From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/about.docbook | 46 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/configtde.docbook | 312 +------ tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | 179 +--- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/desktop.docbook | 106 +-- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/filemng.docbook | 225 +---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/gettde.docbook | 58 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/index.docbook | 110 +-- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook | 910 ++++----------------- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/intro.docbook | 66 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/misc.docbook | 172 +--- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook | 209 +---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook | 79 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook | 210 +---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/panel.docbook | 215 +---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/qt.docbook | 47 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/questions.docbook | 127 +-- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/sound.docbook | 84 +- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook | 205 +---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tips.docbook | 175 +--- tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook | 284 +------ tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/winmng.docbook | 128 +-- 21 files changed, 663 insertions(+), 3284 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/about.docbook index 77963c79397..44fe76884bc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,64 +5,34 @@ --> -Sobre as <acronym ->FAQ</acronym -> +Sobre as <acronym>FAQ</acronym> -O que posso fazer para ajudar nesta FAQ? +O que posso fazer para ajudar nesta FAQ? -Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha são bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo que você ache pouco claro, e se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de email é faq@kde.org. +Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha são bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo que você ache pouco claro, e se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de email é faq@kde.org. -Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas mais freqüentes que ainda não estão nesta FAQ. Iremos colocá-las o mais breve possível. +Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas mais freqüentes que ainda não estão nesta FAQ. Iremos colocá-las o mais breve possível. -Finalmente, por favor faça um uso o mais completo possível desta FAQ. Leia esta FAQ (e outra documentação relevante) com atenção antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. +Finalmente, por favor faça um uso o mais completo possível desta FAQ. Leia esta FAQ (e outra documentação relevante) com atenção antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. -Você pode também considerar tornar-se um administrador da FAQ. Leia com atenção a resposta seguinte para mais detalhes. +Você pode também considerar tornar-se um administrador da FAQ. Leia com atenção a resposta seguinte para mais detalhes. -Como me torno um administrador da FAQ? +Como me torno um administrador da FAQ? -Atualmente, é muito simples tornar-se um administrador da FAQ. E estamos sempre precisando de sangue novo. :-) Basta mandar um email para kde-doc-english@kde.org. +Atualmente, é muito simples tornar-se um administrador da FAQ. E estamos sempre precisando de sangue novo. :-) Basta mandar um email para kde-doc-english@kde.org. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index 57013d07678..e5769a2177c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,58 +3,24 @@ --> -Configurando o &kde; +Configurando o &kde; -Como escolho o idioma usado no &kde;? +Como escolho o idioma usado no &kde;? -Existem duas maneiras de escolher o idioma utilizado no &kde; nas mensagens exibidas: +Existem duas maneiras de escolher o idioma utilizado no &kde; nas mensagens exibidas: -Usando o Centro de Controle do &kde; -Inicie o Centro de Controle do &kde; e selecione Regional & Acessabilidade seguido de País/Região & Idioma. Você pode selecionar seu idioma e localização aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para o primeiro idioma escolhido, irá fazê-lo no idioma padrão. O idioma padrão normalmente é o Inglês (Americano). -Usar o Centro de Controle do &kde; é a melhor maneira de se escolher o idioma no &kde;. +Usando o Centro de Controle do &kde; +Inicie o Centro de Controle do &kde; e selecione Regional & Acessabilidade seguido de País/Região & Idioma. Você pode selecionar seu idioma e localização aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para o primeiro idioma escolhido, irá fazê-lo no idioma padrão. O idioma padrão normalmente é o Inglês (Americano). +Usar o Centro de Controle do &kde; é a melhor maneira de se escolher o idioma no &kde;. -Usar a variável de ambiente LANG -O segundo método usa a configuração padrão local do seu sistema. Para mudar o idioma, simplesmente use a variável de ambiente LANG de acordo com desejado. Por exemplo, se o seu shell é o bash, execute export LANG=pt_BR para fazer do português brasileiro o idioma utilizado. +Usar a variável de ambiente LANG +O segundo método usa a configuração padrão local do seu sistema. Para mudar o idioma, simplesmente use a variável de ambiente LANG de acordo com desejado. Por exemplo, se o seu shell é o bash, execute export LANG=pt_BR para fazer do português brasileiro o idioma utilizado. @@ -62,282 +28,98 @@ -Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;? +Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;? -Sim, você pode configurá-lo utilizando a página de configuração do Centro de Controle do &kde; -> Regional & Acessabilidade -> Disposição do Teclado. +Sim, você pode configurá-lo utilizando a página de configuração do Centro de Controle do &kde; -> Regional & Acessabilidade -> Disposição do Teclado. -Como substituo o login padrão em modo texto pelo login gráfico do &kde;? +Como substituo o login padrão em modo texto pelo login gráfico do &kde;? -Sua distribuição/sabor &UNIX; deve ter suas próprias ferramentas de configuração para mudar isto (⪚ YaST no &Linux; &SuSE; ). Estas ferramentas são a maneira mais segura de habilitar a tela de login do &kde;. No entanto, se por alguma razão você não deseja usar estas ferramentas, as instruções a seguir podem ser úteis. -Primeiro você deve mudar para o xdm runlevel (runlevel 5 nos sistemas &RedHat; e &SuSE;) editando o seu arquivo /etc/inittab. No arquivo, deve existir uma linha contendo id:3:initdefault:. Mude-a para id:5:initdefault:. Agora, no final do arquivo, comente a seguinte linha: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e substitua com x:5:respawn:/caminho/do/kde/bin/tdm -nodaemon. A localização do &tdm; pode ser diferente no seu sistema. -Para as mudanças terem efeito imediato, digite init 5 (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. É arriscado iniciar um login gráfico sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, você terá muito trabalho para voltar atrás... +Sua distribuição/sabor &UNIX; deve ter suas próprias ferramentas de configuração para mudar isto (⪚ YaST no &Linux; &SuSE; ). Estas ferramentas são a maneira mais segura de habilitar a tela de login do &kde;. No entanto, se por alguma razão você não deseja usar estas ferramentas, as instruções a seguir podem ser úteis. +Primeiro você deve mudar para o xdm runlevel (runlevel 5 nos sistemas &RedHat; e &SuSE;) editando o seu arquivo /etc/inittab. No arquivo, deve existir uma linha contendo id:3:initdefault:. Mude-a para id:5:initdefault:. Agora, no final do arquivo, comente a seguinte linha: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e substitua com x:5:respawn:/caminho/do/kde/bin/tdm -nodaemon. A localização do &tdm; pode ser diferente no seu sistema. +Para as mudanças terem efeito imediato, digite init 5 (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. É arriscado iniciar um login gráfico sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, você terá muito trabalho para voltar atrás... -No FreeBSD, você deve editar o arquivo /etc/ttys e mudar uma das linhas semelhantes a ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure para ttyv8 "/caminho/do/kde//bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. +No FreeBSD, você deve editar o arquivo /etc/ttys e mudar uma das linhas semelhantes a ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure para ttyv8 "/caminho/do/kde//bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. -Gostaria de pressionar o botão esquerdo do mouse em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu K disponível. +Gostaria de pressionar o botão esquerdo do mouse em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu K disponível. -Abra o Centro de Controle do &kde; e selecione Ambiente de Trabalho Comportamento. Você pode agora escolher o comportamento dos cliques do mouse na área de trabalho. Para você ter o menu K aberto com um só clique do &LMB;, mude a opção rotulada Botão esquerdo para Menu de Aplicativos. +Abra o Centro de Controle do &kde; e selecione Ambiente de Trabalho Comportamento. Você pode agora escolher o comportamento dos cliques do mouse na área de trabalho. Para você ter o menu K aberto com um só clique do &LMB;, mude a opção rotulada Botão esquerdo para Menu de Aplicativos. -Onde encontro informação sobre os temas do &kde;? +Onde encontro informação sobre os temas do &kde;? -Vá para http://kde.themes.org/ ou http://www.kde-look.org. +Vá para http://kde.themes.org/ ou http://www.kde-look.org. -Como mudo os Tipos &MIME;? +Como mudo os Tipos &MIME;? -Se estiver usando o &konqueror;, faça isto: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha ConfiguraçõesConfigurar Konqueror, e então Associações de arquivos. Procure o tipo que deseja modificar (⪚ text/english ou image/gif), e configure a ordem de preferência dos aplicativos que desejar. +Se estiver usando o &konqueror;, faça isto: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha ConfiguraçõesConfigurar Konqueror, e então Associações de arquivos. Procure o tipo que deseja modificar (⪚ text/english ou image/gif), e configure a ordem de preferência dos aplicativos que desejar. -O &kde; (&tdm;) não lê o meu .bash_profile! +O &kde; (&tdm;) não lê o meu .bash_profile! -O administrador de login xdm e o &tdm; não executam um 'login shell', por isso os .profile, .bash_profile, &etc; não são executados. Quando o usuário se loga, o xdm executa o Xstartup como root e depois o Xsession como usuário. Por isso a prática normal é adicionar instruções no Xsession para procurar o perfil do usuário. Por favor, edite os seus arquivos Xsession e .xsession. +O administrador de login xdm e o &tdm; não executam um 'login shell', por isso os .profile, .bash_profile, &etc; não são executados. Quando o usuário se loga, o xdm executa o Xstartup como root e depois o Xsession como usuário. Por isso a prática normal é adicionar instruções no Xsession para procurar o perfil do usuário. Por favor, edite os seus arquivos Xsession e .xsession. -Como uso fontes &TrueType; no &kde;? +Como uso fontes &TrueType; no &kde;? -Você precisa instalar suporte para fontes &TrueType; no seu X. Por favor, dê uma olhado em x.themes.org para as fontes, e xfsft: Suporte à Fontes &TrueType; Para o X11 ou Home Page do Projeto Servidor X-&TrueType; para os servidores de fonte. +Você precisa instalar suporte para fontes &TrueType; no seu X. Por favor, dê uma olhado em x.themes.org para as fontes, e xfsft: Suporte à Fontes &TrueType; Para o X11 ou Home Page do Projeto Servidor X-&TrueType; para os servidores de fonte. -Se você tiver muitas fontes &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o arquivo XF86Config para usar as fontes do diretório de fontes. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novas fontes com o utilitário de administração de fontes. +Se você tiver muitas fontes &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o arquivo XF86Config para usar as fontes do diretório de fontes. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novas fontes com o utilitário de administração de fontes. -É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;? +É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;? -Sim e não. Para mais detalhes, veja aqui: http://www.koffice.org/kword/euro.php. +Sim e não. Para mais detalhes, veja aqui: http://www.koffice.org/kword/euro.php. -Como eu executo um programa na inicialização do &kde;? +Como eu executo um programa na inicialização do &kde;? -Existem diversas maneiras de fazer isso. Se o que você quer é executar alguns scripts que configurarão variáveis de ambiente (por exemplo, iniciar o gpg-agent, ssh-agent e outros), você pode colocar estes scripts em $TDEHOME/env/ certificando-se que seus nomes terminam em .sh. $TDEHOME é normalmente uma pasta nomeada .kde (observe o ponto inicial) em sua pasta pessoal. Se você deseja que os scripts sejam executados por todos os usuários do &kde;, você pode colocá-los em $TDEDIR/env/, onde $TDEDIR é o prefixo onde o &kde; foi instalado (você pode descobrí-lo usando o comando tde-config --prefix). -Se você deseja iniciar um programa após o &kde; inicializar, você pode usar a pasta Autostart. Para adicionar entradas na pasta Autostart: -Abra o &konqueror;. +Existem diversas maneiras de fazer isso. Se o que você quer é executar alguns scripts que configurarão variáveis de ambiente (por exemplo, iniciar o gpg-agent, ssh-agent e outros), você pode colocar estes scripts em $TDEHOME/env/ certificando-se que seus nomes terminam em .sh. $TDEHOME é normalmente uma pasta nomeada .kde (observe o ponto inicial) em sua pasta pessoal. Se você deseja que os scripts sejam executados por todos os usuários do &kde;, você pode colocá-los em $TDEDIR/env/, onde $TDEDIR é o prefixo onde o &kde; foi instalado (você pode descobrí-lo usando o comando tde-config --prefix). +Se você deseja iniciar um programa após o &kde; inicializar, você pode usar a pasta Autostart. Para adicionar entradas na pasta Autostart: +Abra o &konqueror;. -Selecione IrAuto-início na barra de menu. +Selecione IrAuto-início na barra de menu. -Clique-direito na área de visão da janela e selecione Criar NovoArquivoLink para Aplicativo +Clique-direito na área de visão da janela e selecione Criar NovoArquivoLink para Aplicativo -Clique na aba Aplicativo na janela que aparece e insira o nome do comando a executar na caixa de texto Comando. +Clique na aba Aplicativo na janela que aparece e insira o nome do comando a executar na caixa de texto Comando. @@ -347,31 +129,15 @@ -Como eu posso permitir mais de um usuário logado ao mesmo tempo? O &kde; pode fazer a alternação rápida de usuário? +Como eu posso permitir mais de um usuário logado ao mesmo tempo? O &kde; pode fazer a alternação rápida de usuário? -Para habilitar mais de um usuário logado ao mesmo tempo no mesmo computador (algumas vezes chamados de alternação rápida de usuário) você precisa dizer ao programa que loga você que ele pode usar mais de uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, terminal) ao mesmo tempo. +Para habilitar mais de um usuário logado ao mesmo tempo no mesmo computador (algumas vezes chamados de alternação rápida de usuário) você precisa dizer ao programa que loga você que ele pode usar mais de uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, terminal) ao mesmo tempo. -No &kde; este programa é chamado &tdm; que é a abreviatura para, do inglês, Gerenciador de Terminais do &kde;. Se você não estiver usando o &tdm; como gerenciador de login então você precisará consultar a documentação do programa que está usando para descobrir como permitir sessões múltiplas. +No &kde; este programa é chamado &tdm; que é a abreviatura para, do inglês, Gerenciador de Terminais do &kde;. Se você não estiver usando o &tdm; como gerenciador de login então você precisará consultar a documentação do programa que está usando para descobrir como permitir sessões múltiplas. -Por padrão, isto será configurado no momento da instalação automaticamente, se o &tdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (atualmente, apenas no Linux). Se isto não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &tdm;, na seção Indicar &X-Server;s permanentes. Depois de modificar o 'tdmrc', você terá de informar isso ao &tdm;, invocando para tal um killall -HUP tdm. +Por padrão, isto será configurado no momento da instalação automaticamente, se o &tdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (atualmente, apenas no Linux). Se isto não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &tdm;, na seção Indicar &X-Server;s permanentes. Depois de modificar o 'tdmrc', você terá de informar isso ao &tdm;, invocando para tal um killall -HUP tdm. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index 06bdc3abfa9..ab645d469f4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,206 +6,85 @@ -Contribuições +Contribuições -Como posso contribuir para o &kde;? +Como posso contribuir para o &kde;? -O &kde; é um projeto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras nas quais você pode ajudar a melhorar o &kde;: +O &kde; é um projeto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras nas quais você pode ajudar a melhorar o &kde;: -Teste o programa. -Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja Como envio um relatório de um erro? -Escreva documentação ou arquivos de ajuda. Você pode obter alguma informação visitando a Página Principal da Equipe Editorial do &kde;. -Traduza programas, documentação e arquivos de ajuda. Para mais informação sobre isto, você deve visitar o Site Web para Tradutores e Documentadores do &kde;. -Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você pode visitar a página de arte do &kde; para encontrar mais informações. -Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se você quer ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente uma mensagem para kde-pr@kde.org. Isto lhe colocará em contato com os voluntários de relações públicas do &kde;. -Crie novos aplicativos para o &kde;. Veja como criar aplicativos para mais informações. -Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-) +Teste o programa. +Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja Como envio um relatório de um erro? +Escreva documentação ou arquivos de ajuda. Você pode obter alguma informação visitando a Página Principal da Equipe Editorial do &kde;. +Traduza programas, documentação e arquivos de ajuda. Para mais informação sobre isto, você deve visitar o Site Web para Tradutores e Documentadores do &kde;. +Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você pode visitar a página de arte do &kde; para encontrar mais informações. +Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se você quer ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente uma mensagem para kde-pr@kde.org. Isto lhe colocará em contato com os voluntários de relações públicas do &kde;. +Crie novos aplicativos para o &kde;. Veja como criar aplicativos para mais informações. +Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-) -Existem vários locais onde você pode ter mais informações se você quiser participar do desenvolvimento. O primeiro passo é inscrever-se em algumas das listas de discussão. Você encontrará facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou adicionada. +Existem vários locais onde você pode ter mais informações se você quiser participar do desenvolvimento. O primeiro passo é inscrever-se em algumas das listas de discussão. Você encontrará facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou adicionada. -Como envio um relatório de erros? +Como envio um relatório de erros? -Existe um sistema de controle de erros em http://bugs.kde.org. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos. -O modo mais fácil de submeter um erro é selecionar AjudaRelatório de erros... na barra de menu do aplicativo com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com um ligação com o sistema de controle de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros. +Existe um sistema de controle de erros em http://bugs.kde.org. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos. +O modo mais fácil de submeter um erro é selecionar AjudaRelatório de erros... na barra de menu do aplicativo com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com um ligação com o sistema de controle de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros. -Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro? +Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro? -Todos são encorajados a desenvolver software para o &kde;. O que você deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, ⪚ se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora. -Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o automake, o autoconf e o egcs. Você deve ver o http://developer.kde.org/ para mais sugestões. -Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Eles são instalados com o &Qt;. Para vê-los, acesse o $QTDIR/html/index.html no &konqueror; e salve-o nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Usando Qt". O código fonte para cada aula pode ser encontrado no diretório $QTDIR/tutorial. -Há, no entanto, uma coisa que quem estiver interessado em programar para o &kde; deve fazer: inscrever-se na lista de discussão de programadores. Para inscrever-se, você deve mandar uma mensagem para kde-devel-request@kde.org com o assunto subscribe seu_endereço_eletrônico. Por favor leia Como inscrever-se/cancelar inscrição nestas listas com atenção. Tudo que é dito lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento. +Todos são encorajados a desenvolver software para o &kde;. O que você deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, ⪚ se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora. +Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o automake, o autoconf e o egcs. Você deve ver o http://developer.kde.org/ para mais sugestões. +Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Eles são instalados com o &Qt;. Para vê-los, acesse o $QTDIR/html/index.html no &konqueror; e salve-o nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Usando Qt". O código fonte para cada aula pode ser encontrado no diretório $QTDIR/tutorial. +Há, no entanto, uma coisa que quem estiver interessado em programar para o &kde; deve fazer: inscrever-se na lista de discussão de programadores. Para inscrever-se, você deve mandar uma mensagem para kde-devel-request@kde.org com o assunto subscribe seu_endereço_eletrônico. Por favor leia Como inscrever-se/cancelar inscrição nestas listas com atenção. Tudo que é dito lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento. -Como obtenho acesso ao SVN do &kde;? +Como obtenho acesso ao SVN do &kde;? -O projeto &kde; usa o SVN para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando você altera uma das partes (⪚ corrige um erro), e deseja submeter essa alteração, a melhor maneira de fazê-lo é criar um 'patch' contra uma imagem do estado atual e enviá-lo para o programador/administrador do respectivo programa. -Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de SVN em http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8. Mas esteja ciente de que mais usuários irá retardar o tempo de resposta do SVN para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso direto ao SVN razoavelmente pequeno. Contudo, fique à vontade para solicitar! +O projeto &kde; usa o SVN para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando você altera uma das partes (⪚ corrige um erro), e deseja submeter essa alteração, a melhor maneira de fazê-lo é criar um 'patch' contra uma imagem do estado atual e enviá-lo para o programador/administrador do respectivo programa. +Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de SVN em http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8. Mas esteja ciente de que mais usuários irá retardar o tempo de resposta do SVN para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso direto ao SVN razoavelmente pequeno. Contudo, fique à vontade para solicitar! -Posso ter acesso somente de leitura ao repositório SVN? +Posso ter acesso somente de leitura ao repositório SVN? -As instruções sobre como acessar o servidor de SVN anônimo também estão disponíveis em http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. +As instruções sobre como acessar o servidor de SVN anônimo também estão disponíveis em http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. -Existem alguns servidores espelho do SVN para o &kde;? +Existem alguns servidores espelho do SVN para o &kde;? -Não, não existem atualmente espelhos (réplicas) anônimos do SVN do &kde;. Se você estiver interessado em configurar um, contacte por favor o sysadmin@kde.org +Não, não existem atualmente espelhos (réplicas) anônimos do SVN do &kde;. Se você estiver interessado em configurar um, contacte por favor o sysadmin@kde.org -Como faço para traduzir programas &kde; para o meu idioma? +Como faço para traduzir programas &kde; para o meu idioma? -Faça uma visita em O Site Web dos Tradutores e Documentadores do &kde; para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário encontrará aí informações de como traduzir você mesmo. +Faça uma visita em O Site Web dos Tradutores e Documentadores do &kde; para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário encontrará aí informações de como traduzir você mesmo. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index 828760f7092..fb615762cb7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,61 +5,29 @@ --> -O ambiente de trabalho +O ambiente de trabalho -Como adiciono um aplicativo ao ambiente de trabalho? +Como adiciono um aplicativo ao ambiente de trabalho? -Apenas escolha o aplicativo desejado no menu K e arraste-o para a Área de Trabalho. -Para aplicativos que não estão no menu K, utilize o &RMB; no ambiente de trabalho e escolha Criar NovoArquivos Link para Aplicativo... e preencha a configuração para o aplicativo que deseja criar um atalho. +Apenas escolha o aplicativo desejado no menu K e arraste-o para a Área de Trabalho. +Para aplicativos que não estão no menu K, utilize o &RMB; no ambiente de trabalho e escolha Criar NovoArquivos Link para Aplicativo... e preencha a configuração para o aplicativo que deseja criar um atalho. -Como monto/desmonto um dispositivo no ambiente de trabalho? +Como monto/desmonto um dispositivo no ambiente de trabalho? -Primeiro, verifique se você tem permissões para executar mount/umount no dispositivo. -Então, você poderá adicionar qualquer dispositivo clicando com o &RMB; na tela e escolhendo então a opção Criar NovoAtalho para Dispositivo e selecionando então o tipo do dispositivo que deseja controlar na tela. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e clique em OK. Você poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo a partir da área de trabalho. +Primeiro, verifique se você tem permissões para executar mount/umount no dispositivo. +Então, você poderá adicionar qualquer dispositivo clicando com o &RMB; na tela e escolhendo então a opção Criar NovoAtalho para Dispositivo e selecionando então o tipo do dispositivo que deseja controlar na tela. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e clique em OK. Você poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo a partir da área de trabalho. @@ -67,79 +35,39 @@ -Onde são guardados os ícones? +Onde são guardados os ícones? -Os ícones só são encontrados se estiverem em $TDEDIR/share/icons, em $HOME/.trinity/share/icons ou em $HOME/.kde2/share/icons. Para usar ícones guardados em outros locais, você deve copiá-los para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink'). +Os ícones só são encontrados se estiverem em $TDEDIR/share/icons, em $HOME/.trinity/share/icons ou em $HOME/.kde2/share/icons. Para usar ícones guardados em outros locais, você deve copiá-los para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink'). -Como uso o roda do mouse no &kde;? +Como uso o roda do mouse no &kde;? -O suporte para a roda do mouse vem com o &Qt; 2.0 e superior, por isso o &kde; irá automaticamente suportar o uso da roda do mouse, se o seu sistema estiver configurado corretamente. Verifique a configuração do seu &X-Server; para saber se ela suporta a roda de um mouse, se não estiver funcionando. +O suporte para a roda do mouse vem com o &Qt; 2.0 e superior, por isso o &kde; irá automaticamente suportar o uso da roda do mouse, se o seu sistema estiver configurado corretamente. Verifique a configuração do seu &X-Server; para saber se ela suporta a roda de um mouse, se não estiver funcionando. -Como lanço aplicativos num ambiente de trabalho em particular? +Como lanço aplicativos num ambiente de trabalho em particular? -O &kde; vem com um programa chamado &kstart;. Para iniciar o xterm no segundo ambiente de trabalho e então ativá-lo use: kstart xterm. -Observe que a opção é importante. Ele recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela para aplicar as configurações à mesma. -Por favor leia kstart para descobrir mais sobre a magia feita pelo &kstart; (e ela não é pouca). +O &kde; vem com um programa chamado &kstart;. Para iniciar o xterm no segundo ambiente de trabalho e então ativá-lo use: kstart xterm. +Observe que a opção é importante. Ele recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela para aplicar as configurações à mesma. +Por favor leia kstart para descobrir mais sobre a magia feita pelo &kstart; (e ela não é pouca). -Onde guardo os arquivos se quero que apareçam diretamente no ambiente de trabalho? +Onde guardo os arquivos se quero que apareçam diretamente no ambiente de trabalho? -$HOME/Desktop. Você pode precisar atualizar o ambiente de trabalho depois de gravar os seus arquivos. +$HOME/Desktop. Você pode precisar atualizar o ambiente de trabalho depois de gravar os seus arquivos. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index 47059d8ecf8..2ab124916ab 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,275 +1,100 @@ + "dtd/kdex.dtd"> --> -O Gerenciador de Arquivos +O Gerenciador de Arquivos -O gerenciador de arquivos do &kde; é o &konqueror;. A página principal do &konqueror; está localizada em http://www.konqueror.org onde uma FAQ específica do &konqueror; pode ser encontrada. +O gerenciador de arquivos do &kde; é o &konqueror;. A página principal do &konqueror; está localizada em http://www.konqueror.org onde uma FAQ específica do &konqueror; pode ser encontrada. -Como posso mudar a aparência de uma pasta no &konqueror;? +Como posso mudar a aparência de uma pasta no &konqueror;? -Clique-direito na pasta, selecione Propriedades, clique no grande ícone no diálogo que aparece, e escolha outro ícone. Para mudar o ícone exibido para entradas no Menu K, use o Editor de Menu, localizado em ConfiguraçõesEditor de Menus. +Clique-direito na pasta, selecione Propriedades, clique no grande ícone no diálogo que aparece, e escolha outro ícone. Para mudar o ícone exibido para entradas no Menu K, use o Editor de Menu, localizado em ConfiguraçõesEditor de Menus. -Como posso fazer transferências &FTP; não-anônimas com o &konqueror;? +Como posso fazer transferências &FTP; não-anônimas com o &konqueror;? -Normalmente, se você insere uma &URL; como ftp://ftp.algumservidor.com, o &konqueror; tenta efetuar uma ligação anônima ao servidor &FTP;. Se quiser ligar-se como um usuário em particular, use então uma &URL; do tipo ftp://usuário@ftp.algumservidor.com. O &konqueror; irá perguntar-lhe pela senha e conectar-se ao servidor. +Normalmente, se você insere uma &URL; como ftp://ftp.algumservidor.com, o &konqueror; tenta efetuar uma ligação anônima ao servidor &FTP;. Se quiser ligar-se como um usuário em particular, use então uma &URL; do tipo ftp://usuário@ftp.algumservidor.com. O &konqueror; irá perguntar-lhe pela senha e conectar-se ao servidor. -Como especificar a pasta de inicialização para o &konqueror;? +Como especificar a pasta de inicialização para o &konqueror;? -Usando o &RMB; clique no ícone em forma de casa existente no painel e escolha Propriedades. Sob a aba Aplicativo você irá com certeza encontrar algo como kfmclient openProfile filemanagement. Simplesmenteadicione algo como file:/onde/você/quiser correspondendo à pasta onde deseja que o &konqueror; inicie. +Usando o &RMB; clique no ícone em forma de casa existente no painel e escolha Propriedades. Sob a aba Aplicativo você irá com certeza encontrar algo como kfmclient openProfile filemanagement. Simplesmenteadicione algo como file:/onde/você/quiser correspondendo à pasta onde deseja que o &konqueror; inicie. -Como mudo o nome dos arquivos? +Como mudo o nome dos arquivos? -Basta clicar com o botão direito no arquivo e selecionar Renomear, ou então clique no atalho do teclado F2 para um arquivo selecionado. +Basta clicar com o botão direito no arquivo e selecionar Renomear, ou então clique no atalho do teclado F2 para um arquivo selecionado. -Onde o item para remover do meu menu de contexto foi parar? +Onde o item para remover do meu menu de contexto foi parar? -No &kde; 3.4, as opções do menu de contexto para apagar arquivos, sem passar pela lixeira, deixaram de estar visíveis por padrão. Para ativá-las, vá para ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror; e selecione o Comportamento na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem a lixeira. +No &kde; 3.4, as opções do menu de contexto para apagar arquivos, sem passar pela lixeira, deixaram de estar visíveis por padrão. Para ativá-las, vá para ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror; e selecione o Comportamento na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem a lixeira. -Como eu configuro os programas que o &konqueror; usa para abrir os diferentes tipos de arquivos? +Como eu configuro os programas que o &konqueror; usa para abrir os diferentes tipos de arquivos? -Para configurar associações de arquivo, você deve ir para o &kcontrolcenter; e selecionar o item Associações de Arquivo na categoria Componentes KDE. -Suponhamos que o visualizador padrão de PDF é agora o &kghostview; e você prefere usar o KPDF como visualizador. Você simplesmente digita pdf na caixa de pesquisa no topo de diálogo, seleciona pdf no grupo application e move KPDF para cima. Na página Embutir você pode também escolher qual componente outros aplicativos usarão para exibir arquivos (por exemplo, ao visualizar arquivos no &konqueror; ou usar o visualizador embutido do &ark;). +Para configurar associações de arquivo, você deve ir para o &kcontrolcenter; e selecionar o item Associações de Arquivo na categoria Componentes KDE. +Suponhamos que o visualizador padrão de PDF é agora o &kghostview; e você prefere usar o KPDF como visualizador. Você simplesmente digita pdf na caixa de pesquisa no topo de diálogo, seleciona pdf no grupo application e move KPDF para cima. Na página Embutir você pode também escolher qual componente outros aplicativos usarão para exibir arquivos (por exemplo, ao visualizar arquivos no &konqueror; ou usar o visualizador embutido do &ark;). -Quando eu tento clicar numa pasta do &konqueror;, eu recebo a mensagem: Isto parece ser um erro de configuração. Você associou o Konqueror com inode/directory, mas ele não pode manipular este tipo de arquivo. +Quando eu tento clicar numa pasta do &konqueror;, eu recebo a mensagem: Isto parece ser um erro de configuração. Você associou o Konqueror com inode/directory, mas ele não pode manipular este tipo de arquivo. -Você precisa certificar-se que as configurações embutidas para o tipo inode/directory estão corretas: -No &konqueror;, selecione ConfiguraçõesConfigurar Konqueror e então vá para a página Associações de Arquivo. Abra inode->directory na visão em árvore. Clique na página Embutir. Cerifique-se que Ação ao Clique do Botão Esquerdo está configurada para Mostrar arquivo em um visualizador embutido, e que o padrão Visão em Ícone (konq_iconview) está no topo da Ordem de Preferência de Serviços. +Você precisa certificar-se que as configurações embutidas para o tipo inode/directory estão corretas: +No &konqueror;, selecione ConfiguraçõesConfigurar Konqueror e então vá para a página Associações de Arquivo. Abra inode->directory na visão em árvore. Clique na página Embutir. Cerifique-se que Ação ao Clique do Botão Esquerdo está configurada para Mostrar arquivo em um visualizador embutido, e que o padrão Visão em Ícone (konq_iconview) está no topo da Ordem de Preferência de Serviços. - O que são e na Linha de Execução? -Eles são usados por todos os aplicativos do &kde; (pois estão implementados em TDEApplication e todos os bons programas &kde; criam um objeto TDEApplication mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando). Uma linha de comando para um aplicativo &kde; normal assemelha-se a isto: exemplo . Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicativos antigos, não-&kde; o melhor possível. O &konqueror; quando executa a linha acima estende o comando para exemplo . Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Exemplo" são propriedades definidas no arquivo .desktop. Se os ícones não estão definidos, terão então atribuídos o nome do executável exemplo. + O que são e na Linha de Execução? +Eles são usados por todos os aplicativos do &kde; (pois estão implementados em TDEApplication e todos os bons programas &kde; criam um objeto TDEApplication mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando). Uma linha de comando para um aplicativo &kde; normal assemelha-se a isto: exemplo . Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicativos antigos, não-&kde; o melhor possível. O &konqueror; quando executa a linha acima estende o comando para exemplo . Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Exemplo" são propriedades definidas no arquivo .desktop. Se os ícones não estão definidos, terão então atribuídos o nome do executável exemplo. -Deste modo um usuário pode mudar estas coisas no &kmenuedit; para os seus aplicativos. A opção é importante, porque nenhum usuário irá aceitar que o ítem de menu Editor comece com alguma coisa chamada kedit-0.9pl4-build47. Em vez disso, ele espera uma janela chamada Editor. Além disso esses nomes são localizados, isto é, um usuário americano lança CD-Player e aparece uma janela chamada CD-Player enquanto que um usuário brasileiro lança o Tocador de CD e aparece uma janela chamada Tocador de CD. +Deste modo um usuário pode mudar estas coisas no &kmenuedit; para os seus aplicativos. A opção é importante, porque nenhum usuário irá aceitar que o ítem de menu Editor comece com alguma coisa chamada kedit-0.9pl4-build47. Em vez disso, ele espera uma janela chamada Editor. Além disso esses nomes são localizados, isto é, um usuário americano lança CD-Player e aparece uma janela chamada CD-Player enquanto que um usuário brasileiro lança o Tocador de CD e aparece uma janela chamada Tocador de CD. -Como faço com que o &konqueror; se inicie sem um menu? Não posso salvar um perfil de visão quando o menu está invisível! +Como faço com que o &konqueror; se inicie sem um menu? Não posso salvar um perfil de visão quando o menu está invisível! -A forma mais simples é editar o arquivo de configuração do &konqueror; manualmente. Adicione as seguintes linhas ao ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] +A forma mais simples é editar o arquivo de configuração do &konqueror; manualmente. Adicione as seguintes linhas ao ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] MenuBar=Disabled -Ao reiniciar o &konqueror;, o menu deverá estar oculto. +Ao reiniciar o &konqueror;, o menu deverá estar oculto. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index d53c18295d9..96154b9b9fb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,84 +5,50 @@ --> -Obtendo o &kde; +Obtendo o &kde; -Onde consigo o &kde;? +Onde consigo o &kde;? -A forma mais simples de obter o &kde; é instalar uma distribuição &Linux; ou outro SO do tipo UNIX que traga o &kde;. Você poderá encontrar uma lista atualizada das distribuições que fornecem o &kde; aqui. Para métodos alternativos de experimentar o &kde;, sem ser obrigado a instalar o &Linux;, veja por favor a seção Experimentar o &kde; +A forma mais simples de obter o &kde; é instalar uma distribuição &Linux; ou outro SO do tipo UNIX que traga o &kde;. Você poderá encontrar uma lista atualizada das distribuições que fornecem o &kde; aqui. Para métodos alternativos de experimentar o &kde;, sem ser obrigado a instalar o &Linux;, veja por favor a seção Experimentar o &kde; -O site principal de distribuição do &kde; é o ftp.kde.org. No entanto, este site está freqüentemente sobrecarregado, por isso você pode preferir usar o download.kde.org que lhe redirecionará automaticamente para o espelho mais próximo de você. Você pode também dar uma olhada na lista de sites espelho do &kde;. +O site principal de distribuição do &kde; é o ftp.kde.org. No entanto, este site está freqüentemente sobrecarregado, por isso você pode preferir usar o download.kde.org que lhe redirecionará automaticamente para o espelho mais próximo de você. Você pode também dar uma olhada na lista de sites espelho do &kde;. -Qual é a versão atual? +Qual é a versão atual? -Atualmente, a última versão estável é a 3.5.5 +Atualmente, a última versão estável é a 3.5.5 -A Página de Informação do &kde; 3.5.5 contém muitas informações específicas desta versão. +A Página de Informação do &kde; 3.5.5 contém muitas informações específicas desta versão. -Onde encontro as últimas versões do &kde;? +Onde encontro as últimas versões do &kde;? -Você poderá obter as versões mais recentes do &kde; em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Você poderá também configurar o seu cliente de SVN, de modo a manter as últimas versões em qualquer momento. Veja em SVN anônimo e o &kde; para mais informações. +Você poderá obter as versões mais recentes do &kde; em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Você poderá também configurar o seu cliente de SVN, de modo a manter as últimas versões em qualquer momento. Veja em SVN anônimo e o &kde; para mais informações. -Onde consigo o &Qt;? +Onde consigo o &Qt;? -O &Qt; é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Você pode sempre obter a última versão do &Qt; no seu servidor &FTP;. -E na maior parte das distribuições de &Linux; atuais, o &Qt; já vem incluído. Veja os pré-requisitos para saber a versão do &Qt; que você precisa. +O &Qt; é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Você pode sempre obter a última versão do &Qt; no seu servidor &FTP;. +E na maior parte das distribuições de &Linux; atuais, o &Qt; já vem incluído. Veja os pré-requisitos para saber a versão do &Qt; que você precisa. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/index.docbook index 4de48be3b55..1122a9375a2 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ - + @@ -13,8 +12,7 @@ - + @@ -33,77 +31,40 @@ -Perguntas Mais Requentes do &kde; +Perguntas Mais Requentes do &kde; -A Equipe do &kde; +A Equipe do &kde; -MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
+MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
-1997 -1998 -1999 -2000 -2001 -2003 -2004 -2005 -A Equipe do &kde; +1997 +1998 +1999 +2000 +2001 +2003 +2004 +2005 +A Equipe do &kde; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-01-19 -3.4 +2005-01-19 +3.4 - Esta é uma compilação das perguntas mais freqüentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nestas &FAQ; para kde-doc-english@kde.org. Por favor não envie as suas perguntas para esta lista. Envie sim para as listas de correio e grupos de notícias do &kde;. Eles são monitorados para consolidar estas FAQ. + Esta é uma compilação das perguntas mais freqüentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nestas &FAQ; para kde-doc-english@kde.org. Por favor não envie as suas perguntas para esta lista. Envie sim para as listas de correio e grupos de notícias do &kde;. Eles são monitorados para consolidar estas FAQ. -KDE -FAQ -pergunta -resposta +KDE +FAQ +pergunta +resposta
@@ -128,35 +89,20 @@ &faq-contrib; -Créditos e Licença +Créditos e Licença -Os mantenedores atuais das &FAQ; são: +Os mantenedores atuais das &FAQ; são: -J Hall jes.hall@kdemail.net +J Hall jes.hall@kdemail.net -Muitas das respostas nestas &FAQ; são retiradas das várias listas e grupos de discussão do &kde;. Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nestas &FAQ;. +Muitas das respostas nestas &FAQ; são retiradas das várias listas e grupos de discussão do &kde;. Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nestas &FAQ;. -Agradecimentos especiais para os mantenedoros anteriores das &FAQ;, Rainer Endres e Sr. Lee Wee Tiong +Agradecimentos especiais para os mantenedoros anteriores das &FAQ;, Rainer Endres e Sr. Lee Wee Tiong -Tradução por Marcus Gama marcus.gama@gmail.com +Tradução por Marcus Gama marcus.gama@gmail.com &underFDL; &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook index 354e0b89fc1..6cec983b9d1 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -4,17 +4,9 @@ --> -Instruções de instalação +Instruções de instalação -Estas são instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Por favor, complemente a sua leitura com os READMEs e os INSTALLs que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente procurar ajuda se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, considere juntar-se às listas do correio (veja as instruções no nosso site web para juntar-se às listas de correio do &kde;) ou grupos de notícias do &kde;. +Estas são instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Por favor, complemente a sua leitura com os READMEs e os INSTALLs que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente procurar ajuda se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, considere juntar-se às listas do correio (veja as instruções no nosso site web para juntar-se às listas de correio do &kde;) ou grupos de notícias do &kde;. @@ -22,449 +14,248 @@ -Para possíveis convertidos +Para possíveis convertidos -Então ouviu os rumores. Ou viu as capturas de tela exemplos, e está ansioso para possuir o &kde;, mas não sabe nada sobre esta história de SO alternativo. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo! +Então ouviu os rumores. Ou viu as capturas de tela exemplos, e está ansioso para possuir o &kde;, mas não sabe nada sobre esta história de SO alternativo. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo! -O &kde; não se executa sob nenhuma versão do &Microsoft; &Windows; ou OS/2 (ainda). Para executar o &kde;, você precisa ter um sistema &UNIX;. Por favor, pesquise as plataformas para mais detalhes. +O &kde; não se executa sob nenhuma versão do &Microsoft; &Windows; ou OS/2 (ainda). Para executar o &kde;, você precisa ter um sistema &UNIX;. Por favor, pesquise as plataformas para mais detalhes. -Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta FAQ não pode lhe ajudar com isso, uma vez que o &kde; é executado em muitas plataformas &UNIX;. +Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta FAQ não pode lhe ajudar com isso, uma vez que o &kde; é executado em muitas plataformas &UNIX;. -Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima seção. Para obter o &kde;, veja onde obter o KDE. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as listas do correio e grupos de discussão do &kde;. Mas tenha uma coisa em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na FAQ. -Boa sorte e divirta-se! +Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima seção. Para obter o &kde;, veja onde obter o KDE. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as listas do correio e grupos de discussão do &kde;. Mas tenha uma coisa em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na FAQ. +Boa sorte e divirta-se! -Que tipo de hardware necessito para rodar o &kde; ? +Que tipo de hardware necessito para rodar o &kde; ? -Para rodar o &kde;, é recomendável que você tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa rodar em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir rodar um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gerenciadores de janelas, será rápido o suficiente para rodar o &kde;. +Para rodar o &kde;, é recomendável que você tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa rodar em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir rodar um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gerenciadores de janelas, será rápido o suficiente para rodar o &kde;. -Formatos de pacotes disponíveis +Formatos de pacotes disponíveis -Você pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operacionais em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipe do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na Política de Pacotes do &kde; Explicada para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão oficial são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os READMEs e INSTALLs nas várias pastas de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma determinada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a Página de Informação do &kde; 3.4.1. +Você pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operacionais em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipe do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na Política de Pacotes do &kde; Explicada para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão oficial são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os READMEs e INSTALLs nas várias pastas de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma determinada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a Página de Informação do &kde; 3.4.1. -Pré-requisitos +Pré-requisitos -Para o &kde; 3.4.1, você precisa da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Certifique-se de obter o &Qt; correto. Você também necessita dos arquivos de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem custos em http://www.trolltech.com/download. Além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instaladas no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser ->= 0.9.6. Ela deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; caso contrário, peça uma atualização. +Para o &kde; 3.4.1, você precisa da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Certifique-se de obter o &Qt; correto. Você também necessita dos arquivos de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem custos em http://www.trolltech.com/download. Além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instaladas no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser >= 0.9.6. Ela deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; caso contrário, peça uma atualização. -Descrição dos pacotes básicos +Descrição dos pacotes básicos -A distribuição básica consiste atualmente de vinte pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados. +A distribuição básica consiste atualmente de vinte pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados. -tdelibs +tdelibs -Necessário -Este pacote contém as bibliotecas compartilhadas que são necessárias para todos os aplicativos do &kde;. +Necessário +Este pacote contém as bibliotecas compartilhadas que são necessárias para todos os aplicativos do &kde;. -tdebase +tdebase -Necessário -Este pacote contém os aplicativos básicos que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gerenciador de janelas, o emulador de terminal, o centro de controle, o gerenciador de arquivos e o painel. +Necessário +Este pacote contém os aplicativos básicos que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gerenciador de janelas, o emulador de terminal, o centro de controle, o gerenciador de arquivos e o painel. -&arts; +&arts; -Necessário -O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede. +Necessário +O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede. -tdeaddons +tdeaddons -Opcional -Vários plugins para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; +Opcional +Vários plugins para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; -tdeartwork +tdeartwork -Opcional -Papéis de parede, temas, estilos, sons... adicionais +Opcional +Papéis de parede, temas, estilos, sons... adicionais -tdebindings +tdebindings -Opcional -Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python... +Opcional +Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python... -tdegames +tdegames -Opcional -Vários jogos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;. +Opcional +Vários jogos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;. -tdegraphics +tdegraphics -Opcional -Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho. +Opcional +Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho. -tdeutils +tdeutils -Opcional -Várias ferramentas de trabalho como uma calculadora, um editor e outras coisas úteis. +Opcional +Várias ferramentas de trabalho como uma calculadora, um editor e outras coisas úteis. -tdemultimedia +tdemultimedia -Opcional -Aplicações multimídia como um leitor de &CD;s e um mixador. +Opcional +Aplicações multimídia como um leitor de &CD;s e um mixador. -tdenetwork +tdenetwork -Opcional -Aplicativos de rede. Atualmente contém o cliente de mensagens instantâneas &kopete;, o gerenciador de transferências &kget;, e diversos outros programas de rede. +Opcional +Aplicativos de rede. Atualmente contém o cliente de mensagens instantâneas &kopete;, o gerenciador de transferências &kget;, e diversos outros programas de rede. -tdepim +tdepim -Opcional -Ferramentas de gerenciamento de informações pessoais. Contém o cliente de mensagens eletrônicas &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas relacionados. +Opcional +Ferramentas de gerenciamento de informações pessoais. Contém o cliente de mensagens eletrônicas &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas relacionados. -tdeadmin +tdeadmin -Opcional -Programas de administração do sistema. +Opcional +Programas de administração do sistema. -tdeedu +tdeedu -Opcional -Aplicativos educativos e de entretenimento para os usuários do &kde; mais novos. +Opcional +Aplicativos educativos e de entretenimento para os usuários do &kde; mais novos. -tdeaccessibility +tdeaccessibility -Opcional -Programas de acessibilidade do KDE como um amplificador de tela e um interface para sintetizador de voz. +Opcional +Programas de acessibilidade do KDE como um amplificador de tela e um interface para sintetizador de voz. -tdetoys +tdetoys -Opcional -Brinquedos! +Opcional +Brinquedos! -tdevelop +tdevelop -Opcional -Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt +Opcional +Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt -tdewebdev +tdewebdev -Opcional -Aplicativos para desenvolvimento para Web. Contém aplicativos como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento web integrado e outros aplicativos úteis para desenvolvimento web +Opcional +Aplicativos para desenvolvimento para Web. Contém aplicativos como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento web integrado e outros aplicativos úteis para desenvolvimento web -tdesdk +tdesdk -Opcional -Kit de Desenvolvimento de Softwares do KDE. Contém uma coleção de aplicativos e ferramentas usadas pelos Desenvolvedores do KDE. +Opcional +Kit de Desenvolvimento de Softwares do KDE. Contém uma coleção de aplicativos e ferramentas usadas pelos Desenvolvedores do KDE. -O &arts; e o tdelibs devem ser instalados antes de tudo, e o tdeaddons por último. Os pacotes restantes podem ser instalados em qualquer ordem. +O &arts; e o tdelibs devem ser instalados antes de tudo, e o tdeaddons por último. Os pacotes restantes podem ser instalados em qualquer ordem. -A maioria das ferramentas de gerenciamento de pacotes irão deixá-lo colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo elas próprias as suas dependências. +A maioria das ferramentas de gerenciamento de pacotes irão deixá-lo colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo elas próprias as suas dependências. -Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes +Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes - -Não se esqueça de ler os arquivos README e INSTALL se estiverem disponíveis. - + +Não se esqueça de ler os arquivos README e INSTALL se estiverem disponíveis. + -Instalação dos pacotes da Debian +Instalação dos pacotes da Debian -Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o FHS (do inglês, Padrão de Hierarquia de Arquivos). +Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o FHS (do inglês, Padrão de Hierarquia de Arquivos). -torne-se super-usuário -Execute dpkg para todos os pacotes que deseja instalar. +torne-se super-usuário +Execute dpkg para todos os pacotes que deseja instalar. -Instalação dos pacotes RPM +Instalação dos pacotes RPM -Para instalar os <acronym ->RPM</acronym ->s com binários -torne-se super-usuário -execute rpm +Para instalar os <acronym>RPM</acronym>s com binários +torne-se super-usuário +execute rpm -Instalação dos arquivos .tar.bz2 com código +Instalação dos arquivos .tar.bz2 com código -Uma vez que existem sempre mudanças e atualizações na forma como o &kde; é compilado, por favor, veja em Baixar e Instalar a partir do Código para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais atualizadas. -A seguinte abordagem deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. -O pacote .tar.bz2 de código instala-se em /usr/local/kde por padrão. Você pode alterar esta configuração usando a opção do programa configure. +Uma vez que existem sempre mudanças e atualizações na forma como o &kde; é compilado, por favor, veja em Baixar e Instalar a partir do Código para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais atualizadas. +A seguinte abordagem deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. +O pacote .tar.bz2 de código instala-se em /usr/local/kde por padrão. Você pode alterar esta configuração usando a opção do programa configure. -descompacte os pacotes com o comando tar -mude a pasta para a pasta do pacote: cd nomepacote -configure o pacote: ./configure Alguns pacotes (notavelmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Digite ./configure para ver as opções disponíveis. -construa o pacote: make -instale o pacote: su (se não for o root). Se já estiver como root, basta digitar make . +descompacte os pacotes com o comando tar +mude a pasta para a pasta do pacote: cd nomepacote +configure o pacote: ./configure Alguns pacotes (notavelmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Digite ./configure para ver as opções disponíveis. +construa o pacote: make +instale o pacote: su (se não for o root). Se já estiver como root, basta digitar make . @@ -474,218 +265,78 @@ -Procedimentos pós-instalação +Procedimentos pós-instalação -Primeiramente, por favor certifique-se de que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin) ao seu PATH e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu LD_LIBRARY_PATH (só é necessário nos sistemas que não suportam o rpath; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente em alguns sistemas, ⪚ é chamada de SHLIB_PATH no &IRIX;. Depois defina a variável de ambiente TDEDIR apontando para a base da sua árvore do &kde; ⪚ /usr/local/kde. Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável LD_LIBRARY_PATH sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessário e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por Dave Barr explicando os problemas da variável LD_LIBRARY_PATH e pode ser encontrada em http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. +Primeiramente, por favor certifique-se de que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin) ao seu PATH e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu LD_LIBRARY_PATH (só é necessário nos sistemas que não suportam o rpath; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente em alguns sistemas, ⪚ é chamada de SHLIB_PATH no &IRIX;. Depois defina a variável de ambiente TDEDIR apontando para a base da sua árvore do &kde; ⪚ /usr/local/kde. Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável LD_LIBRARY_PATH sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessário e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por Dave Barr explicando os problemas da variável LD_LIBRARY_PATH e pode ser encontrada em http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. -Ainda que possa usar a maioria dos aplicativos do &kde; bastando para isso chamá-los, você só pode beneficiar-se completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gerenciador de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares. -Para facilitar as coisas para você, existe um programa simples chamado starttde que é instalado no diretório $TDEDIR/bin e que, por isso, está no seu PATH. -Edite o arquivo .xinitrc no seu diretório pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo que pareça chamada ao gerenciador de janelas e introduza starttde no lugar. Reinicie o &X-Server;. Se você usar o &tdm;/xdm, terá de editar o arquivo .xsession em vez do .xinitrc . Se não existir nenhum dos arquivos .xinitrc ou .xsession no seu diretório pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha com o comando starttde. Alguns sistemas (notavelmente o &RedHat; &Linux;) utilizam o .Xclients como alternativa. - -Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Você pode agora começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de desejar ler alguma documentação primeiro, existe um Guia de Iniciação Rápida altamente recomendado e disponível. Além disso, cada aplicativo tem uma ajuda online que está disponível através do menu de Ajuda. +Ainda que possa usar a maioria dos aplicativos do &kde; bastando para isso chamá-los, você só pode beneficiar-se completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gerenciador de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares. +Para facilitar as coisas para você, existe um programa simples chamado starttde que é instalado no diretório $TDEDIR/bin e que, por isso, está no seu PATH. +Edite o arquivo .xinitrc no seu diretório pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo que pareça chamada ao gerenciador de janelas e introduza starttde no lugar. Reinicie o &X-Server;. Se você usar o &tdm;/xdm, terá de editar o arquivo .xsession em vez do .xinitrc . Se não existir nenhum dos arquivos .xinitrc ou .xsession no seu diretório pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha com o comando starttde. Alguns sistemas (notavelmente o &RedHat; &Linux;) utilizam o .Xclients como alternativa. + +Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Você pode agora começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de desejar ler alguma documentação primeiro, existe um Guia de Iniciação Rápida altamente recomendado e disponível. Além disso, cada aplicativo tem uma ajuda online que está disponível através do menu de Ajuda. -Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova? +Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova? -Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes RPM e Debian devem resolver todas as dependências. -Se você mesmo compilar o código fonte, você deve tomar mais cuidados. Instruções para executar duas diferentes versões do &kde; no mesmo sistema são fornecidas em http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. No entanto, por favor observe que executar duas versões diferentes do &kde; a partir da fonte pode causar problemas se você não for cuidadoso. +Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes RPM e Debian devem resolver todas as dependências. +Se você mesmo compilar o código fonte, você deve tomar mais cuidados. Instruções para executar duas diferentes versões do &kde; no mesmo sistema são fornecidas em http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. No entanto, por favor observe que executar duas versões diferentes do &kde; a partir da fonte pode causar problemas se você não for cuidadoso. -Como é que inicio o &kde;? +Como é que inicio o &kde;? -O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o script starttde. Basta pôr a linha starttde no fim do seu arquivo .xsession (ou um dos arquivos .xinitrc ou .Xclients, se você não estiver usando o &tdm; ou o xdm). Por favor, remova também as linhas que iniciam o seu gerenciador de janelas anterior. Se não existir um arquivo .xsession, .xinitrc ou .Xclients na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: starttde. +O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o script starttde. Basta pôr a linha starttde no fim do seu arquivo .xsession (ou um dos arquivos .xinitrc ou .Xclients, se você não estiver usando o &tdm; ou o xdm). Por favor, remova também as linhas que iniciam o seu gerenciador de janelas anterior. Se não existir um arquivo .xsession, .xinitrc ou .Xclients na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: starttde. -É possível instalar o &kde; na minha pasta de usuário? +É possível instalar o &kde; na minha pasta de usuário? -Sim, você pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar: -Pacotes de código -Configure e instale o pacote usando configure ; make; make install para instalar dentro de /home/meunome. -Adicione o código seguinte aos seus arquivos init. Repare que não é necessário definir o valor de LD_LIBRARY_PATH, por isso é melhor deixá-lo como está. +Sim, você pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar: +Pacotes de código +Configure e instale o pacote usando configure ; make; make install para instalar dentro de /home/meunome. +Adicione o código seguinte aos seus arquivos init. Repare que não é necessário definir o valor de LD_LIBRARY_PATH, por isso é melhor deixá-lo como está. -Para o csh ou o tcsh: -setenv TDEDIR /home/meunome +Para o csh ou o tcsh: +setenv TDEDIR /home/meunome if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH else @@ -695,116 +346,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif -No bash: -TDEDIR=/home/meunome +No bash: +TDEDIR=/home/meunome PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH - + -Pacotes <acronym ->RPM</acronym -> -O rpm permite-lhe usar a opção para selecionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de rpm irá instalar o pacote em /home/meunome. +Pacotes <acronym>RPM</acronym> +O rpm permite-lhe usar a opção para selecionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de rpm irá instalar o pacote em /home/meunome. - -Embora o &kde; vá se executar a partir de uma pasta de usuário, existem alguns problemas com os programas que necessitem de suid root, ⪚ os programas do pacote tdeadmin. Mas uma vez que em princípio eles não serão executados por usuários, isto não é motivo de preocupação. -Contudo, nos sistemas com senhas ocultas, os protetores de tela têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear a tela, por isso esta opção não irá funcionar. - + +Embora o &kde; vá se executar a partir de uma pasta de usuário, existem alguns problemas com os programas que necessitem de suid root, ⪚ os programas do pacote tdeadmin. Mas uma vez que em princípio eles não serão executados por usuários, isto não é motivo de preocupação. +Contudo, nos sistemas com senhas ocultas, os protetores de tela têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear a tela, por isso esta opção não irá funcionar. + -O starttde falha com 'can not connect to X server'. O que está errado? +O starttde falha com 'can not connect to X server'. O que está errado? -Provavelmente você tentou iniciar o servidor X com o starttde. O servidor X é iniciado com o startx. O starttde é o programa que deve ser executado a partir do seu .xinitrc, .xsession ou .Xclients para ativar o gerenciador de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Consulte também como iniciar o KDE. +Provavelmente você tentou iniciar o servidor X com o starttde. O servidor X é iniciado com o startx. O starttde é o programa que deve ser executado a partir do seu .xinitrc, .xsession ou .Xclients para ativar o gerenciador de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Consulte também como iniciar o KDE. -&kde; no &AIX;? +&kde; no &AIX;? -A IBM agora suporta oficialmente o &kde; no &AIX;. Você pode encontrar detalhes em http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Existe também algumas informações antigas em http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. +A IBM agora suporta oficialmente o &kde; no &AIX;. Você pode encontrar detalhes em http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Existe também algumas informações antigas em http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. -&kde; num portátil? +&kde; num portátil? -Se você consegue executar o &X-Window; em seu laptop, você não deverá ter nenhum problema para executar o &kde;. Além disso, poderá achar as seguintes referências úteis: +Se você consegue executar o &X-Window; em seu laptop, você não deverá ter nenhum problema para executar o &kde;. Além disso, poderá achar as seguintes referências úteis: -http://www.linux-laptop.net/ +http://www.linux-laptop.net/ -http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html +http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html @@ -812,239 +401,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -Não gosto da pasta padrão do &kde; depois da instalação. Como posso movê-la sem danificar nada? +Não gosto da pasta padrão do &kde; depois da instalação. Como posso movê-la sem danificar nada? -Assumindo que o diretório padrão é o /opt/kde e quer movê-lo para o /usr/local/kde, aqui está o que deve ser feito: +Assumindo que o diretório padrão é o /opt/kde e quer movê-lo para o /usr/local/kde, aqui está o que deve ser feito: -mudar para super-usuário se não estiver já como tal -mv /opt/kde /usr/local/kde -ln -s /usr/local/kde /opt/kde +mudar para super-usuário se não estiver já como tal +mv /opt/kde /usr/local/kde +ln -s /usr/local/kde /opt/kde -Isto irá pôr todos os arquivos do &kde; no diretório /usr/local/kde, embora continue tudo a estar acessível em /opt/kde. +Isto irá pôr todos os arquivos do &kde; no diretório /usr/local/kde, embora continue tudo a estar acessível em /opt/kde. -Quais os arquivos que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os arquivos *.h, *.c e *.o podem ser removidos em segurança? +Quais os arquivos que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os arquivos *.h, *.c e *.o podem ser removidos em segurança? -Não deve existir a necessidade de manter os arquivos .c e .o, mas o usuário poderá querer manter os arquivos .h, uma vez que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correções aos programas de origem à medida que estes vão se tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então eles devem ser mantidos. +Não deve existir a necessidade de manter os arquivos .c e .o, mas o usuário poderá querer manter os arquivos .h, uma vez que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correções aos programas de origem à medida que estes vão se tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então eles devem ser mantidos. -Irei perder a minha configuração atual quando atualizar o &kde;? +Irei perder a minha configuração atual quando atualizar o &kde;? -Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em alguns aplicativos (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão mantidas. +Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em alguns aplicativos (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão mantidas. -Ocorreram relatórios conflitantes de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ficar mais seguro, você realizar uma cópia de segurança de toda a sua configuração do &kde;. +Ocorreram relatórios conflitantes de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ficar mais seguro, você realizar uma cópia de segurança de toda a sua configuração do &kde;. -A configuração é mantida na sub-pasta $HOME/.trinity ou $HOME/.kde2 da sua pasta de arquivos pessoais. Copie sua pasta antiga .kde/.kde2 para uma localização segura, instale o &kde; 3.2, e copie de volta todas as configurações de email e notícias necessárias. Feito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma atualização direta sem remover o diretório .kde antigo, sem impacto de espécie alguma. -Você pode sobrepor o uso do $HOME/.trinity configurando a variável $TDEHOME. +A configuração é mantida na sub-pasta $HOME/.trinity ou $HOME/.kde2 da sua pasta de arquivos pessoais. Copie sua pasta antiga .kde/.kde2 para uma localização segura, instale o &kde; 3.2, e copie de volta todas as configurações de email e notícias necessárias. Feito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma atualização direta sem remover o diretório .kde antigo, sem impacto de espécie alguma. +Você pode sobrepor o uso do $HOME/.trinity configurando a variável $TDEHOME. -Eu atualizei o &kde; e tudo pareceu bem, mas quando eu inicializo, aparece uma tela cinza sem nenhum texto, e nada acontece. Existem erros no console sobre o servidor DCOP. O que está acontecendo? +Eu atualizei o &kde; e tudo pareceu bem, mas quando eu inicializo, aparece uma tela cinza sem nenhum texto, e nada acontece. Existem erros no console sobre o servidor DCOP. O que está acontecendo? -O &kde; utiliza muito arquivos temporários durante sua operação. Eles são comumente encontrados nas seguintes localizações: +O &kde; utiliza muito arquivos temporários durante sua operação. Eles são comumente encontrados nas seguintes localizações: -~/.DCOPserver-* (existem comumente dois destes, um como link simbólico do outro) -~/.trinity/socket-nomedamáquina -~/.trinity/tmp-nomedamáquina que é normalmente um link simbólico para o próximo arquivo: -/tmp/tmp-kde-USUÁRIO -~/.trinity/socket-nomedamáquina que é normalmente um link simbólico para: -/tmp/tdesocket-USUÁRIO +~/.DCOPserver-* (existem comumente dois destes, um como link simbólico do outro) +~/.trinity/socket-nomedamáquina +~/.trinity/tmp-nomedamáquina que é normalmente um link simbólico para o próximo arquivo: +/tmp/tmp-kde-USUÁRIO +~/.trinity/socket-nomedamáquina que é normalmente um link simbólico para: +/tmp/tdesocket-USUÁRIO -Se os links simbólicos forem quebrados, comumente por causa do cron ou de um script de desligamento que esteja limpando a pasta /tmp, então coisas estranhas podem acontecer. Estes arquivos, e seus links simbólicos, são criados automaticamente na inicialização do &kde; logo só você pode removê-los com segurança quando o &kde; não estiver sendo executado. +Se os links simbólicos forem quebrados, comumente por causa do cron ou de um script de desligamento que esteja limpando a pasta /tmp, então coisas estranhas podem acontecer. Estes arquivos, e seus links simbólicos, são criados automaticamente na inicialização do &kde; logo só você pode removê-los com segurança quando o &kde; não estiver sendo executado. -Se você está conseguindo apenas uma tela cinza quando inicia o &kde;, ou se você recebe uma mensagem lhe pedindo que Verifique sua instalação, então saia do X e apague todos os arquivos listados acima, e então tente reiniciar o X. +Se você está conseguindo apenas uma tela cinza quando inicia o &kde;, ou se você recebe uma mensagem lhe pedindo que Verifique sua instalação, então saia do X e apague todos os arquivos listados acima, e então tente reiniciar o X. -Normalmente (&ie; quando não se está atualizando entre versões do &kde;) é seguro deixar estes arquivos intactos, e você deve sair por alguns segundos do seu &kde; e reiniciá-lo. +Normalmente (&ie; quando não se está atualizando entre versões do &kde;) é seguro deixar estes arquivos intactos, e você deve sair por alguns segundos do seu &kde; e reiniciá-lo. -A compilação do tdebase retorna um erro bin/sh: msgfmt: command not found! +A compilação do tdebase retorna um erro bin/sh: msgfmt: command not found! -Você necessita do pacote &GNU; msgfmt, que faz parte do pacote &GNU; i18n gettext . Você deve ser capaz de baixá-lo de qualquer espelho da &GNU;. +Você necessita do pacote &GNU; msgfmt, que faz parte do pacote &GNU; i18n gettext . Você deve ser capaz de baixá-lo de qualquer espelho da &GNU;. -Como eu desinstalo os aplicativos do &kde; compilados a partir do código fonte? +Como eu desinstalo os aplicativos do &kde; compilados a partir do código fonte? -Você pode desinstalar seus programas digitando make uninstall na pasta de onde executou o make install. Se já tiver excluído essa pasta, então só existe uma forma, e ela não é boa: vá para a pasta $TDEDIR/bin e comece a excluir os arquivos um a um. -Se você espera encontrar-se nesta situação, você deve procurar um programa como o &GNU; stow, encontrado em http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. +Você pode desinstalar seus programas digitando make uninstall na pasta de onde executou o make install. Se já tiver excluído essa pasta, então só existe uma forma, e ela não é boa: vá para a pasta $TDEDIR/bin e comece a excluir os arquivos um a um. +Se você espera encontrar-se nesta situação, você deve procurar um programa como o &GNU; stow, encontrado em http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. -O que houve com o suporte de &GIF;s? +O que houve com o suporte de &GIF;s? -Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte ao &GIF; vem desligado por padrão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença correspondente, recompile o &Qt; com o suporte ao &GIF;. ./configure . +Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte ao &GIF; vem desligado por padrão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença correspondente, recompile o &Qt; com o suporte ao &GIF;. ./configure . diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/intro.docbook index 7c89b66ce5e..fcce1246a78 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,90 +5,56 @@ --> -Introdução +Introdução -O que é o &kde;? +O que é o &kde;? -O &kde; é o Ambiente de Trabalho K. É um projeto iniciado por Matthias Ettrich em 1996. O objetivo do projeto do &kde; é unir o poder dos sistemas operacionais &UNIX; com o conforto de uma interface com o usuário moderna. -Em resumo, o &kde; irá trazer o &UNIX; para o ambiente de trabalho! -Se quiser mais informações sobre o &kde;, dê uma olhada em O que é o &kde;? +O &kde; é o Ambiente de Trabalho K. É um projeto iniciado por Matthias Ettrich em 1996. O objetivo do projeto do &kde; é unir o poder dos sistemas operacionais &UNIX; com o conforto de uma interface com o usuário moderna. +Em resumo, o &kde; irá trazer o &UNIX; para o ambiente de trabalho! +Se quiser mais informações sobre o &kde;, dê uma olhada em O que é o &kde;? -Em que plataformas posso esperar que o &kde; trabalhe? +Em que plataformas posso esperar que o &kde; trabalhe? -O &kde; é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do &UNIX;. Apesar de ser verdade que a maioria dos programadores do &kde; utilizam o &Linux;, o &kde; roda sem problemas numa grande variedade de sistemas. Você pode, contudo, necessitar de realizar algumas alterações no código-fonte para ter o &kde; compilado em alguma das variantes menos populares do &UNIX;, ou se não estiver usando as ferramentas de programação da &GNU;, em particular o compilador &gcc;. +O &kde; é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do &UNIX;. Apesar de ser verdade que a maioria dos programadores do &kde; utilizam o &Linux;, o &kde; roda sem problemas numa grande variedade de sistemas. Você pode, contudo, necessitar de realizar algumas alterações no código-fonte para ter o &kde; compilado em alguma das variantes menos populares do &UNIX;, ou se não estiver usando as ferramentas de programação da &GNU;, em particular o compilador &gcc;. -O &kde; é um gerenciador de janelas? +O &kde; é um gerenciador de janelas? -Não, o &kde; não é um gerenciador de janelas. Embora o &kde; inclua um gerenciador de janelas muito sofisticado (o &twin;), o &kde; é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo. -O &kde; oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gerenciador de arquivos, um gerenciador de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicativos, que incluem clientes de email e notícias, programas de desenho, um visualizador de &PostScript; e &DVI;, entre muitos outros. +Não, o &kde; não é um gerenciador de janelas. Embora o &kde; inclua um gerenciador de janelas muito sofisticado (o &twin;), o &kde; é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo. +O &kde; oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gerenciador de arquivos, um gerenciador de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicativos, que incluem clientes de email e notícias, programas de desenho, um visualizador de &PostScript; e &DVI;, entre muitos outros. -O &kde; é um clone do CDE, &Windows; ou &Mac; OS? +O &kde; é um clone do CDE, &Windows; ou &Mac; OS? -Não, o &kde; não é um clone. Especificamente, o &kde; não é um clone do CDE ou do &Windows;. Embora os programadores do &kde; tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o &kde; é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho. +Não, o &kde; não é um clone. Especificamente, o &kde; não é um clone do CDE ou do &Windows;. Embora os programadores do &kde; tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o &kde; é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho. -O &kde; é software livre? +O &kde; é software livre? -Sim, o &kde; é software livre de acordo com a Licença Pública da &GNU;, a GPL. Todas as bibliotecas do &kde; estão disponíveis segundo a LGPL de modo a tornar o desenvolvimento de software comercial para &kde; possível, se bem que todos os aplicativos do &kde; estão sob os termos da GPL. -O &kde; utiliza o conjunto de ferramentas multiplataforma em C++, o &Qt;, que também está disponível (desde a versão 2.2) sob a GPL. -É perfeitamente legal disponibilizar aplicativos do &kde; e do &Qt; em &CD-ROM;, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo. +Sim, o &kde; é software livre de acordo com a Licença Pública da &GNU;, a GPL. Todas as bibliotecas do &kde; estão disponíveis segundo a LGPL de modo a tornar o desenvolvimento de software comercial para &kde; possível, se bem que todos os aplicativos do &kde; estão sob os termos da GPL. +O &kde; utiliza o conjunto de ferramentas multiplataforma em C++, o &Qt;, que também está disponível (desde a versão 2.2) sob a GPL. +É perfeitamente legal disponibilizar aplicativos do &kde; e do &Qt; em &CD-ROM;, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/misc.docbook index 0eae7b81e1f..e995297717c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,224 +5,134 @@ --> -Questões diversas +Questões diversas -Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compostos do X.org? +Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compostos do X.org? -Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Ela permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: +Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Ela permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection - no seu arquivo xorg.conf. Se você tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à seção 'Device' da sua placa gráfica: + no seu arquivo xorg.conf. Se você tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à seção 'Device' da sua placa gráfica: Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" - Logo que tenha configurado corretamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; Ambiente de TrabalhoComportamento da Janela na página Translucidez. + Logo que tenha configurado corretamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; Ambiente de TrabalhoComportamento da Janela na página Translucidez. -E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu? +E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu? -Use o &kmenuedit;. Para acessá-lo, use o &RMB; no botão K e selecione Editor de Menus. +Use o &kmenuedit;. Para acessá-lo, use o &RMB; no botão K e selecione Editor de Menus. -O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico? +O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico? -Sim, e não é mais do que o seu gerenciador de arquivos favorito, o &konqueror;. Você pode arrastar e soltar os arquivos remotos para as pastas locais. +Sim, e não é mais do que o seu gerenciador de arquivos favorito, o &konqueror;. Você pode arrastar e soltar os arquivos remotos para as pastas locais. -Como é que eu saio do &kde;? +Como é que eu saio do &kde;? -Basta clicar no botão K e selecionar Fechar Sessão. Além disso, se você clicar com o botão direito numa área vazia do ambiente de trabalho, aparecerá um menu de contexto contendo o fechamento da sessão como uma das opções. Dependendo da sua configuração do X, &Ctrl;&Alt;&Backspace; poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede o gerenciamento de sessões e como tal não é recomendado. +Basta clicar no botão K e selecionar Fechar Sessão. Além disso, se você clicar com o botão direito numa área vazia do ambiente de trabalho, aparecerá um menu de contexto contendo o fechamento da sessão como uma das opções. Dependendo da sua configuração do X, &Ctrl;&Alt;&Backspace; poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede o gerenciamento de sessões e como tal não é recomendado. -Existe algum programa que verifique mensagens de email novas no meu Provedor de Serviços (do inglês ISP) se. e somente se, eu estiver conectado? +Existe algum programa que verifique mensagens de email novas no meu Provedor de Serviços (do inglês ISP) se. e somente se, eu estiver conectado? -O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver conectado, ele irá simplesmente ficar estático. +O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver conectado, ele irá simplesmente ficar estático. -É mesmo necessário que eu atualize para a última versão? +É mesmo necessário que eu atualize para a última versão? -Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, as respostas serão provavelmente Por favor faça a atualização e tente de novo. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança. +Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, as respostas serão provavelmente Por favor faça a atualização e tente de novo. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança. -Como é eu copio e colo no &kde;? +Como é eu copio e colo no &kde;? -O método mais simples é utilizar o mouse: +O método mais simples é utilizar o mouse: -Selecione o texto que deseja copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto selecionado à área de transferência. -Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de clicar nela com o botão esquerdo do mouse para que ela fique em primeiro plano. -Clique com o botão do meio do mouse para colar. Se tiver um mouse de dois botões e está emulando um terceiro botão, clique nos dois botões simultaneamente. +Selecione o texto que deseja copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto selecionado à área de transferência. +Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de clicar nela com o botão esquerdo do mouse para que ela fique em primeiro plano. +Clique com o botão do meio do mouse para colar. Se tiver um mouse de dois botões e está emulando um terceiro botão, clique nos dois botões simultaneamente. -Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, digitando para isso help:/klipper na barra de endereços do &konqueror;. +Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, digitando para isso help:/klipper na barra de endereços do &konqueror;. -Como é que converto os menus do &RedHat; padrão para um sub-menu do menu K? +Como é que converto os menus do &RedHat; padrão para um sub-menu do menu K? -Clique no botão K e selecione o ConfiguraçõesFerramenta de Atualização de Menus. +Clique no botão K e selecione o ConfiguraçõesFerramenta de Atualização de Menus. -O que é o CVS? +O que é o CVS? -Significa, do inglês, Sistema de Versões Concorrentes. É um sistema de controle de versões que é baseado no RCS (do inglês, Sistema de Controle de Revisão), que oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acessarem remotamente através da rede para obterem o último código-fonte e até efetuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é código aberto (você paga o suporte se quiser) e, uma vez que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projetos livres, como o &kde;. +Significa, do inglês, Sistema de Versões Concorrentes. É um sistema de controle de versões que é baseado no RCS (do inglês, Sistema de Controle de Revisão), que oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acessarem remotamente através da rede para obterem o último código-fonte e até efetuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é código aberto (você paga o suporte se quiser) e, uma vez que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projetos livres, como o &kde;. -O &kde; suporta mais de um monitor (Xinerama)? +O &kde; suporta mais de um monitor (Xinerama)? -Sim, você precisa ter um servidor X multi-monitores (⪚ o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; ->= 2.2.1 +Sim, você precisa ter um servidor X multi-monitores (⪚ o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; >= 2.2.1 -Por que é que o Arrastar e Soltar não funciona com o Xinerama? +Por que é que o Arrastar e Soltar não funciona com o Xinerama? -Você deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione corretamente. +Você deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione corretamente. -Como é que vejo qual versão do &kde; é estou utilizando? +Como é que vejo qual versão do &kde; é estou utilizando? -Execute o seu Centro de Controle do &kde;. Ele vem como um Tela de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela Sobre do aplicativo. +Execute o seu Centro de Controle do &kde;. Ele vem como um Tela de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela Sobre do aplicativo. @@ -230,32 +140,20 @@ Section "Device" -Como eu crio temas e ícones? +Como eu crio temas e ícones? -Vá ver a http://artist.kde.org. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em http://kde-look.org. +Vá ver a http://artist.kde.org. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em http://kde-look.org. -Como é que posso acompanhar as atualizações no desenvolvimento? +Como é que posso acompanhar as atualizações no desenvolvimento? -Você poderá inscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas no repositório de CVS do &kde;. Veja em http://lists.kde.org se quiser ler sem se inscrever. +Você poderá inscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas no repositório de CVS do &kde;. Veja em http://lists.kde.org se quiser ler sem se inscrever. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index fe431a81911..3cde7b8753d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,230 +5,105 @@ --> -Obtendo mais informações +Obtendo mais informações -Onde fica a página do &kde;? +Onde fica a página do &kde;? -A página principal do &kde; está localizada em http://www.kde.org. Se você preferir um site espelho local, existem muitos para escolher. Para uma lista com todos os espelhos ordenadas por localização, por favor visite http://www.kde.org/mirrors/web.php. +A página principal do &kde; está localizada em http://www.kde.org. Se você preferir um site espelho local, existem muitos para escolher. Para uma lista com todos os espelhos ordenadas por localização, por favor visite http://www.kde.org/mirrors/web.php. -Existe alguma lista de discussão do &kde;? +Existe alguma lista de discussão do &kde;? -Existem diversas listas de discussão do &kde;. Cada uma é focada num aspecto diferente do &kde;. Algumas delas são para desenvolvedores, logo elas não serão discutidas em detalhes. Algumas das listas mais importantes nas quais os usuários poderão interessar-se são: +Existem diversas listas de discussão do &kde;. Cada uma é focada num aspecto diferente do &kde;. Algumas delas são para desenvolvedores, logo elas não serão discutidas em detalhes. Algumas das listas mais importantes nas quais os usuários poderão interessar-se são: -kde -Esta é a principal lista de discussão &kde;, para discussões gerais. +kde +Esta é a principal lista de discussão &kde;, para discussões gerais. -kde-announce -Este lista é utilizada para anunciar nova versões do &kde; bem como novas ferramentas e aplicativos. +kde-announce +Este lista é utilizada para anunciar nova versões do &kde; bem como novas ferramentas e aplicativos. -kde-look -Esta é a lista que lida com as questões sobre aparência e comportamento, assim como considerações sobre as interfaces com o usuário em geral. +kde-look +Esta é a lista que lida com as questões sobre aparência e comportamento, assim como considerações sobre as interfaces com o usuário em geral. -Para uma listagem completa das listas de discussão disponíveis, por favor consulte http://www.kde.org/maillinglists/. -Por favor, observe que não é uma boa idéia fazer perguntas que já estão respondidas nestas &FAQ;. +Para uma listagem completa das listas de discussão disponíveis, por favor consulte http://www.kde.org/maillinglists/. +Por favor, observe que não é uma boa idéia fazer perguntas que já estão respondidas nestas &FAQ;. -Como eu me inscrevo/cancelo inscrição nestas listas? +Como eu me inscrevo/cancelo inscrição nestas listas? -Para inscrever-se, envie uma mensagem eletrônica para solicitações à lista, ou seja, para: +Para inscrever-se, envie uma mensagem eletrônica para solicitações à lista, ou seja, para: -kde-request@kde.org -kde-announce-request@kde.org -kde-look-request@kde.org +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org -A mensagem eletrônica deve conter subscribe seu_endereço_de_email no assunto. -Para cancelar a inscrição, envie uma mensagem eletrônica para solicitações à lista, ou seja, para: +A mensagem eletrônica deve conter subscribe seu_endereço_de_email no assunto. +Para cancelar a inscrição, envie uma mensagem eletrônica para solicitações à lista, ou seja, para: -kde-request@kde.org -kde-announce-request@kde.org -kde-look-request@kde.org +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org -A mensagem eletrônica deve conter unsubscribe seu_endereço_de_email no assunto. Nunca faça pedidos de inscrição/cancelamento de inscrição diretamente para as listas! Utilize o endereço de solicitações à lista em vez disso. -Também existe uma relação completa de todas as listas de discussão relacionadas com o &kde;, assim como uma interface Web para inscrever-se e cancelar a inscrição, que está localizada em http://master.kde.org/mailman/listinfo. +A mensagem eletrônica deve conter unsubscribe seu_endereço_de_email no assunto. Nunca faça pedidos de inscrição/cancelamento de inscrição diretamente para as listas! Utilize o endereço de solicitações à lista em vez disso. +Também existe uma relação completa de todas as listas de discussão relacionadas com o &kde;, assim como uma interface Web para inscrever-se e cancelar a inscrição, que está localizada em http://master.kde.org/mailman/listinfo. -Existem algum arquivo das listas de discussão? +Existem algum arquivo das listas de discussão? -Sim, existe um arquivo das listas com mecanismo de busca hospedado por Progressive Computer Concepts. O &URL; é http://lists.kde.org . Aqui você poderá ver uma relação em pastas das listas de discussão. Observe que você só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente você não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa. +Sim, existe um arquivo das listas com mecanismo de busca hospedado por Progressive Computer Concepts. O &URL; é http://lists.kde.org . Aqui você poderá ver uma relação em pastas das listas de discussão. Observe que você só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente você não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa. -Para efetuar uma pesquisa pelo conteúdo, você tem que usar uma das listas de correio. Basta clicar na pasta onde deseja procurar (⪚ a kde ou a kde-user); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como Body, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, você deverá desejar procurar na kde, na kde-user e na kde-devel. +Para efetuar uma pesquisa pelo conteúdo, você tem que usar uma das listas de correio. Basta clicar na pasta onde deseja procurar (⪚ a kde ou a kde-user); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como Body, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, você deverá desejar procurar na kde, na kde-user e na kde-devel. -Há algum grupo de notícias sobre o &kde;? +Há algum grupo de notícias sobre o &kde;? -Sim, existe! Está em comp.windows.x.kde. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em de.alt.comp.kde. Lembre-se que não é uma boa idéia fazer perguntas que já foram respondidas nestas &FAQ;. +Sim, existe! Está em comp.windows.x.kde. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em de.alt.comp.kde. Lembre-se que não é uma boa idéia fazer perguntas que já foram respondidas nestas &FAQ;. -Existem mais &FAQ; relacionadas com o &kde;? +Existem mais &FAQ; relacionadas com o &kde;? -Sim. Aqui está uma lista delas: +Sim. Aqui está uma lista delas: -&FAQ; do &kde; -&FAQ; do &konqueror; -Documentação do servidor de som aRts +&FAQ; do &kde; +&FAQ; do &konqueror; +Documentação do servidor de som aRts diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index 1b47dc19c32..9da7aa4d127 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ --> -O &kde; com aplicativos não-&kde; +O &kde; com aplicativos não-&kde; @@ -15,95 +14,35 @@ -Os meus aplicativos não-&kde; como o &Emacs; e o kterm estão sendo executados de modo estranho, com cores estranhas! +Os meus aplicativos não-&kde; como o &Emacs; e o kterm estão sendo executados de modo estranho, com cores estranhas! -Inicie o Centro de Controle do &kde; e na janela Aparência & Temas Cores desabilite a opção Aplicar cores para aplicativos que não são do KDE e clique em Aplicar. +Inicie o Centro de Controle do &kde; e na janela Aparência & Temas Cores desabilite a opção Aplicar cores para aplicativos que não são do KDE e clique em Aplicar. -Como eu posso configurar meu navegador web padrão para ser diferente do &konqueror;? +Como eu posso configurar meu navegador web padrão para ser diferente do &konqueror;? -Se você está usando o &kde; 3.3 ou superior, abra o &kcontrolcenter; e navegue para o painel Componentes do KDESeletor de Componentes. Selecione Navegador Web na lista à esquerda, então selecione Abrir URLs http e https no seguinte navegador: e digite o nome do navegador (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;) na caixa de texto. +Se você está usando o &kde; 3.3 ou superior, abra o &kcontrolcenter; e navegue para o painel Componentes do KDESeletor de Componentes. Selecione Navegador Web na lista à esquerda, então selecione Abrir URLs http e https no seguinte navegador: e digite o nome do navegador (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;) na caixa de texto. -Como eu posso configurar o estilo e fontes para aplicativos GTK rodando dentro do &kde;? +Como eu posso configurar o estilo e fontes para aplicativos GTK rodando dentro do &kde;? -A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema gtk-qt em http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do GTK fiquem com o estilo gráfico do &kde;, chamando as funções do &Qt; em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no &kcontrolcenter; em Aparência & TemasEstilos e Fontes do GTK. +A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema gtk-qt em http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do GTK fiquem com o estilo gráfico do &kde;, chamando as funções do &Qt; em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no &kcontrolcenter; em Aparência & TemasEstilos e Fontes do GTK. -Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com &Qt;; como eu posso obtê-la? +Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com &Qt;; como eu posso obtê-la? -Boa sorte! O código para &Qt; do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para poder usá-lo, terá que obter o Mozilla a partir do CVS, com base nas seguintes instruções: http://www.mozilla.org/cvs.html. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção --enable-default-toolkit=qt, além das outras opções que desejar ativar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a compilação do Mozilla aqui. +Boa sorte! O código para &Qt; do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para poder usá-lo, terá que obter o Mozilla a partir do CVS, com base nas seguintes instruções: http://www.mozilla.org/cvs.html. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção --enable-default-toolkit=qt, além das outras opções que desejar ativar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a compilação do Mozilla aqui. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index 1d475f341fb..1e3fbf56815 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,190 +7,84 @@ --> -Não relacionadas com o &kde;, mas ainda assim muito frequentes. +Não relacionadas com o &kde;, mas ainda assim muito frequentes. -Como é que mudo a resolução da tela? +Como é que mudo a resolução da tela? -Utilize o &Ctrl;&Alt;+ e o &Ctrl;&Alt;- para circular pelas resoluções definidas no arquivo XF86Config (que poderá estar em /etc/X11; procure-o primeiro). Se preferir pôr a mão na massa, poderá sempre editar o arquivo diretamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. Faça sempre uma cópia de segurança do seu arquivo XF86Config antes de começar a alterá-lo. Os erros neste arquivo podem inutilizar o seu &X-Window;. -Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a Página Principal do XFree86(TM). +Utilize o &Ctrl;&Alt;+ e o &Ctrl;&Alt;- para circular pelas resoluções definidas no arquivo XF86Config (que poderá estar em /etc/X11; procure-o primeiro). Se preferir pôr a mão na massa, poderá sempre editar o arquivo diretamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. Faça sempre uma cópia de segurança do seu arquivo XF86Config antes de começar a alterá-lo. Os erros neste arquivo podem inutilizar o seu &X-Window;. +Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a Página Principal do XFree86(TM). -Como é que mudo a profundidade de cor? +Como é que mudo a profundidade de cor? -Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O usuário tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o startx em que número pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver usando o xdm/&tdm;, terá que editar o /etc/X11/xdm/Xservers (pode variar) e inserir :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 para a profundidade de cor de 16 bits. -Também pode editar o arquivo XF86Config e adicionar uma linha do estilo DefaultColorDepth número para a seção "Screen". Da próxima vez que iniciar o X, este irá executar com a nova profundidade de cor configurada. +Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O usuário tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o startx em que número pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver usando o xdm/&tdm;, terá que editar o /etc/X11/xdm/Xservers (pode variar) e inserir :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 para a profundidade de cor de 16 bits. +Também pode editar o arquivo XF86Config e adicionar uma linha do estilo DefaultColorDepth número para a seção "Screen". Da próxima vez que iniciar o X, este irá executar com a nova profundidade de cor configurada. -O que posso fazer se estiver usando um mouse de 2 botões? +O que posso fazer se estiver usando um mouse de 2 botões? -Vá comprar um mouse de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do mouse. O terceiro botão é emulado clicando simultaneamente em ambos os botões do mouse. Você terá de desativar a opção no seu arquivo XF86Config. +Vá comprar um mouse de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do mouse. O terceiro botão é emulado clicando simultaneamente em ambos os botões do mouse. Você terá de desativar a opção no seu arquivo XF86Config. -O que é uma janela "pregada"? +O que é uma janela "pregada"? -Num ambiente gráfico virtual com vários ambientes virtuais, uma janela "pregada" irá permanecer na tela quando muda de ambiente, como se estivesse colada ao vidro do monitor. O Xclock é um típico candidato a pregar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. +Num ambiente gráfico virtual com vários ambientes virtuais, uma janela "pregada" irá permanecer na tela quando muda de ambiente, como se estivesse colada ao vidro do monitor. O Xclock é um típico candidato a pregar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. -Como é que substituo o cursor do mouse "X" por uma seta? +Como é que substituo o cursor do mouse "X" por uma seta? -Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em X11/cursorfont.h. Pode alterá-lo usando o xsetroot -cursor_name nome_do_cursor . Por exemplo, tenho o seguinte no meu arquivo .Xclients : -xsetroot -cursor_name left_ptr +Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em X11/cursorfont.h. Pode alterá-lo usando o xsetroot -cursor_name nome_do_cursor . Por exemplo, tenho o seguinte no meu arquivo .Xclients : +xsetroot -cursor_name left_ptr -Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva xfd -fn cursor. Claro, não se esqueça que o man xsetroot é um amigo seu. +Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva xfd -fn cursor. Claro, não se esqueça que o man xsetroot é um amigo seu. -Como é que extraio/instalo arquivos diff? +Como é que extraio/instalo arquivos diff? -Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o diff -u arquivo-antigo arquivo-novo > arquivopatch. Para aplicar o 'diff' a um arquivo (i.e. "aplicar um patch ao arquivo"), execute patch < patchfile. +Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o diff -u arquivo-antigo arquivo-novo > arquivopatch. Para aplicar o 'diff' a um arquivo (i.e. "aplicar um patch ao arquivo"), execute patch < patchfile. -Como é que posso pôr o &Linux; para montar o drive de disquetes para disquetes de DOS e ext2? +Como é que posso pôr o &Linux; para montar o drive de disquetes para disquetes de DOS e ext2? -Basta indicar como tipo de sistema de arquivos 'auto' no /etc/fstab. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2. +Basta indicar como tipo de sistema de arquivos 'auto' no /etc/fstab. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2. -Como é que inicio o &kde; com o Num Lock ligado? +Como é que inicio o &kde; com o Num Lock ligado? -á tentou o man setleds? Além disso, poderá ter de editar o seu $HOME/.Xmodmap e pôr as seguintes linhas: -! redefines numeric keypad to be used without NumLock +á tentou o man setleds? Além disso, poderá ter de editar o seu $HOME/.Xmodmap e pôr as seguintes linhas: +! redefines numeric keypad to be used without NumLock keycode 79 = 7 keycode 80 = 8 keycode 81 = 9 @@ -210,76 +104,39 @@ keycode 86 = plus ! deactivates NumLock key keycode 77 = -Outras alternativas possíveis: +Outras alternativas possíveis: -xkeycaps: clicando com o botão direito deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root. -man XF86Config e veja na seção Keyboard (Teclado) -Instale o NumLockX, que está disponível em http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. +xkeycaps: clicando com o botão direito deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root. +man XF86Config e veja na seção Keyboard (Teclado) +Instale o NumLockX, que está disponível em http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. -Como capturo imagens das janelas ou da tela? +Como capturo imagens das janelas ou da tela? -Utilize o &ksnapshot;. +Utilize o &ksnapshot;. -Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web? +Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web? -Sim, e existem neste momento muitas, como o StarOffice, o Compositor do &Netscape; e o XEmacs. Existem também muitos aplicativos do &kde;. Para obter a lista mais atual, vá para kde-apps.org: O Máximo em Aplicativos e procure por web development (desenvolvimento Web). Experimente tantos aplicativos quanto necessário e escolha o mais adequado às suas necessidades. +Sim, e existem neste momento muitas, como o StarOffice, o Compositor do &Netscape; e o XEmacs. Existem também muitos aplicativos do &kde;. Para obter a lista mais atual, vá para kde-apps.org: O Máximo em Aplicativos e procure por web development (desenvolvimento Web). Experimente tantos aplicativos quanto necessário e escolha o mais adequado às suas necessidades. -O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK? +O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK? -AAMOF: as a matter of fact (de fato) +AAMOF: as a matter of fact (de fato) AFAIK: as far as I know (tanto quanto sei) AISE: as I see it (como estou vendo) BFN: bye for now (por agora, adeus) @@ -301,8 +158,7 @@ RTFM: read the fine manual (leia o excelente manual) SOP: standard operating procedure (procedimento operacional padrão) TIA: thanks in advance (para já obrigado) YMMV: your mileage may vary (a sua distância pode variar) - + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/panel.docbook index db060482196..f92f134fc23 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -6,29 +6,16 @@ -O painel +O painel -Como eu adiciono aplicativos ao painel do &kde; (&kicker;)? +Como eu adiciono aplicativos ao painel do &kde; (&kicker;)? -Existem diversas maneiras de adicionar um aplicativo ao painel, sendo que a mais fácil é um clique-direito no painel, e a partir do menu de contexto que aparece, selecionar Menu do PainelAdicionar ao PainelBotão de Aplicativo e então selecionar o aplicativo que você deseja adicionar um link. Para mais maneiras de adicionar botões ao painel, leia o Manual do &kicker;. +Existem diversas maneiras de adicionar um aplicativo ao painel, sendo que a mais fácil é um clique-direito no painel, e a partir do menu de contexto que aparece, selecionar Menu do PainelAdicionar ao PainelBotão de Aplicativo e então selecionar o aplicativo que você deseja adicionar um link. Para mais maneiras de adicionar botões ao painel, leia o Manual do &kicker;. @@ -36,223 +23,69 @@ -É possível mudar o botão K do painel para outra figura? +É possível mudar o botão K do painel para outra figura? -A maneira mais simples é transferir um novo tema de ícones com o ícone do &kmenu; que deseja a partir de http://www.kde-look.org e instalá-lo usando o &kcontrolcenter;. -Para poder mudar apenas o ícone do &kmenu;, você poderá sobrepor a imagem kmenu.png, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, paras os ícones padrão no &kde;, isto iria corresponder a $TDEDIR/share/icons/default.tde/tamanho/apps/kmenu.png, em que o tamanho é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do &kde;. +A maneira mais simples é transferir um novo tema de ícones com o ícone do &kmenu; que deseja a partir de http://www.kde-look.org e instalá-lo usando o &kcontrolcenter;. +Para poder mudar apenas o ícone do &kmenu;, você poderá sobrepor a imagem kmenu.png, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, paras os ícones padrão no &kde;, isto iria corresponder a $TDEDIR/share/icons/default.tde/tamanho/apps/kmenu.png, em que o tamanho é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do &kde;. -Após uma atualização, o meu &kmenu; parece estar vazio! O que posso fazer para restaurar o menu novamente? +Após uma atualização, o meu &kmenu; parece estar vazio! O que posso fazer para restaurar o menu novamente? -No &kde; 3.2 e posteriores, as modificações locais ao &kmenu; são salvas em $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Tente tirar este arquivo do caminho e depois executar o comando tdebuildsycoca . Isto deverá restaurar os seus menus pré-definidos do sistema. +No &kde; 3.2 e posteriores, as modificações locais ao &kmenu; são salvas em $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Tente tirar este arquivo do caminho e depois executar o comando tdebuildsycoca . Isto deverá restaurar os seus menus pré-definidos do sistema. -O painel da minha área de trabalho desapareceu. Como eu posso trazê-lo de volta? +O painel da minha área de trabalho desapareceu. Como eu posso trazê-lo de volta? -O desaparecimento do painel ocorre normalmente devido a um estouro. Isto é frequentemente causado pelo carregamento de um mini-aplicativo que possua um erro fatal ou devido a uma instalação ruim do &kde; e/ou do painel. +O desaparecimento do painel ocorre normalmente devido a um estouro. Isto é frequentemente causado pelo carregamento de um mini-aplicativo que possua um erro fatal ou devido a uma instalação ruim do &kde; e/ou do painel. -A maneira mais fácil de trazer o painel de volta é lançar a janela Executar Comando pressionando &Alt;F2 e inserindo kicker e então pressionando o botão OK. +A maneira mais fácil de trazer o painel de volta é lançar a janela Executar Comando pressionando &Alt;F2 e inserindo kicker e então pressionando o botão OK. -Se o painel não aparecer, você deve remover ou editar manualmente seu arquivo $TDEHOME/share/config/kickerrc, onde $TDEHOME é normalmente ~/.trinity. Se você optar por editá-lo manualmente, comece removendo as entradas dos mini-aplicativos. +Se o painel não aparecer, você deve remover ou editar manualmente seu arquivo $TDEHOME/share/config/kickerrc, onde $TDEHOME é normalmente ~/.trinity. Se você optar por editá-lo manualmente, comece removendo as entradas dos mini-aplicativos. - -Onde a opção para Ampliar Ícones, que costuma existir no &kicker; foi parar? -A ampliação de ícones não estava sendo mantida ativamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no &kde; 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do mouse, que combinam a estética com informações úteis. + +Onde a opção para Ampliar Ícones, que costuma existir no &kicker; foi parar? +A ampliação de ícones não estava sendo mantida ativamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no &kde; 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do mouse, que combinam a estética com informações úteis. -Como posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema? +Como posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema? -Use o ksystraycmd. Por exemplo, para iniciar um &konsole; oculto na bandeja do sistema, execute a opção ksystraycmd konsole. Para mais informações sobre o ksystraycmd, veja a seção Gerenciamento Avançado de Janelas no Guia de Usuário do &kde;. +Use o ksystraycmd. Por exemplo, para iniciar um &konsole; oculto na bandeja do sistema, execute a opção ksystraycmd konsole. Para mais informações sobre o ksystraycmd, veja a seção Gerenciamento Avançado de Janelas no Guia de Usuário do &kde;. -Como uso a tecla do &Windows; para abrir o &kmenu;? +Como uso a tecla do &Windows; para abrir o &kmenu;? -As versões anteriores do &kde; tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do &Windows; tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo WinR ), como uma tecla normal (de modo que, se clicasse só na tecla Win, conseguisse abrir o &kmenu;). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões atuais do &kde;, você tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o &kmenu; (por padrão é o &Alt;F1 ) ou voltar a associar a tecla Win como tecla normal, em vez de ser um modificador. +As versões anteriores do &kde; tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do &Windows; tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo WinR ), como uma tecla normal (de modo que, se clicasse só na tecla Win, conseguisse abrir o &kmenu;). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões atuais do &kde;, você tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o &kmenu; (por padrão é o &Alt;F1 ) ou voltar a associar a tecla Win como tecla normal, em vez de ser um modificador. -Se você optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma: -Descubra o código da tecla Win com o xev: Execute o comando xev num &konsole; e clique na tecla Win. Veja o resultado do xev e procure o keycode n, onde o n é o código da tecla Win. +Se você optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma: +Descubra o código da tecla Win com o xev: Execute o comando xev num &konsole; e clique na tecla Win. Veja o resultado do xev e procure o keycode n, onde o n é o código da tecla Win. -Use o xmodmap para remapear a tecla Win. Um comando apropriado é o xmodmap 'keycode n=Menu'. +Use o xmodmap para remapear a tecla Win. Um comando apropriado é o xmodmap 'keycode n=Menu'. -No &kcontrolcenter;, vá para Regional & AcessibilidadeAtalhos de Teclado e configure o atalho do Lançar o Menu com a tecla Win. Você deverá agora ser capaz de mostrar o &kmenu; ao clicar na tecla Win. +No &kcontrolcenter;, vá para Regional & AcessibilidadeAtalhos de Teclado e configure o atalho do Lançar o Menu com a tecla Win. Você deverá agora ser capaz de mostrar o &kmenu; ao clicar na tecla Win. -Um passo extra é necessário para salvar as modificações entre cada configuração: Crie um arquivo ~/.trinity/env/win-key.sh (crie a pasta se não existir) e adicione o comando xmodmap que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o &kde;. +Um passo extra é necessário para salvar as modificações entre cada configuração: Crie um arquivo ~/.trinity/env/win-key.sh (crie a pasta se não existir) e adicione o comando xmodmap que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o &kde;. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/qt.docbook index 88cfc2b9bb0..61c5578d37a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/qt.docbook @@ -1,75 +1,50 @@ -O &Qt; e as Dúvidas da Licença +O &Qt; e as Dúvidas da Licença -O que é o &Qt;, atualmente? +O que é o &Qt;, atualmente? -O &Qt; é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de usuário. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do &kde;: menus, botões, barras deslizantes, &etc;. O &Qt; é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas &UNIX;, assim como no &Windows; e nos dispositivos embutidos. Você poderá aprender mais sobre o &Qt; em http://www.trolltech.com. +O &Qt; é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de usuário. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do &kde;: menus, botões, barras deslizantes, &etc;. O &Qt; é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas &UNIX;, assim como no &Windows; e nos dispositivos embutidos. Você poderá aprender mais sobre o &Qt; em http://www.trolltech.com. -Porque o &kde; usa o &Qt;? +Porque o &kde; usa o &Qt;? -O &Qt; é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de usuário moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objetos que garante a eficiência e reutilização do código num projeto com o tamanho e abrangência do &kde;. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas &UNIX; e seria um grave erro tentar desenvolver o &kde; sobre algo que não fosse o melhor. +O &Qt; é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de usuário moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objetos que garante a eficiência e reutilização do código num projeto com o tamanho e abrangência do &kde;. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas &UNIX; e seria um grave erro tentar desenvolver o &kde; sobre algo que não fosse o melhor. -Porque o &kde; não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.? +Porque o &kde; não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.? -Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de usuário consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o &kde; só pode usar uma delas. O &Qt; foi selecionado pelas razões mencionadas acima. +Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de usuário consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o &kde; só pode usar uma delas. O &Qt; foi selecionado pelas razões mencionadas acima. -Mas o &Qt; não é livre, é? +Mas o &Qt; não é livre, é? -É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; passaram a estar licenciadas segundo a GPL, cumprindo desde já todos os aspectos de 'software' livre. +É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; passaram a estar licenciadas segundo a GPL, cumprindo desde já todos os aspectos de 'software' livre. -Posso criar software comercial para o &kde;? +Posso criar software comercial para o &kde;? -Você pode usar as bibliotecas do &kde; para criar código fechado e comercial assim como código comercial e aberto. Se criar software aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do &Qt;. Mas se fizer software fechado, não poderá usar a versão gratuita; você precisa obter a edição profissional do &Qt; da Troll Tech. Se você quiser mais informações, por favor contacte diretamente a Troll Tech. +Você pode usar as bibliotecas do &kde; para criar código fechado e comercial assim como código comercial e aberto. Se criar software aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do &Qt;. Mas se fizer software fechado, não poderá usar a versão gratuita; você precisa obter a edição profissional do &Qt; da Troll Tech. Se você quiser mais informações, por favor contacte diretamente a Troll Tech. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/questions.docbook index 0ad86e77183..72331873153 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/questions.docbook @@ -1,128 +1,65 @@ -Fazendo Perguntas +Fazendo Perguntas -Existe uma possibilidade de você ter sido ligado a este documento a partir de um IRC ou uma lista de correio. Você fez uma pergunta, e alguém lhe respondeu que você precisa perguntar de maneira mais precisa. Para obter uma resposta apropriada, coloque a questão de uma maneira que vá incentivar às pessoas empenharem seu tempo para lhe auxiliar. Se você parecer rude, preguiçoso ou usar uma linguagem pouco clara, então as chances da sua questão ser ignorada são grandes. +Existe uma possibilidade de você ter sido ligado a este documento a partir de um IRC ou uma lista de correio. Você fez uma pergunta, e alguém lhe respondeu que você precisa perguntar de maneira mais precisa. Para obter uma resposta apropriada, coloque a questão de uma maneira que vá incentivar às pessoas empenharem seu tempo para lhe auxiliar. Se você parecer rude, preguiçoso ou usar uma linguagem pouco clara, então as chances da sua questão ser ignorada são grandes. -O que eu faço antes de perguntar? +O que eu faço antes de perguntar? -Leia a documentação e a &FAQ; para o aplicativo. Existe uma vasta documentação do &kde; disponível no centro e ajuda e online. Muito tempo e esforço foi investido nesta documentação, e na maioria das vezes a resposta para sua dúvida estará nela. O guia geral do usuário do &kde; pode ser encontrado digitando help:/userguide na barra de endereço do &konqueror;. +Leia a documentação e a &FAQ; para o aplicativo. Existe uma vasta documentação do &kde; disponível no centro e ajuda e online. Muito tempo e esforço foi investido nesta documentação, e na maioria das vezes a resposta para sua dúvida estará nela. O guia geral do usuário do &kde; pode ser encontrado digitando help:/userguide na barra de endereço do &konqueror;. -Procure na web: Normalmente procurar em algum motor de pesquisa na internet por uma mensagem de erro específica ou buscar nos arquivos da lista de correio poderá fornecer uma solução para você. +Procure na web: Normalmente procurar em algum motor de pesquisa na internet por uma mensagem de erro específica ou buscar nos arquivos da lista de correio poderá fornecer uma solução para você. -Experimente e veja! Dê uma olhada em todas as opções do aplicativo, leia o 'O que é isto? e as dicas para elas se não souber ao certo para que servem. Se você ainda não tiver certo sobre o que uma opção faz, salve seus dados e experimente-a. Usando o bom senso, é muito improvável você estragar alguma coisa clicando botões. +Experimente e veja! Dê uma olhada em todas as opções do aplicativo, leia o 'O que é isto? e as dicas para elas se não souber ao certo para que servem. Se você ainda não tiver certo sobre o que uma opção faz, salve seus dados e experimente-a. Usando o bom senso, é muito improvável você estragar alguma coisa clicando botões. -Além de tudo, não seja preguiçoso. Se você mostrar as pessoas as quais está perguntando que você é capaz de diagnosticar e pesquisar de uma maneira lógica, você mostrará a elas que é uma pessoa razoável com a qual vale a pena empenhar tempo para auxiliar. O problema é seu e não delas, assim a maior parte do trabalho deverá ser seu para resolvê-lo. Poupe o máximo do tempo que puder das pessoas que vão auxiliá-lo, pois elas são pessoas ocupadas. +Além de tudo, não seja preguiçoso. Se você mostrar as pessoas as quais está perguntando que você é capaz de diagnosticar e pesquisar de uma maneira lógica, você mostrará a elas que é uma pessoa razoável com a qual vale a pena empenhar tempo para auxiliar. O problema é seu e não delas, assim a maior parte do trabalho deverá ser seu para resolvê-lo. Poupe o máximo do tempo que puder das pessoas que vão auxiliá-lo, pois elas são pessoas ocupadas. -Onde eu pergunto? - -Normalmente o melhor local para fazer uma pergunta é nos canais de IRC e listas de correio dedicados às questões do usuário. Não faça perguntas simples sobre o uso do &kde; em canais e listas de correio dos desenvolvedores. Estes canais são para discussões técnicas. Alguns bons locais são o canal #kde em irc.freenode.net e as listas de correio do &kde;. +Onde eu pergunto? + +Normalmente o melhor local para fazer uma pergunta é nos canais de IRC e listas de correio dedicados às questões do usuário. Não faça perguntas simples sobre o uso do &kde; em canais e listas de correio dos desenvolvedores. Estes canais são para discussões técnicas. Alguns bons locais são o canal #kde em irc.freenode.net e as listas de correio do &kde;. -Como eu pergunto? +Como eu pergunto? -Tente colocar sua pergunta de uma maneira que forneça o máximo de informação possível e seja polido e cortez. Não pergunte por perguntar, apenas pergunte! +Tente colocar sua pergunta de uma maneira que forneça o máximo de informação possível e seja polido e cortez. Não pergunte por perguntar, apenas pergunte! -P: A droga do &kde; está ficando lento +P: A droga do &kde; está ficando lento -Isto não é uma pergunta que receberá uma resposta útil. Ela não fornece nenhuma informação útil sobre o diagnóstico do problema, e ela inicia atacando o software de uma maneira pouco produtiva. +Isto não é uma pergunta que receberá uma resposta útil. Ela não fornece nenhuma informação útil sobre o diagnóstico do problema, e ela inicia atacando o software de uma maneira pouco produtiva. -P: Desde a atualização do &kde; da versão 3.2.3 para a 3.3.2 a partir do código fonte, no Slackware &Linux;, eu notei que ele está ficando realmente lento — algumas vezes aplicativos levam 20 segundos para serem lançados. Eu estou usando a mesma configuração de usuário que eu usava na versão anterior, e eu experimentei também o sistema como um novo usuário. Eu não consegui encontrar qualquer coisa sobre isto nas listas de correio ou no pesquisador google. Alguém poderia me indicar alguma informação que poderia ajudar? +P: Desde a atualização do &kde; da versão 3.2.3 para a 3.3.2 a partir do código fonte, no Slackware &Linux;, eu notei que ele está ficando realmente lento — algumas vezes aplicativos levam 20 segundos para serem lançados. Eu estou usando a mesma configuração de usuário que eu usava na versão anterior, e eu experimentei também o sistema como um novo usuário. Eu não consegui encontrar qualquer coisa sobre isto nas listas de correio ou no pesquisador google. Alguém poderia me indicar alguma informação que poderia ajudar? -Esta pergunta é polida, contém informações para auxiliar no diagnóstico do problema e mostra as possíveis pessoas que se dispuserem a ajudar que você já tentou encontar uma solução. +Esta pergunta é polida, contém informações para auxiliar no diagnóstico do problema e mostra as possíveis pessoas que se dispuserem a ajudar que você já tentou encontar uma solução. -Não assuma automaticamente que o problema é de responsabilidade do &kde;. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de fato, for um problema seu e não do &kde;. +Não assuma automaticamente que o problema é de responsabilidade do &kde;. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de fato, for um problema seu e não do &kde;. -Use uma linguagem clara com ortografia correta. Procure por qualquer ambiguidade e certifique-se de pensar primeiro sobre o que vai falar antes de escrever. Se for pedido que seja mais claro, faça isso da melhor maneira que puder. O &kde; é um projeto onde muitos dos usuários e desenvolvedores não falam nativamente o idioma inglês e se você não usar um inglês correto, maus entendidos podem ocorrer. Use o idioma apropriado para o canal ou lista de correio em que você está — caso contrário, as pessoas que poderiam lhe ajudar podem ignorar sua mensagem porque não está em um idioma que elas entendam. +Use uma linguagem clara com ortografia correta. Procure por qualquer ambiguidade e certifique-se de pensar primeiro sobre o que vai falar antes de escrever. Se for pedido que seja mais claro, faça isso da melhor maneira que puder. O &kde; é um projeto onde muitos dos usuários e desenvolvedores não falam nativamente o idioma inglês e se você não usar um inglês correto, maus entendidos podem ocorrer. Use o idioma apropriado para o canal ou lista de correio em que você está — caso contrário, as pessoas que poderiam lhe ajudar podem ignorar sua mensagem porque não está em um idioma que elas entendam. -Inclua todas as informações que possam ser relevantes, mesmo as que não tiver certeza. Você atualizou algum software ou hardware em seu sistema, bibliotecas do sistema particulares ou um novo kernel? Estas coisas podem afetar como o &kde; roda. Mesmo que você não veja uma relação, alguém pode saber que há. +Inclua todas as informações que possam ser relevantes, mesmo as que não tiver certeza. Você atualizou algum software ou hardware em seu sistema, bibliotecas do sistema particulares ou um novo kernel? Estas coisas podem afetar como o &kde; roda. Mesmo que você não veja uma relação, alguém pode saber que há. -Não parafraseie mensagens de erro. Insira a mensagem de erro exata, e se ela se estender por mais de uma linha ou duas, não a insira diretamente em uma canal IRC. Use um serviço de colar como o http://www.rafb.net/paste. Se você tiver que digitá-las manualmente, certifique-se de estar 100% precisa. Quando você fornece informações incorretas, as pessoas que desejarem lhe ajudar não conseguem fazer isso tão facilmente. +Não parafraseie mensagens de erro. Insira a mensagem de erro exata, e se ela se estender por mais de uma linha ou duas, não a insira diretamente em uma canal IRC. Use um serviço de colar como o http://www.rafb.net/paste. Se você tiver que digitá-las manualmente, certifique-se de estar 100% precisa. Quando você fornece informações incorretas, as pessoas que desejarem lhe ajudar não conseguem fazer isso tão facilmente. -Prossiga na sua solução! Diga-nos se ela funcionou, ou se você resolveu de outra maneira neste meio tempo. Isto nos auxilia a ter certeza se nossa solução funcionou, e auxilia outros usuários que podem pesquisar nos arquivos da lista de correio por uma solução para o problema eles mesmos. +Prossiga na sua solução! Diga-nos se ela funcionou, ou se você resolveu de outra maneira neste meio tempo. Isto nos auxilia a ter certeza se nossa solução funcionou, e auxilia outros usuários que podem pesquisar nos arquivos da lista de correio por uma solução para o problema eles mesmos. -O que eu faço quando me dizem para procurar em outro lugar? - -Quando alguém diz o google sabe ou o google é seu amigo então a possibilidades é que você não seguiu o alerta acima. Você não fez sua pesquisa, e a solução é provavelmente sabida e muito fácil de ser encontrada. Quando você for orientado a ler a FAQ ou o manual do usuário, nunca diga: Não, eu não quero ter que ler isto. Eu quero que apenas me respondam. Isto não são boas maneiras. Se você não puder se esforçar para ler o documento, qual é o incentivo para quem deseja lhe ajudar para se esforçar nisso? Se disserem para você usar o google, aceite passivamente e mãos à obra. - - -Além de tudo, use de cortesia. Os usuários e desenvolvedores do &kde; estão normalmente oferecendo o seu tempo m uma agenda já muito ocupada, e gostariam de saber que você está apreciando o fato deles estarem lhe auxiliando de graça. Seja polido, diga por favor e obrigado e tente ser agradável e amigável. - -Isto parece muita complicação apenas para fazer uma pergunta? Se você quiser que as pessoas sejam obrigadas a lhe dar uma resposta ou suporte, então sinta-se à vontade para pagar por um suporte comercial das companhias que mantém o &kde; nas plataformas &UNIX;. Se você não deseja gastar dinheiro, então pague as pessoas que fazem isso para você de graça com polidez e apreço:) - - -Se você acha que a resposta à sua pergunta deve ser incluída nesta &FAQ; do &kde;, por favor sinta-se livre para enviar qualquer inserção ou sugestão para o Mantenedor da &FAQ; do &kde;, em faq@kde.org +O que eu faço quando me dizem para procurar em outro lugar? + +Quando alguém diz o google sabe ou o google é seu amigo então a possibilidades é que você não seguiu o alerta acima. Você não fez sua pesquisa, e a solução é provavelmente sabida e muito fácil de ser encontrada. Quando você for orientado a ler a FAQ ou o manual do usuário, nunca diga: Não, eu não quero ter que ler isto. Eu quero que apenas me respondam. Isto não são boas maneiras. Se você não puder se esforçar para ler o documento, qual é o incentivo para quem deseja lhe ajudar para se esforçar nisso? Se disserem para você usar o google, aceite passivamente e mãos à obra. + + +Além de tudo, use de cortesia. Os usuários e desenvolvedores do &kde; estão normalmente oferecendo o seu tempo m uma agenda já muito ocupada, e gostariam de saber que você está apreciando o fato deles estarem lhe auxiliando de graça. Seja polido, diga por favor e obrigado e tente ser agradável e amigável. + +Isto parece muita complicação apenas para fazer uma pergunta? Se você quiser que as pessoas sejam obrigadas a lhe dar uma resposta ou suporte, então sinta-se à vontade para pagar por um suporte comercial das companhias que mantém o &kde; nas plataformas &UNIX;. Se você não deseja gastar dinheiro, então pague as pessoas que fazem isso para você de graça com polidez e apreço:) + + +Se você acha que a resposta à sua pergunta deve ser incluída nesta &FAQ; do &kde;, por favor sinta-se livre para enviar qualquer inserção ou sugestão para o Mantenedor da &FAQ; do &kde;, em faq@kde.org diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/sound.docbook index 252f089f22f..d1557046f67 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/sound.docbook @@ -1,92 +1,26 @@ -Resolvendo problemas com o som +Resolvendo problemas com o som -O &kde; usa o sistema de som &arts;, que é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns usuários resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para ajudá-lo a diagnosticar o que está ocorrendo, quando o seu som se comporta mal : +O &kde; usa o sistema de som &arts;, que é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns usuários resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para ajudá-lo a diagnosticar o que está ocorrendo, quando o seu som se comporta mal : -Como posso resolver os problemas relacionados com o som no &kde;? +Como posso resolver os problemas relacionados com o som no &kde;? -Para verificar se o som está funcionando, independentemente do &arts;, certifique-se que o artsd não está rodando e depois tente ouvir algum som, através do XMMS ou de outro aplicativo multimídia que não faça parte do &kde;. Se esse aplicativo não tocar nenhum som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do &kde;. +Para verificar se o som está funcionando, independentemente do &arts;, certifique-se que o artsd não está rodando e depois tente ouvir algum som, através do XMMS ou de outro aplicativo multimídia que não faça parte do &kde;. Se esse aplicativo não tocar nenhum som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do &kde;. -Tente tocar algum som com o comando artsplay. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direção correta. +Tente tocar algum som com o comando artsplay. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direção correta. -Tente configurar o método de saída do &arts; como OSS. No &kcontrolcenter;, vá para Som & Multimídia Sistema de Som. Na página de Hardware, em Selecione o dispositivo de áudio, escolha a opção Open Sound System. Se estiver rodando o ALSA, ele irá usar a emulação do OSS, que poderá dar melhores ou piores resultados. +Tente configurar o método de saída do &arts; como OSS. No &kcontrolcenter;, vá para Som & Multimídia Sistema de Som. Na página de Hardware, em Selecione o dispositivo de áudio, escolha a opção Open Sound System. Se estiver rodando o ALSA, ele irá usar a emulação do OSS, que poderá dar melhores ou piores resultados. -A execução do comando artsd num terminal fornece bastante informação de depuração, algumas das quais poderão ajudá-lo a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o artsplay num segundo terminal, poderá obter muita informação. Se já tiver uma instância do artsd rodando, termine-a com artsshell terminate +A execução do comando artsd num terminal fornece bastante informação de depuração, algumas das quais poderão ajudá-lo a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o artsplay num segundo terminal, poderá obter muita informação. Se já tiver uma instância do artsd rodando, termine-a com artsshell terminate -Eu fiz uma atualização para a última versão do &kde;, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais! -Assumindo que você instalou o &arts; corretamente e ainda possui os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do &kde; necessitava, isto poderá ser um pequeno problema com o seu arquivo knotifyrc. Para confirmar isto, tente criar um usuário completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente mover o seu arquivo $TDEHOME/share/config/knotifyrc para outro local, no seu usuário original, para ver se isto resolve o problema. +Eu fiz uma atualização para a última versão do &kde;, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais! +Assumindo que você instalou o &arts; corretamente e ainda possui os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do &kde; necessitava, isto poderá ser um pequeno problema com o seu arquivo knotifyrc. Para confirmar isto, tente criar um usuário completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente mover o seu arquivo $TDEHOME/share/config/knotifyrc para outro local, no seu usuário original, para ver se isto resolve o problema. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index c39d5747107..795f28f04ba 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,128 +5,43 @@ --> -Aplicativos do &kde; +Aplicativos do &kde; -&kppp; +&kppp; -Muitos usuários do &kde; relatam problemas ao usar o &kppp;. Mas antes de se queixar do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte: +Muitos usuários do &kde; relatam problemas ao usar o &kppp;. Mas antes de se queixar do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte: -Você conectar-se ao seu Provedor de Serviço Internet (do inglês ISP) sem usar o &kppp;? Se não consegue, então o &kppp; não é o culpado, afinal de contas. -Você leu a documentação do &kppp; pelo menos três vezes e seguiu as suas instruções e sugestões para resolução de problemas? +Você conectar-se ao seu Provedor de Serviço Internet (do inglês ISP) sem usar o &kppp;? Se não consegue, então o &kppp; não é o culpado, afinal de contas. +Você leu a documentação do &kppp; pelo menos três vezes e seguiu as suas instruções e sugestões para resolução de problemas? -A documentação do &kppp; pode ser acessada através do Centro de Ajuda do &kde;. Por fim, a página do &kppp; está em http://devel-home.kde.org/~kppp/. -Agora, se continua a encontrar problemas, aqui está algo que talvez possa ajudar a resolvê-los: +A documentação do &kppp; pode ser acessada através do Centro de Ajuda do &kde;. Por fim, a página do &kppp; está em http://devel-home.kde.org/~kppp/. +Agora, se continua a encontrar problemas, aqui está algo que talvez possa ajudar a resolvê-los: -Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;? -Abra a janela do &kppp; e selecione Configuração. Escolha uma conta existente e clique em Editar... ou em Nova... para criar uma nova conta. Selecione a seção Ligar e clique em Customizar argumentos pppd.... Digite o que você deseja alterar no campo Argumento (por exemplo, mtu 296), clicando depois em Adicionar. Quando estiver terminado, clique em Ok. -Para verificar se as opções fizeram efeito, faça uma das duas coisas: +Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;? +Abra a janela do &kppp; e selecione Configuração. Escolha uma conta existente e clique em Editar... ou em Nova... para criar uma nova conta. Selecione a seção Ligar e clique em Customizar argumentos pppd.... Digite o que você deseja alterar no campo Argumento (por exemplo, mtu 296), clicando depois em Adicionar. Quando estiver terminado, clique em Ok. +Para verificar se as opções fizeram efeito, faça uma das duas coisas: -Numa janela de terminal, execute /sbin/ifconfig ppp0 e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder à configuração inserida. +Numa janela de terminal, execute /sbin/ifconfig ppp0 e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder à configuração inserida. -Adicione e (cada um em uma linha separada) no seu arquivo /etc/ppp/options e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no /var/log/messages, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;. +Adicione e (cada um em uma linha separada) no seu arquivo /etc/ppp/options e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no /var/log/messages, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;. -Se quiser, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao arquivo options, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços. +Se quiser, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao arquivo options, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços. -O &kppp; conecta-se a uma velocidade menor que o habitual. -O seguinte procedimento pode resolver o problema: +O &kppp; conecta-se a uma velocidade menor que o habitual. +O seguinte procedimento pode resolver o problema: -Tente executar setserial spd_hi. -O valor do &MTU; padrão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefônica. Tenta mudá-lo para um valor menor como 296 ou 576. -Procure no seu diretório $HOME/.trinity/share/config o arquivo kppprc. Verifique se a velocidade do modem está corretamente definida. - +Tente executar setserial spd_hi. +O valor do &MTU; padrão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefônica. Tenta mudá-lo para um valor menor como 296 ou 576. +Procure no seu diretório $HOME/.trinity/share/config o arquivo kppprc. Verifique se a velocidade do modem está corretamente definida. + @@ -134,86 +49,30 @@ -&konsole; +&konsole; -Como é que faço para paginar para cima e para baixo? -Use ShiftPage Up e Shift Pg Dn. +Como é que faço para paginar para cima e para baixo? +Use ShiftPage Up e Shift Pg Dn. -Como eu executo um copiar a partir &konsole; para permitir o colar em outro aplicativo? -Eu selecione o texto desejado no console com o mouse, executo um clique com o &RMB; e, a partir do menu instantâneo que surgirá, eu seleciono a opção 'Copiar'. Após isso, basta acessar o aplicativo destino e usar o atalho normal para colar (&Ctrl;V) no ponto desejado. Para o processo inverso, selecione o texto no aplicativo de origem, copie-o com o &Ctrl;C , e cole-o no console dando um clique com o &MMB; (ou com ambos os botões do mouse, se você possui um mouse de 2 botões com emulação de 3 botões) ou selecionando a opção no menu instantâneo obtido com o clique do &RMB;. +Como eu executo um copiar a partir &konsole; para permitir o colar em outro aplicativo? +Eu selecione o texto desejado no console com o mouse, executo um clique com o &RMB; e, a partir do menu instantâneo que surgirá, eu seleciono a opção 'Copiar'. Após isso, basta acessar o aplicativo destino e usar o atalho normal para colar (&Ctrl;V) no ponto desejado. Para o processo inverso, selecione o texto no aplicativo de origem, copie-o com o &Ctrl;C , e cole-o no console dando um clique com o &MMB; (ou com ambos os botões do mouse, se você possui um mouse de 2 botões com emulação de 3 botões) ou selecionando a opção no menu instantâneo obtido com o clique do &RMB;. -Porque o &konsole; não consegue encontrar as fontes 9x15 e as 2 console de bitmap instalados com o &kde;? +Porque o &konsole; não consegue encontrar as fontes 9x15 e as 2 console de bitmap instalados com o &kde;? -O FontConfig deve encontrar as três fontes instaladas em: $TDEDIR/share/fonts. Se a instalação do &kde; não instalar estas fontes em um diretório que já exista (⪚ /usr/share/fonts) então você deve adicionar este diretório ao arquivo de configuração /etc/fonts/local.conf. Isto deve ser a primeira linha após o <fontconfig>. Por examplo: +O FontConfig deve encontrar as três fontes instaladas em: $TDEDIR/share/fonts. Se a instalação do &kde; não instalar estas fontes em um diretório que já exista (⪚ /usr/share/fonts) então você deve adicionar este diretório ao arquivo de configuração /etc/fonts/local.conf. Isto deve ser a primeira linha após o <fontconfig>. Por examplo: <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> - Após adicionar o diretório, execute (como root): fc-cache -v e verifique que ele ecnontrou o diretório. + Após adicionar o diretório, execute (como root): fc-cache -v e verifique que ele ecnontrou o diretório. @@ -223,16 +82,10 @@ -&kmail; +&kmail; -O &kmail; possui sua própria página em http://kmail.kde.org onde está disponível uma FAQ. +O &kmail; possui sua própria página em http://kmail.kde.org onde está disponível uma FAQ. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tips.docbook index 972e28f6d17..4a7bfd4d35f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,199 +5,84 @@ --> -Dicas Úteis +Dicas Úteis -Lendo documentação no &kde; +Lendo documentação no &kde; -Ative a janela Executar Comando (&Alt;F2 por padrão) e digite: +Ative a janela Executar Comando (&Alt;F2 por padrão) e digite: -man:comando para páginas man. Isto descompactará em tempo de execução as páginas man que estiverem compactadas. +man:comando para páginas man. Isto descompactará em tempo de execução as páginas man que estiverem compactadas. -info:comando para páginas info. +info:comando para páginas info. -help:aplicativokde para páginas de ajuda de aplicativos do &kde;. +help:aplicativokde para páginas de ajuda de aplicativos do &kde;. -Você pode também inserir qualquer um destes comandos na caixa de texto Localização do &konqueror;. -Ou utilize o Centro de Ajuda do &kde;, se estiver usando o &kde; 2. Inicie o Centro de Ajuda do &kde; clicando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Uma vez que o Centro de Ajuda do &kde; tenha iniciado, a janela à esquerda contém uma entrada com o nome Páginas de manual do UNIX. Clique uma vez nesta entrada e você poderá navegar por todas as páginas man instaladas. +Você pode também inserir qualquer um destes comandos na caixa de texto Localização do &konqueror;. +Ou utilize o Centro de Ajuda do &kde;, se estiver usando o &kde; 2. Inicie o Centro de Ajuda do &kde; clicando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Uma vez que o Centro de Ajuda do &kde; tenha iniciado, a janela à esquerda contém uma entrada com o nome Páginas de manual do UNIX. Clique uma vez nesta entrada e você poderá navegar por todas as páginas man instaladas. -Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente +Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente -Para mover uma janela, utilize &Alt;botão esquerdo do mouse. &Alt;botão direito do mouse muda o tamanho da janela. Por último, &Alt; botão do meio do mouse eleva/rebaixa. O Centro de Controle do &kde; permite-lhe alterar as teclas e botões de mouse utilizados. +Para mover uma janela, utilize &Alt;botão esquerdo do mouse. &Alt;botão direito do mouse muda o tamanho da janela. Por último, &Alt; botão do meio do mouse eleva/rebaixa. O Centro de Controle do &kde; permite-lhe alterar as teclas e botões de mouse utilizados. -Destruir janelas no &kde; +Destruir janelas no &kde; -Há uma combinação de teclas padrão (&Ctrl;&Alt;&Esc;) que lhe fornece um cursor com uma caveira & ossos cruzados. Clique com este cursor em uma janela para destruí-la. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no Centro de Controle do &kde;. Usar esta opção mata o programa obrigatoriamente. Dados podem ser perdidos, e alguns processos relacionados ao programa podem ainda permanecer ativos. Use somente como último recurso. +Há uma combinação de teclas padrão (&Ctrl;&Alt;&Esc;) que lhe fornece um cursor com uma caveira & ossos cruzados. Clique com este cursor em uma janela para destruí-la. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no Centro de Controle do &kde;. Usar esta opção mata o programa obrigatoriamente. Dados podem ser perdidos, e alguns processos relacionados ao programa podem ainda permanecer ativos. Use somente como último recurso. -O que fazer se algo acontece de errado, eu não consigo obter cursor da caveira & ossos cruzados? Como eu faço para sair do travamento total? +O que fazer se algo acontece de errado, eu não consigo obter cursor da caveira & ossos cruzados? Como eu faço para sair do travamento total? -Este tipo de travamento tende a ocorrer quando um aplicativo trava enquanto ele faz um chamada ao mouse/teclado. Quando isto acontece você pode tentar selecionar um console de texto virtual com &Ctrl;&Alt;F1 e logar-se. Com o seguinte comando você obtém uma lista de todos os processos em execução: - - ps | more - -Matando o processo que possui o foco do mouse, seu desktop retornará à vida novamente. Infelizmente você não consegue ver qual o processo está causando o problema e deverá encontrá-lo com tentativa e erro. Para matar um processo use: - - kill pid - -Com pid sendo o id do processo, que é o primeiro número em cada linha reportada pelo ps . - -Você pode retornar ao desktop com &Ctrl;&Alt;F7 (ou F8 ou talvez F9 dependendo do seu sistema operacional) para ver se as coisas voltaram a funcionar. Quando você pressionar &Alt;Tab você deverá obter uma resposta do gerenciador de janelas. Caso contrário, você precisará retornar para o console de texto e tentar matar outro processo. - -Bons candidatos para matar são: o aplicativo no qual você estava trabalhando, o &kicker;, o &klipper; e o &kdesktop;. +Este tipo de travamento tende a ocorrer quando um aplicativo trava enquanto ele faz um chamada ao mouse/teclado. Quando isto acontece você pode tentar selecionar um console de texto virtual com &Ctrl;&Alt;F1 e logar-se. Com o seguinte comando você obtém uma lista de todos os processos em execução: + + ps | more + +Matando o processo que possui o foco do mouse, seu desktop retornará à vida novamente. Infelizmente você não consegue ver qual o processo está causando o problema e deverá encontrá-lo com tentativa e erro. Para matar um processo use: + + kill pid + +Com pid sendo o id do processo, que é o primeiro número em cada linha reportada pelo ps . + +Você pode retornar ao desktop com &Ctrl;&Alt;F7 (ou F8 ou talvez F9 dependendo do seu sistema operacional) para ver se as coisas voltaram a funcionar. Quando você pressionar &Alt;Tab você deverá obter uma resposta do gerenciador de janelas. Caso contrário, você precisará retornar para o console de texto e tentar matar outro processo. + +Bons candidatos para matar são: o aplicativo no qual você estava trabalhando, o &kicker;, o &klipper; e o &kdesktop;. + "dtd/kdex.dtd"> --> -Navegando na Web com o &konqueror; -O &konqueror; é o navegador Web aberto e compatível com as normas do &kde;. A sua página pessoal encontra-se em http://www.konqueror.org, onde você poderá encontrar uma FAQ específica para o &konqueror;. +Navegando na Web com o &konqueror; +O &konqueror; é o navegador Web aberto e compatível com as normas do &kde;. A sua página pessoal encontra-se em http://www.konqueror.org, onde você poderá encontrar uma FAQ específica para o &konqueror;. -De onde vem o nome &konqueror;? -É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do &kde;. A mudança de nome foge também do kfm (o gerenciador de arquivos do &kde;, o antecessor do &konqueror;), que correspondia apenas ao gerenciador de arquivos. +De onde vem o nome &konqueror;? +É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do &kde;. A mudança de nome foge também do kfm (o gerenciador de arquivos do &kde;, o antecessor do &konqueror;), que correspondia apenas ao gerenciador de arquivos. -Posso executar o &konqueror; sem rodar o &kde;? -Sim. Basta instalar o &Qt;, o 'tdelibs' e o 'tdebase'; a partir daí, com o seu gerenciador de janelas favorito, você poderá então lançar o &konqueror;. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com frequência), comunique tal fato em http://bugs.kde.org e tente executar o "tdeinit" antes de executar &konqueror;, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do &kde;. +Posso executar o &konqueror; sem rodar o &kde;? +Sim. Basta instalar o &Qt;, o 'tdelibs' e o 'tdebase'; a partir daí, com o seu gerenciador de janelas favorito, você poderá então lançar o &konqueror;. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com frequência), comunique tal fato em http://bugs.kde.org e tente executar o "tdeinit" antes de executar &konqueror;, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do &kde;. -Porque o &konqueror; não mostra o conteúdo do atributo ALT de uma imagem numa dica? -Não há nenhuma norma que obrigue que o atributo ALT apareça como uma dica. A especificação diz que o ALT deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo ALT é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo TITLE e, esse sim, está implementado no &konqueror; +Porque o &konqueror; não mostra o conteúdo do atributo ALT de uma imagem numa dica? +Não há nenhuma norma que obrigue que o atributo ALT apareça como uma dica. A especificação diz que o ALT deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo ALT é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo TITLE e, esse sim, está implementado no &konqueror; -Como uso o &konqueror; como um navegador Web com um 'proxy'? +Como uso o &konqueror; como um navegador Web com um 'proxy'? -O &konqueror; poderá ser usado com 'proxies' de &HTTP; e &FTP;. Para configurar o servidor 'proxy' do &konqueror;, basta selecionar a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... do menu do &konqueror; e ir à página do Proxy. +O &konqueror; poderá ser usado com 'proxies' de &HTTP; e &FTP;. Para configurar o servidor 'proxy' do &konqueror;, basta selecionar a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... do menu do &konqueror; e ir à página do Proxy. -Como importo os favoritos de outro navegador para o &konqueror; ? +Como importo os favoritos de outro navegador para o &konqueror; ? -Para importar os favoritos de outro navegador para o &konqueror;, selecione a opção FavoritosEditar Favoritos e depois, no Editor de Favoritos, selecione a opção ArquivoImportar. Em seguida, selecione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou arquivo em que os seus favoritos estão colocados e clique em Abrir +Para importar os favoritos de outro navegador para o &konqueror;, selecione a opção FavoritosEditar Favoritos e depois, no Editor de Favoritos, selecione a opção ArquivoImportar. Em seguida, selecione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou arquivo em que os seus favoritos estão colocados e clique em Abrir -Como posso fazer com que o &konqueror; mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos? -No &konqueror;, vá para a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;.... Depois, selecione o Comportamento na Web na lista de ícones. No grupo dos Favoritos, assinale a opção Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos. Depois, no Editor de Favoritos, aparece uma opção para Mostrar na Barra de Ferramentas, onde você poderá clicar com o &RMB; em qualquer item de favorito ou no menu Editar, sempre que o item esteja selecionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, da mesma maneira como acontece aqui. +Como posso fazer com que o &konqueror; mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos? +No &konqueror;, vá para a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;.... Depois, selecione o Comportamento na Web na lista de ícones. No grupo dos Favoritos, assinale a opção Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos. Depois, no Editor de Favoritos, aparece uma opção para Mostrar na Barra de Ferramentas, onde você poderá clicar com o &RMB; em qualquer item de favorito ou no menu Editar, sempre que o item esteja selecionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, da mesma maneira como acontece aqui. -Como eu engano um sítio, para que ele pense que o &konqueror; é o &Netscape; ou outro navegador? +Como eu engano um sítio, para que ele pense que o &konqueror; é o &Netscape; ou outro navegador? -No &konqueror;, selecione a opção ConfiguraçõesConfigurar o Konqueror... e, no diálogo de configuração, selecione a Identificação do Navegador. As identificações padrão e específica do sítio poderão ser definidas lá. +No &konqueror;, selecione a opção ConfiguraçõesConfigurar o Konqueror... e, no diálogo de configuração, selecione a Identificação do Navegador. As identificações padrão e específica do sítio poderão ser definidas lá. -O &konqueror; está levando realmente muito tempo para carregar as páginas Web, o que poderá causar isto? +O &konqueror; está levando realmente muito tempo para carregar as páginas Web, o que poderá causar isto? -Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do &konqueror; é devido aos servidores de DNS com um suporte defeituoso de IPV6. Adicionar o seguinte ao seu arquivo /etc/profile ou outro que seja carregado na inicialização, deverá resolver este problema +Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do &konqueror; é devido aos servidores de DNS com um suporte defeituoso de IPV6. Adicionar o seguinte ao seu arquivo /etc/profile ou outro que seja carregado na inicialização, deverá resolver este problema export TDE_NO_IPV6=true - para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C: setenv TDE_NO_IPV6 true + para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C: setenv TDE_NO_IPV6 true @@ -174,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true -Como configuro o &konqueror; para executar mini-aplicativos do &Java;? +Como configuro o &konqueror; para executar mini-aplicativos do &Java;? -Escolha a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... no menu do &konqueror; e selecione então a página Java & Javascript. Configure corretamente a Localização do executável Java. Se não funcionar, verifique por favor o HOWTO do Konqueror + Java. +Escolha a opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... no menu do &konqueror; e selecione então a página Java & Javascript. Configure corretamente a Localização do executável Java. Se não funcionar, verifique por favor o HOWTO do Konqueror + Java. -Como bloqueio as janelas indesejáveis no &konqueror;? +Como bloqueio as janelas indesejáveis no &konqueror;? -O &konqueror; tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do &konqueror;, selecione a opção Configurações Configurar o &konqueror;... e depois em Java & JavaScript. Na página JavaScript, em Políticas Globais do JavaScript, assinale a opção ao lado de Abrir janelas novas: como Inteligente. +O &konqueror; tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do &konqueror;, selecione a opção Configurações Configurar o &konqueror;... e depois em Java & JavaScript. Na página JavaScript, em Políticas Globais do JavaScript, assinale a opção ao lado de Abrir janelas novas: como Inteligente. -Porque a minha página Web do banco não funciona com o &konqueror;? Ela mostra a tela de autenticação nos outros navegadores, mas não no &konqueror;. +Porque a minha página Web do banco não funciona com o &konqueror;? Ela mostra a tela de autenticação nos outros navegadores, mas não no &konqueror;. -Certifique-se que tem o Javascript ativado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para Perguntar ou Permitir. A política Inteligente nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de &Java;. Você poderá encontrar mais informações sobre isto em http://www.konqueror.org/. +Certifique-se que tem o Javascript ativado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para Perguntar ou Permitir. A política Inteligente nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de &Java;. Você poderá encontrar mais informações sobre isto em http://www.konqueror.org/. -Será que o &konqueror; pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo usuário, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox? +Será que o &konqueror; pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo usuário, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox? -Sim, você poderá configurar o &konqueror; para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de CSS para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do &konqueror;, basta clicar em Configurações Configurar o &konqueror;... e selecionar as Folhas de Estilo. Configure a opção para Usar a 'stylesheet' definida pelo usuário e escolha a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, você poderá selecionar a opção Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar" e depois usar as suas próprias opções. -Um exemplo das regras de CSS que implementam o bloqueio de publicidade poderá ser encontrado em: http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. +Sim, você poderá configurar o &konqueror; para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de CSS para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do &konqueror;, basta clicar em Configurações Configurar o &konqueror;... e selecionar as Folhas de Estilo. Configure a opção para Usar a 'stylesheet' definida pelo usuário e escolha a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, você poderá selecionar a opção Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar" e depois usar as suas próprias opções. +Um exemplo das regras de CSS que implementam o bloqueio de publicidade poderá ser encontrado em: http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. -Porque o &konqueror; mostra um retângulo em cinza quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado? -Nas últimas versões do X.org, se você tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desativar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é restaurada. +Porque o &konqueror; mostra um retângulo em cinza quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado? +Nas últimas versões do X.org, se você tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desativar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é restaurada. -Porque o &konqueror; não mostra imagens &GIF;? +Porque o &konqueror; não mostra imagens &GIF;? -É porque você não ativou o suporte de &GIF; no &Qt;. Veja por favor o para mais detalhes. +É porque você não ativou o suporte de &GIF; no &Qt;. Veja por favor o para mais detalhes. -Quando tento abrir uma página Web com o &konqueror;, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de arquivo. +Quando tento abrir uma página Web com o &konqueror;, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de arquivo. -Você terá de confirmar que a opção para embutir do tipo MIME text/html está correta: -No &konqueror;, vá à opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... e depois à página de Associações de Arquivos. Abra o text->html na árvore. Clique na página Embutir. Certifique-se que a Ação do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embutida, e que o TDEHTML (tdehtml) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços. +Você terá de confirmar que a opção para embutir do tipo MIME text/html está correta: +No &konqueror;, vá à opção ConfiguraçõesConfigurar o &konqueror;... e depois à página de Associações de Arquivos. Abra o text->html na árvore. Clique na página Embutir. Certifique-se que a Ação do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embutida, e que o TDEHTML (tdehtml) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/winmng.docbook index 45219ae1518..78655942a5d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/winmng.docbook @@ -7,67 +7,42 @@ -O gerenciador de janelas +O gerenciador de janelas -O gerenciador de janelas padrão disponibilizado pelo &kde; é o Gerenciador de Janelas K (&twin;). Por favor, leia o Manual do Gerenciador de Janelas K (que deve estar acessível no Centro de Ajuda do &kde;) para informações sobre a sua utilização. +O gerenciador de janelas padrão disponibilizado pelo &kde; é o Gerenciador de Janelas K (&twin;). Por favor, leia o Manual do Gerenciador de Janelas K (que deve estar acessível no Centro de Ajuda do &kde;) para informações sobre a sua utilização. -Existem atalhos de teclado para as operações do &twin;? +Existem atalhos de teclado para as operações do &twin;? -Sim. Veja no "Manual do Gerenciador de Janelas K" a lista de atalhos disponíveis. +Sim. Veja no "Manual do Gerenciador de Janelas K" a lista de atalhos disponíveis. -Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado? +Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado? -Sim. Inicie o Centro de Controle do &kde; e selecione Regional & AcessabilidadeTeclas de Atalho para configurar as opções do gerenciador de janelas como a maximização de janelas, &etc;. +Sim. Inicie o Centro de Controle do &kde; e selecione Regional & AcessabilidadeTeclas de Atalho para configurar as opções do gerenciador de janelas como a maximização de janelas, &etc;. -Quando "minimizo" uma janela, ela desaparece. Para onde ela vai? +Quando "minimizo" uma janela, ela desaparece. Para onde ela vai? -Em muitas &GUI;s do &X-Window;, o botão de minimização (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está executando e criar em um ícone no ambiente de trabalho. O &kde; não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada ela é simplesmente escondida (embora o programa continue sendo executado). -Existem algumas maneiras de acessar às janelas desaparecidas: +Em muitas &GUI;s do &X-Window;, o botão de minimização (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está executando e criar em um ícone no ambiente de trabalho. O &kde; não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada ela é simplesmente escondida (embora o programa continue sendo executado). +Existem algumas maneiras de acessar às janelas desaparecidas: -Se você está executando o componente de barra de tarefas do &kicker;, você pode ter uma lista das tarefas executadas no seu ambiente de trabalho. Tarefas minimizadas terão os seus nomes exibidos entre parênteses. +Se você está executando o componente de barra de tarefas do &kicker;, você pode ter uma lista das tarefas executadas no seu ambiente de trabalho. Tarefas minimizadas terão os seus nomes exibidos entre parênteses. -Se clicar com o &MMB; na janela raiz (&ie;, o fundo do ambiente de trabalho), o &twin; lhe fornecerá uma lista de todas as tarefas disponíveis. +Se clicar com o &MMB; na janela raiz (&ie;, o fundo do ambiente de trabalho), o &twin; lhe fornecerá uma lista de todas as tarefas disponíveis. @@ -75,29 +50,19 @@ -Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal? +Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal? -No caso da sua janela não estar já maximizada, se clicar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente. +No caso da sua janela não estar já maximizada, se clicar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente. -O que é enrolar uma janela? +O que é enrolar uma janela? -Quando enrolamos uma janela puxamos o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto dando um duplo-clique na barra de título da janela. +Quando enrolamos uma janela puxamos o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto dando um duplo-clique na barra de título da janela. @@ -105,52 +70,14 @@ -Como posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo? +Como posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo? -Use o comando kstart. Por exemplo, para abrir o &kcalc; com a opção Manter por Cima das Outras, use: % kstart +Use o comando kstart. Por exemplo, para abrir o &kcalc; com a opção Manter por Cima das Outras, use: % kstart -Para as janelas maximizadas, use a opção , para as minimizadas use a . Você poderá ver uma lista completa das opções do kstart com o comando kstart . +Para as janelas maximizadas, use a opção , para as minimizadas use a . Você poderá ver uma lista completa das opções do kstart com o comando kstart . -Se estiver usando o kstart para iniciar as aplicações na inicialização do &kde;, deverá usar a opção . Veja o Guia de Usuário do &kde;, na seção Gerenciamento Avançado de Janelas para mais informações sobre esta funcionalidade. +Se estiver usando o kstart para iniciar as aplicações na inicialização do &kde;, deverá usar a opção . Veja o Guia de Usuário do &kde;, na seção Gerenciamento Avançado de Janelas para mais informações sobre esta funcionalidade. @@ -159,22 +86,13 @@