From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook | 2573 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2573 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook new file mode 100644 index 00000000000..42f23972e00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdesdk/kbabel/menu.docbook @@ -0,0 +1,2573 @@ + + + + + + + + + + + + + + + +MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
+
+ +Referência de Comandos + + +O menu do &kbabel; + + +O Menu Arquivo + + + + &Ctrl;O Arquivo Abrir + + + + Abre um arquivo PO. Se o arquivo atual foi modificado você será questionado se deseja salvá-lo primeiro. + + + + + + Arquivo Abrir Recente + + + + Abre um arquivo PO recentemente editado a partir do menu dos documentos recentemente usados + + + + + + &Ctrl;S Arquivo Salvar + + + + Salva o arquivo PO atual. Se ele não foi modificado, nenhuma ação é realizada. + + + + + + Arquivo Salvar Como + + + + Salva o arquivo PO atual com um novo nome + + + + + + Arquivo Salvar Especial + + + + Exibe o diálogo de Configurações de Salvar e então salva o arquivo PO atual com um novo nome + + + + + + Arquivo Reverter + + + + Carrega a última versão salva do arquivo PO atual + + + + + + Arquivo Enviar por correio + + + + Pede por um nome de arquivo no qual salvar o arquivo PO atual e então abre a janela do compositor de mensagem eletrônica com o arquivo como anexo + + + + + + Arquivo Nova Visão + + + Abre uma nova janela com o arquivo atualmente aberto. Muito útil se você tem que traduzir arquivos muito grandes e você precisa ficar de olho em alguns trechos de texto. + + + + + Arquivo Nova Janela + + + + Abre uma nova janela vazia + + + + + + &Ctrl;Q Arquivo Sair + + + + Sai do editor do &kbabel; + + + + + + + +O Menu Editar + + + + &Ctrl;Z Editar Desfazer + + + + Desfaz a última ação de edição na caixa de edição de tradução + + + + + + &Ctrl;&Shift;Z Editar Refazer + + + + Refaz a última ação de edição desfeita na caixa de edição de tradução + + + + + + &Ctrl;X Editar Cortar + + + + Corta o texto selecionado e move-o para a área de transferência + + + + + + &Ctrl;C Editar Copiar + + + + Copia o texto selecionado para a área de transferência + + + + + + &Ctrl;V Editar Colar + + + + Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor na caixa de edição da tradução. + + + + + + Editar Selecionar Tudo + + + + Seleciona todo o texto da caixa de edição da tradução + + + + + + &Ctrl;F Editar Procurar... + + + + Abre o diálogo Procurar para procurar strings no arquivo PO atual + + + + + + F3 Editar Procurar Próximo + + + + Procura a próxima ocorrência do string da ação anterior de procura + + + + + + &Ctrl;R Editar Substituir... + + + + Abre o diálogo Substituir para procurar e substituir strings no arquivo PO atual + + + + + + &Ctrl;Delete Editar Limpar + + + + Limpa a tradução da msgid atual + + + + + + &Ctrl;Space Editar Copiar Msgid para Msgstr + + + + O string original em Inglês é copiado para a caixa de edição de tradução. Isto é útil quando você não precisa fazer nenhuma mudança (ou apenas pequenas) no texto original em Inglês (msgstr). + + + + + + &Ctrl;&Alt;Space Editar Copiar resultado da procura para msgstr + + + + Copia o string encontrado após o procura de tradução na caixa de edição do msgstr. Isto é muito útil se você não deseja trabalhar na tradução de uma mesma mensagem repetidamente. + + + + + + &Ctrl;U Editar Alternar Estado Aproximado + + + Alterna o estado aproximado para a entrada atual. Isto pode ser útil para tornar o aproximado ligado, ⪚ para marcar a tradução para outra revisão. + + + + + &Ctrl;&Alt;N Editar Inserir Próxima Marca + + + + Insere a próxima tag encontrada no msgid na tradução, se o texto original em Inglês contém tags de marcação + + + + + + &Ctrl;&Alt;N Editar Inserir Marca + + + + Este sub-menu contém todas as marcações encontradas no string original em inglês. Selecionando uma delas você pode inserí-la na posição atual do cursor no texto traduzido. + + + + + + Editar Editar Cabeçalho... + + + Edita o cabeçalho do arquivo PO. Atualmente existem muitas linhas de cabeçalho que mantém a última data de tradução, nome do tradutor e e-mail, idioma e codificação do texto traduzido &etc;. + + + + + + + +O Menu Ir + + + + Page Up Ir Anterior + + + + Pula para a entrada anterior no arquivo PO. + + + + + + Page Down Ir Próxima + + + + Pula para a próxima entrada no arquivo PO. + + + + + + Ir Ir para... + + + + Abre um diálogo para saltar para um número de entrada especificado do arquivo PO. + + + + + + Ir Primeira Entrada + + + + Pula para a primeira entrada no arquivo PO. + + + + + + Ir Última Entrada + + + + Pula para a última entrada no arquivo PO. + + + + + + &Ctrl;&Shift;Page Up Ir Aproximada ou Não Traduzida Anterior + + + + Salta para a entrada anterior que não foi traduzida ou está marcada como aproximada. + + + + + + &Ctrl;&Shift;Page Down Ir Aproximada ou Não Traduzida Seguinte + + + + Salta para a próxima entrada que não foi traduzida ou está marcada como aproximada. + + + + + + &Ctrl;PgUp Ir Aproximada Anterior + + + + Salta para a entrada anterior que está marcada como aproximada. + + + + + + &Ctrl;Page Down Ir Aproximada Seguinte + + + + Salta para a entrada seguinte que está marcada como aproximada. + + + + + + &Alt;Page Up Ir Não Traduzida Anterior + + + + Salta para entrada anterior que está marcada como não traduzida. + + + + + + &Alt;Page Down Ir Não Traduzida Seguinte + + + + Salta para entrada seguinte que está marcada como não traduzida. + + + + + + &Shift;Page Up Ir Erro Anterior + + + + Salta para a entrada anterior que possui erro. O erro normalmente acontece quando você se esquece de escapar aspas duplos ou o string original termina em "novalinha" caracter (\n) e o string traduzido não (e vice versa). + + + + + + &Shift;Page Down Ir Erro Seguinte + + + + Salta para a próxima entrada com um erro. + + + + + + &Alt;Left Arrow Ir Voltar + + + Salta para a última entrada visitada do arquivo PO. + + + + + &Alt;Right Arrow Ir Avançar + + + Salta para a entrada anteriormente visitada do arquivo PO. + + + + + + + +O Meu Dicionários +Observe que este menu é dinâmico. ele depende dos plugins de dicionários instalados. Por padrão são três. + + + + + Dicionários Procurar Texto Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE + + + Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês usando o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. + + + + + Dicionários Procurar Texto PO Auxiliar + + + Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês no arquivo PO definido pelo usuário. + + + + + Dicionários Procurar Texto Compêndio PO + + + + Inicia a busca da tradução para a mensagem atual original em Inglês no arquivo de compêndio (feito pela mesclagem de todas as mensagens traduzidas para um idioma). + + + + + + Dicionários Procurar Texto Selecionado Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE + + + Inicia a busca do texto selecionado usando o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. + + + + + Dicionários Procurar Texto Selecionado PO Auxiliar + + + + Inicia a busca do texto selecionado usando o arquivo definido pelo usuário. + + + + + + Dicionários Procurar Texto Selecionado Compêndio PO + + + + Inicia a busca do texto selecionado usando o arquivo de compêndio com todas as mensagens traduzidas de um idioma. + + + + + + Dicionários Editar Dicionário + + + Permite-lhe editar o conteúdo do dicionário atual. Útil se você encontrou erros no dicionário e não quer que erros sejam reportados ao procurar e substituir strings. (Não implementado ainda) + + + + + + + + +O Menu Ferramentas + + + + Ferramentas Ortografia Verificar ortografia... + + + Exibe o diálogo de configuração de verificação ortográfica. Após você selecionar as opções desejadas clique OK e o diálogo normal de verificação ortográfica aparecerá. + + + + + Ferramentas Ortografia Verificar Tudo... + + + Inicia a verificação ortográfica de todas as palavras do arquivo PO aberto. + + + + + Ferramentas Ortografia Verificar A Partir Da Posição do Cursor... + + + + Inicia a verificação ortográfica a partir da posição do cursor. + + + + + + Ferramentas Ortografia Verificar Atual... + + + Verifica a ortografia somente da entrada atual do arquivo PO. + + + + + Ferramentas Ortografia Verificar Texto Selecionado + + + + Verifica somente o texto selecionado na caixa de edição do MsgStr. + + + + + + &Ctrl;T Ferramentas Validação Verificar Sintaxe + + + Verifica a sintaxe do arquivo PO atual. Erros podem aparecer de um mesclagem CVS ou erros de usuário quando o processo de tradução é feito manualmente. + + + + + &Ctrl;D Ferramentas Validação Verificar Argumentos + + + + Quando esta opção é selecionada, strings no formato C no texto original e na tradução são verificados para certificar que o número de seqüências de formatação e a ordem estão consistentes. + + + + + + &Ctrl;H Ferramentas Validação Verificar Aceleradores + + + Quando esta opção é selecionada o &kbabel; verifica se o número de caracteres aceleradores é idêntico tanto na mensagem original como na traduzida. Observe que a marca de acelerador é o & no &kde; (mas não em todos os kits de ferramentas de programação). Veja a seção Diversos abaixo para descobrir como mudar o acelerador de teclado. + + + + + &Ctrl;K Ferramentas Validação Procurar por Informações de Contexto Traduzidas + + + Algumas mensagens são marcadas com informações de contexto para marcá-las como sendo únicas se elas representam a mesma palavra. Isto é porque muitas palavras simples, como Salvar, são traduzidas em muitos idiomas. Informação de contexto é marcada com _:. Muitos tradutores inexperientes traduzem a informação de contexto e preenchem os seus arquivos PO com lixo. Habilite esta caixa para certificar-se que você será avisado sobre estes erros num arquivo. + + + + + Ferramental Validação Verificar Formas Plurais (somente KDE) + + + Verifica se o arquivo PO contém o número correto de traduções para cada mensagem no plural específica do &kde;. + + + + + &Ctrl;J Ferramentas Validação Verificar Equações + + + + Verifica se o lado esquerdo de um string traduzido corresponde ao lado esquerdo do string original. Lados são delimitados pelo caracter do sinal de igualdade. + + + + + + F5 Ferramentas Diferenças Mostrar Diferenças + + + + Mostra as diferenças encontradas para a mensagem original traduzida. + + + + + + F6 Ferramentas Diferenças Mostrar Texto Original + + + + Oculta marcas de diferença e mostra somente a msgid. + + + + + + Ferramentas Diferenças Abrir Arquivo para Diferenciar + + + + Abre o arquivo a ser usado para diferenciar a aparência. + + + + + + Ferramentas Diferenças Modo Diferenças + + + + Alterna modo de diferenças. + + + + + + Ferramentas Tradução Aproximada... + + + + Invoca o diálogo de tradução aproximada para tradução automática. + + + + + + Ferramentas Gerenciador de Catálogos... + + + Abre o &catalogmanager;. Leia a seção &catalogmanager; para maiores detalhes. + + + + + + +O Menu Configurações + + + + Configurações Mostrar Barra de Ferramentas + + + + Quando habilitado, a barra de ferramentas padrão é exibida. + + + + + + Configurações Mostrar Barra de Estado + + + + Quando habilitado, a barra de estado inferior é exibida. + + + + + + Configurações Mostrar Barra de Navegação + + + + Quando habilitado, a barra de navegação é exibida. + + + + + + Configurações Mostrar Comentários + + + + Quando habilitado, a parte superior direita da janela principal que contém os comentários da entrada atual será exibida. + + + + + + Configurações Mostrar Ferramentas + + + + Quando habilitado, a parte inferior direita da janela principal que contém os resultados procurados no dicionário será exibida. + + + + + + Configurações Configurar Atalhos... + + + + Abre o diálogo de configuração para atalhos de teclado. Isto lhe permitirá personalizar atalhos padrão para atender suas necessidades. + + + + + + Configurações Configurar Barras de Ferramentas... + + + + O diálogo padrão de configuração de barras de ferramentas será aberto. Você pode escolher que ações poderão ser executadas a partir das barras de ferramentas e quais barras de ferramentas você irá personalizar. + + + + + + Configurações Configurar Kbabel... + + + Todas as configurações específicas do &kbabel; estão aqui. Por favor leia a seção Configurações Globais do &kbabel; para tópicos específicos. + + + + + Configurações Configurar Dicionário Mecanismo de Busca de Banco de Dados do KDE + + + Abre diálogo para configuração do Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. + + + + + Configurações Configurar Dicionário PO Auxiliar + + + Abre diálogo para configuração do arquivo PO auxiliar. + + + + + Configurações Configurar Dicionário Compêndio PO + + + Abre diálogo para configuração do arquivo de compêndio PO. + + + + + + +O Menu Ajuda + + + + + F1 Ajuda Conteúdo + + + Abre o manual do &kbabel;. Isto é o que você está lendo agora. + + + + + &Shift;F1 Ajuda O que é isto? + + + + O cursor muda para uma seta com um ponto de interrogação e você pode clicar com ele em vários elementos da janela principal. Uma ajuda rápida será aberta. + + + + + + Ajuda Informações do Gettext + + + Abre a página do manual do gettext no Centro de Ajuda do &kde;. Este pacote de ferramentas auxilia no processo de manipulação de arquivos POT e PO. + + + + + Ajuda Relatar Erro... + + + Isto abrirá um diálogo padrão de relatório de erro para o &kde; útil se você observou um comportamento anormal do &kbabel;. Os desenvolvedores do &kbabel; ficarão gratos por receber qualquer comentário, sugestões e relatórios de erro. + + + + + Ajuda Sobre o KBabel... + + + Abre uma caixa de mensagem que lhe informa sobre a versão do &kbabel;, o nome do desenvolvedor e o endereço de e-mail. + + + + + Ajuda Sobre o KDE... + + + Abre uma caixa de mensagem que lhe informa sobre o projeto &kde;, informações de contato e como você pode relatar erros e sugestões. + + + + + Ajuda Sobre o Dicionário Mecanismo de Procura de Banco de Dados do KDE + + + Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que fizeram o Mecanismo de Busca de Banco de Dados do &kde;. + + + + + Ajuda Sobre o Dicionário PO Auxiliar + + + + Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que tornaram a busca em arquivo auxiliar possível. + + + + + + Ajuda Sobre o Dicionário Compêndio PO + + + + Mostra uma caixa de mensagem com informações sobre as pessoas que tornaram a busca em arquivo compêndio possível. + + + + + + + + +As barras de ferramentas do &kbabel; + + +Barra de Ferramentas Padrão + + + + + + + + Abrir + + Carregar um arquivo PO no &kbabel; para edição. + + + + + + + + + Salvar + + Salva o arquivo PO atual se ele foi modificado. + + + + + + + + + Desfazer + + Desfaz a última operação. + + + + + + + + + Refazer + + Refaz a última operação. + + + + + + + + + Cortar + + Corta o texto selecionado e move-o para a área de transferência. + + + + + + + + + Copiar + + Copia o texto selecionado para a área de transferência. + + + + + + + + + Colar + + Cola o texto da área de transferência na posição atual do cursor. + + + + + + + + + Procurar + + Procura um string especificado no arquivo PO atual. + + + + + + + + + Anterior + + Pula para a entrada anterior no arquivo PO. + + + + + + + + + Próxima + + Pula para a próxima entrada no arquivo PO. + + + + + + + + + Copiar msgid para msgstr + + Copia o string original para a caixa de edição do string traduzido. + + + + + + + + + Procurar Traduções + + Caixa combinada da barra de ferramentas para procurar o texto selecionado usando: Mecanismo de Busca de Bando de Dados do &kde;, arquivo PO auxiliar, compêndio PO e outros plugins de dicionário se disponíveis. + + + + + + + + + Parar + + Para a busca atual em progresso. + + + + + + + + + Gerenciador de Catálogo + + Abre a janela do Gerenciador de Catálogo. + + + + + + +Barra de Ferramentas de Navegação + + + + + + + + Anterior + + Pula para a entrada anterior no arquivo PO. + + + + + + + + + Próxima + + Pula para a próxima entrada no arquivo PO. + + + + + + + + + Primeira Entrada + + Pula para a primeira entrada no arquivo PO. + + + + + + + + + Última Entrada + + Pula para a última entrada no arquivo PO. + + + + + + + + + Aproximada ou não traduzida anterior + + Pula para a entrada aproximada ou não traduzida no arquivo PO. + + + + + + + + + Próxima aproximada ou não traduzida + + Pula para a próxima entrada aproximada ou não traduzida no arquivo PO. + + + + + + + + + Aproximada anterior + + Pula para a entrada aproximada anterior no arquivo PO. + + + + + + + + + Próxima aproximada + + Pula para a próxima entrada aproximada no arquivo PO. + + + + + + + + + Não traduzida anterior + + Pula para a entrada não traduzida anterior no arquivo PO. + + + + + + + + + Próxima não traduzida + + Pula para a próxima entrada não traduzida no arquivo PO. + + + + + + + + + Erro anterior + + Pula para o erro anterior no arquivo PO. + + + + + + + + + Próximo erro + + Pula para o próximo erro no arquivo PO. + + + + + + + + + Voltar + + Pula para o última entrada visitada no arquivo PO. + + + + + + + + + Para frente + + Pula para a entrada anteriormente visitada no arquivo PO. + + + + + + +Barra de Estado + + + Atual + + Mensagem atual no arquivo PO editado. + + + + Total + + Número total de mensagens no arquivo PO. + + + + Aproximada + + Número de mensagens marcadas como aproximadas. Elas devem ser revisadas e traduzidas se necessário. + + + + Não traduzida + + Número de mensagens ainda não traduzidas. + + + + Estado do Editor + + INS - inserir, e OVR - overwrite (sobrescrever). Mesmo significado que qualquer outro editor de texto ordinário. + + + + Estado do arquivo PO + + RO - arquivo read-only (somente leitura), RW - acesso read-write (leitura-escrita) ao arquivo. Quando o arquivo está somente leitura você não pode modificar entradas no editor. + + + + Barra de progresso + + Normalmente, esta barra é oculta. Ela é exibida somente quando um salvamento é feito ou você procura mensagens num arquivo PO, compêndio ou outra fonte. + + + + + + + + +O menu &catalogmanager; + + +O Menu Arquivo + + + + &Ctrl;Q Arquivo Sair + + + + Sair do &catalogmanager; + + + + + + + +O Menu Editar + + + + &Ctrl;F Editar Procurar nos Arquivos... + + + + Abre o diálogo de procura por strings num conjunto de arquivos PO. + + + + + + &Ctrl;R Editar Substituir nos Arquivos... + + + + Abre o diálogo de procura e substituição de strings num conjunto de arquivos PO. + + + + + + Escape Editar Parar a Procura + + + + Para a operação atual de procura/substituição. + + + + + + &Ctrl;M Editar Alternar Marcação + + + + Alterna marca para o arquivo selecionado. + + + + + + Editar Remover Marcação + + + + Remove marcas para os arquivos ou pastas selecionados. + + + + + + Editar Alternar Todas Marcações + + + + Alterna marcas para o arquivo ou pasta selecionado (recursivamente). + + + + + + Editar Remover Todas Marcações + + + + Remove marcas para o arquivo ou pasta selecionado (recursivamente). + + + + + + + +O Menu Ferramentas + + + + &Ctrl;S Ferramentas Estatísticas + + + + Mostra estatísticas sobre o número de mensagens traduzidas/não traduzidas/aproximadas para o arquivo selecionado ou sub-árvore. + + + + + + &Ctrl;Y Ferramentas Verificar Sintaxe + + + + Verifica a sintaxe para o arquivo selecionado ou sub-árvore usando msgfmt. + + + + + + + +O Menu Configurações + + + + Configurações Mostrar Barra de Ferramentas + + + + Quando habilitado, a barra de ferramentas padrão é exibida. + + + + + + Configurações Mostrar Barra de Estado + + + + Quando habilitado, a barra de estado inferior é exibida. + + + + + + Configurações Configurar Atalhos... + + + + Abre o diálogo de configuração para atalhos de teclado. Isto lhe permitirá personalizar atalhos padrão para atender suas necessidades. + + + + + + Configurações Configurar Barras de Ferramentas... + + + + O diálogo padrão de configuração de barras de ferramentas será aberto. Você pode escolher que ações poderão ser executadas a partir das barras de ferramentas e quais barras de ferramentas você irá personalizar. + + + + + + + +O Menu Ajuda +&help.menu.documentation; + +
+ + -- cgit v1.2.1