntico à primeira implementação.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Página:
http://xmelegance." +"org

Programador e manutenção do código do Kasbar TNG


Daniel " +"M. Duley (Mosfet)mosfet@kde.org
Página:
http://www.mosfet." +"org

O Mosfet escreveu o código da 'applet' Kasbar original no qual " +"esta extensão é baseada. Existe pouco do código original actualmente, mas o " +"visual básico em modo opaco é quase idêntico à primeira implementação.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -85,11 +96,11 @@ msgstr "Licença BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"O Kasbar pode ser usado segundo os termos da Licença BSD ou da Licença Pública " -"da GNU (GPL)." +"O Kasbar pode ser usado segundo os termos da Licença BSD ou da Licença " +"Pública da GNU (GPL)." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -119,6 +130,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferências do Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamanho dos itens das tarefas." @@ -220,14 +235,14 @@ msgstr "Activar as &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Activa a apresentação duma imagem em 'thumbnail' da janela quando o utilizador " -"passa o cursor do rato por cima de um item. Os 'thumbnails' são aproximados e " -"podem não reflectir o conteúdo actual da janela.\n" +"Activa a apresentação duma imagem em 'thumbnail' da janela quando o " +"utilizador passa o cursor do rato por cima de um item. Os 'thumbnails' são " +"aproximados e podem não reflectir o conteúdo actual da janela.\n" "\n" "O uso desta opção numa máquina lenta pode causar problemas de performance." @@ -240,8 +255,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Controla o tamanho dos 'thumbnails' das janelas. O uso de grandes tamanhos pode " -"causar problemas de performance." +"Controla o tamanho dos 'thumbnails' das janelas. O uso de grandes tamanhos " +"pode causar problemas de performance." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -254,8 +269,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Controla a frequência com a qual o 'thumbnail' da janela activa é actualizado. " -"Se o valor for 0 então não é actualizado.\n" +"Controla a frequência com a qual o 'thumbnail' da janela activa é " +"actualizado. Se o valor for 0 então não é actualizado.\n" "\n" "O uso de valores pequenos pode causar problemas de performance em máquinas " "lentas." @@ -305,9 +320,9 @@ msgstr "Só &mostrar as janelas minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Quando esta opção estiver assinalada, só as janelas minimizadas é que serão " "mostradas na barra. Isto dá ao Kasbar um comportamento semelhante ao do " @@ -366,8 +381,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Activa a apresentação das tarefas que estão a iniciar mas ainda não criaram uma " -"janela." +"Activa a apresentação das tarefas que estão a iniciar mas ainda não criaram " +"uma janela." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -378,8 +393,8 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Activa o desenho do ícone duma disquete para as janelas que contêm um documento " -"modificado." +"Activa o desenho do ícone duma disquete para as janelas que contêm um " +"documento modificado." #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -387,8 +402,8 @@ msgstr "Activar o indicador de &progresso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Activa o desenho de uma barra de progresso na legenda das janelas que sejam " "indicadoras de progresso." @@ -409,8 +424,8 @@ msgstr "Activar as molduras para os itens activos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Activa as molduras em torno dos itens inactivos; se quiser que a barra " "desapareça no fundo, provavelmente quererá desligar esta opção." @@ -459,6 +474,14 @@ msgstr "&Configurar o Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Acerca do Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -518,43 +541,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nome: $name" -"
Nome Visível: $visibleName" -"
" -"
Minimizado em Ícone: $iconified" -"
Minimizado: $minimized" -"
Maximizado: $maximized" -"
Enrolado: $shaded" -"
" -"
>Sempre no Topo: $alwaysOnTop" -"
" -"
Ecrã: $desktop" -"
Todos os Ecrãs: $onAllDesktops" -"
" -"
Nome do Ícone: $iconicName" -"
Nome Visível do Ícone: $iconicVisibleName" -"
Modificado: $modified" -"
Necessita de Atenção: demandsAttention" -"
" +"Nome: $name
Nome Visível: " +"$visibleName

Minimizado em Ícone: $iconified
Minimizado: $minimized
Maximizado: $maximized
Enrolado: " +"$shaded

>Sempre no Topo: $alwaysOnTop

Ecrã: " +"$desktop
Todos os Ecrãs: $onAllDesktops

Nome do Ícone: $iconicName
Nome Visível do Ícone: " +"$iconicVisibleName
Modificado: $modified
Necessita de " +"Atenção: demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1