From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook | 4307 +++++--------------- .../tdeedu/kvoctrain/man-spotlight2kvtml.1.docbook | 104 +- 2 files changed, 960 insertions(+), 3451 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook index 938857ecaae..82c10270561 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook @@ -3,468 +3,210 @@ - + ]> -O Manual do &kvoctrain; +O Manual do &kvoctrain; -Ewald Arnold
ewald@ewald-arnold.de -
+Ewald Arnold
ewald@ewald-arnold.de +
-Eric Bischoff
e.bischoff@noos.fr -
-Revisão +Eric Bischoff
e.bischoff@noos.fr +
+Revisão
-MarcusGama
marcus_gama@uol.com.br
Tradução
+MarcusGama
marcus_gama@uol.com.br
Tradução
-1999200020012002 -Ewald Arnold +1999200020012002 +Ewald Arnold -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2002-10-08 -0.8.1 +2002-10-08 +0.8.1 -Este manual descreve o &kvoctrain; versão 0.8.0. O &kvoctrain; é um pequeno utilitário para ajudá-lo a treinar o seu vocabulário, quando está tentando aprender um idioma estrangeiro. +Este manual descreve o &kvoctrain; versão 0.8.0. O &kvoctrain; é um pequeno utilitário para ajudá-lo a treinar o seu vocabulário, quando está tentando aprender um idioma estrangeiro. -KDE -KVocTrain -vocabulário -treino -aprendizagem +KDE +KVocTrain +vocabulário +treino +aprendizagem
-Introdução +Introdução - + -O que é? +O que é? -O &kvoctrain; é um pequeno utilitário para ajudá-lo a treinar o seu vocabulário, quando está tentando aprender um idioma estrangeiro. Você poderá criar a sua própria base de dados com as palavras que necessita. +O &kvoctrain; é um pequeno utilitário para ajudá-lo a treinar o seu vocabulário, quando está tentando aprender um idioma estrangeiro. Você poderá criar a sua própria base de dados com as palavras que necessita. -Pretende ser um substituto das cartas de indexação. +Pretende ser um substituto das cartas de indexação. -Provavelmente você se recorda das cartas rápidas da escola. O professor escrevia a expressão original na face frontal da carta e a tradução atrás. Depois, o aluno via as cartas, uma após a outra. Se soubesse a tradução dela, poderia deixá-la de lado. Se falhasse, ela voltava para a pilha. +Provavelmente você se recorda das cartas rápidas da escola. O professor escrevia a expressão original na face frontal da carta e a tradução atrás. Depois, o aluno via as cartas, uma após a outra. Se soubesse a tradução dela, poderia deixá-la de lado. Se falhasse, ela voltava para a pilha. -O &kvoctrain; não pretende ensinar-lhe gramática ou outras coisas sofisticadas. Isto está, e provavelmente se manterá assim, fora do escopo deste aplicativo. +O &kvoctrain; não pretende ensinar-lhe gramática ou outras coisas sofisticadas. Isto está, e provavelmente se manterá assim, fora do escopo deste aplicativo. -Usando o mouse +Usando o mouse -Se você fizer um duplo-clique numa expressão da tabela, irá invocar o diálogo para modificar este item. +Se você fizer um duplo-clique numa expressão da tabela, irá invocar o diálogo para modificar este item. -Clicando com o botão esquerdo do mouse nos botões do cabeçalho, você irá ordenar esta coluna em ordem crescente. O próximo 'clique' irá passar para a ordem decrescente. Quando a coluna estiver ordenada, você poderá ver um triângulo no botão que mostra a direção de ordenamento. - -Mantendo pressionado o botão esquerdo durante cerca de um segundo num dos botões do cabeçalho da tabela, fará aparecer o menu do cabeçalho. +Clicando com o botão esquerdo do mouse nos botões do cabeçalho, você irá ordenar esta coluna em ordem crescente. O próximo 'clique' irá passar para a ordem decrescente. Quando a coluna estiver ordenada, você poderá ver um triângulo no botão que mostra a direção de ordenamento. + +Mantendo pressionado o botão esquerdo durante cerca de um segundo num dos botões do cabeçalho da tabela, fará aparecer o menu do cabeçalho. -Trabalhando com seleções +Trabalhando com seleções -É possível definir um intervalo de expressões. Você poderá modificar uma ou mais propriedades de seleção ou salvá-las num novo arquivo. +É possível definir um intervalo de expressões. Você poderá modificar uma ou mais propriedades de seleção ou salvá-las num novo arquivo. -Se você mantiver a tecla &Ctrl; pressionada ao clicar num item, a linha inteira é marcada para ser processada posteriormente. Um clique num item marcado, irá remover esta seleção. +Se você mantiver a tecla &Ctrl; pressionada ao clicar num item, a linha inteira é marcada para ser processada posteriormente. Um clique num item marcado, irá remover esta seleção. -Quando você pressionar adicionalmente numa tecla &Shift; ao clicar num item, a seleção será extendida desde o item atual até ao ponto em que o cursor estava anteriormente. +Quando você pressionar adicionalmente numa tecla &Shift; ao clicar num item, a seleção será extendida desde o item atual até ao ponto em que o cursor estava anteriormente. -Você invoca a janela de edição para modificar a seleção pressionando Return. Neste caso, o diálogo aparece de modo diferente. Algumas das propriedades estão inativas. Por exemplo, não faz sentido editar a expressão em si ou o comentário de um intervalo inteiro. +Você invoca a janela de edição para modificar a seleção pressionando Return. Neste caso, o diálogo aparece de modo diferente. Algumas das propriedades estão inativas. Por exemplo, não faz sentido editar a expressão em si ou o comentário de um intervalo inteiro. -Todos os campos selecionáveis estão em branco no início para representar o estado não modificável. Logo que tenha modificado uma propriedade, passarão a existir conteúdos no seu campo e só essas propriedades são alteradas na sua seleção, logo que tenha confirmado o diálogo. +Todos os campos selecionáveis estão em branco no início para representar o estado não modificável. Logo que tenha modificado uma propriedade, passarão a existir conteúdos no seu campo e só essas propriedades são alteradas na sua seleção, logo que tenha confirmado o diálogo. -Formatos de arquivos disponíveis +Formatos de arquivos disponíveis -O &kvoctrain; pode ler e escrever nos seguintes formatos: +O &kvoctrain; pode ler e escrever nos seguintes formatos: -O seu tipo de documento nativo em XML com a extensão .kvtml. - -Se você quiser compartilhar documentos com outros, este é o único formato de arquivo que é capaz de conter todas as propriedades do &kvoctrain;. - -Os arquivos de vocabulários do vocabbox, que é o mais simples treinador de vocabulários que o autor conhece. Recomenda-se este aplicativo se precisar de um realmente compacto. - -Os arquivos criados pelo Vocabulary Trainer Ele é um aplicativo para o &Microsoft; &Windows;. Ele usa a extensão de arquivos lex. Infelizmente, a referência aos arquivos originais na Compuserve desapareceu, mas ainda poderão existir arquivos disponíveis noutro lado qualquer, de modo a que possam ser obtidos. - -Os arquivos de texto simples com delimitadores especiais entre os itens poderão ser também usados por programas de bases de dados simples. A extensão é a csv neste caso. O &kvoctrain; detecta também se estes arquivos estão codificados em UTF8, uma vez que estes arquivos estão também disponíveis para preservar os caracteres corretos; veja mais sobre o assunto na seção sobre as codificações e mapas de caracteres. - -Existem muitos dicionários na Internet que usam o caractere de tabulação, um ponto-e-vírgula ou dois-pontos para separar os vários idiomas. Para selecionar este separador, use o diálogo para definir as opções da área de transferência. +O seu tipo de documento nativo em XML com a extensão .kvtml. + +Se você quiser compartilhar documentos com outros, este é o único formato de arquivo que é capaz de conter todas as propriedades do &kvoctrain;. + +Os arquivos de vocabulários do vocabbox, que é o mais simples treinador de vocabulários que o autor conhece. Recomenda-se este aplicativo se precisar de um realmente compacto. + +Os arquivos criados pelo Vocabulary Trainer Ele é um aplicativo para o &Microsoft; &Windows;. Ele usa a extensão de arquivos lex. Infelizmente, a referência aos arquivos originais na Compuserve desapareceu, mas ainda poderão existir arquivos disponíveis noutro lado qualquer, de modo a que possam ser obtidos. + +Os arquivos de texto simples com delimitadores especiais entre os itens poderão ser também usados por programas de bases de dados simples. A extensão é a csv neste caso. O &kvoctrain; detecta também se estes arquivos estão codificados em UTF8, uma vez que estes arquivos estão também disponíveis para preservar os caracteres corretos; veja mais sobre o assunto na seção sobre as codificações e mapas de caracteres. + +Existem muitos dicionários na Internet que usam o caractere de tabulação, um ponto-e-vírgula ou dois-pontos para separar os vários idiomas. Para selecionar este separador, use o diálogo para definir as opções da área de transferência. -O &kvoctrain; lê os primeiros 'bytes' de um arquivo e tenta adivinhar o formato do arquivo. Quando nenhum dos tipos especiais, como o kvtml ou lex, for reconhecido, ele irá usar o formato csv. +O &kvoctrain; lê os primeiros 'bytes' de um arquivo e tenta adivinhar o formato do arquivo. Quando nenhum dos tipos especiais, como o kvtml ou lex, for reconhecido, ele irá usar o formato csv. -Tipos de palavra disponíveis +Tipos de palavra disponíveis -O &kvoctrain; possui os seguintes tipos de palavras internos. Além disso, todos os documentos podem conter tipos definidos pelo usuário. +O &kvoctrain; possui os seguintes tipos de palavras internos. Além disso, todos os documentos podem conter tipos definidos pelo usuário. - + -Nome do tipo -Descrição -Exemplo +Nome do tipo +Descrição +Exemplo -Adjetivo -descreve as propriedades das coisas ou das pessoas -caro, bom +Adjetivo +descreve as propriedades das coisas ou das pessoas +caro, bom -Advérbio -diz-lhe quando, como, onde ... algo se passa -hoje, brutalmente +Advérbio +diz-lhe quando, como, onde ... algo se passa +hoje, brutalmente -Artigo - artigo definido - artigo indefinido - - - +Artigo + artigo definido + artigo indefinido + + + - um, uma - o - + um, uma + o + -Conjunção -serve para ligar palavras ou frases -e, mas +Conjunção +serve para ligar palavras ou frases +e, mas -Nome Próprio +Nome Próprio -o nome de uma pessoa, uma criatura, às vezes uma coisa -José, Corcovado +o nome de uma pessoa, uma criatura, às vezes uma coisa +José, Corcovado -Substantivo - masculino - feminino - neutro - -o nome das coisas ou sentimentos -mesa, café (o Inglês não distingue aqui) +Substantivo + masculino + feminino + neutro + +o nome das coisas ou sentimentos +mesa, café (o Inglês não distingue aqui) -Numeral - ordinal - cardinal - -conta ou enumera coisas - +Numeral + ordinal + cardinal + +conta ou enumera coisas + - primeiro, segundo - um, dois - + primeiro, segundo + um, dois + -Frase -uma combinação especial de palavras -matar dois coelhos com uma cajadada só +Frase +uma combinação especial de palavras +matar dois coelhos com uma cajadada só -Proposição -indica-lhe a relação ou localização -entre, perante +Proposição +indica-lhe a relação ou localização +entre, perante -Pronome - Pronome possessivo - Pronome pessoal - - +Pronome + Pronome possessivo + Pronome pessoal + + - fala sobre a posse de algo - funciona como substituto de um nome - - + fala sobre a posse de algo + funciona como substituto de um nome + + - meu, seu - você, ela - + meu, seu + você, ela + -Interrogativo -introduz perguntas -o quê, quando +Interrogativo +introduz perguntas +o quê, quando -Verbo - verbo regular - verbo irregular - -quem está fazendo algo ou o que está acontecendo - +Verbo + verbo regular + verbo irregular + +quem está fazendo algo ou o que está acontecendo + - cozinhar, cozinhou, cozinhado - estar, esteve, estado - + cozinhar, cozinhou, cozinhado + estar, esteve, estado + - + -Sobre as codificações, mapas de caracteres e outras coisas estranhas - -Todos os arquivos de texto legíveis pelas pessoas são representados segundo uma sequência de bytes ou octetos. O significado atual destes 'bytes' pode ser interpretado de várias formas diferentes, dependendo do sistema em que são mostrados ou em que idioma o texto pretende ser usado. - -Uma vez que normalmente um byte é a unidade mais pequena comum para os dados, cada carectere que você vê numa tela é representado por exatamente um 'byte'. Cada 'byte' consegue conter um valor de 0 a 255, podendo deste modo representar até 256 caracteres diferentes num arquivo. - -Normalmente, você possui os caracteres ASCII, ⪚ o 'a' até ao 'z', o 'A' até ao 'Z', o '0' até ao '9', bem como alguns caracteres adicionais dependentes do idioma. Por exemplo, as letras alemãs ä ou ü ou vários símbolos do Grego, Russo, Hebreu ou mesmo Chinês. Tudo isto dá um total de mais de 256 símbolos diferentes. - -Neste momento deverá parecer óbvio que você precisa ter cuidado em selecionar a codificação correta, que é usada em vários computadores para mostrar os 'bytes' da mesma forma que se pretende. - -Uma melhor aproximação é combinar dois ou mais 'bytes' numa representação para um único carácter na tela. Isto é o que, por exemplo, o Unicode faz. O Unicode é uma norma que usa atualmente um intervalo de 0 a 65535 (e ainda mais) para designar um determinado símbolo. Quase todos os símbolos de quase qualquer idioma da Terra (e ainda muito mais, ⪚, ícones bastante conhecidos ou Klingon), possuem um número único e não-ambíguo atribuído. - -Infelizmente, o tratamento do Unicode é um pouco mais complicado e não funciona com a maioria das ferramentas atuais. Os textos em Unicode também serão um pouco maiores. Um compromisso é usar o UTF-8 que usa 7 'bits' (8 'bits' formam um 'byte') para os caracteres mais comuns do código ASCII e muda para 2, 3 ou mesmo 4 ou mais 'bytes' se necessário. - -Todos os arquivos do vocabulário para o &kvoctrain; são basicamente um arquivo de texto simples que usa Unicode. - -Para suportar tantos idiomas quanto os possíveis, o &kvoctrain; versão 0.7 oferecia a possibilidade de escolher uma codificação especial para cado idioma. Se você salvou os seus arquivos no antigo Modo-8Bits você iria ver os caracteres errados quando os carregasse com a versão 0.8 e posteriores. Contacte o autor neste caso. - -Se você quiser saber mais sobre esta questão, você deverá visitar as seguintes referências: +Sobre as codificações, mapas de caracteres e outras coisas estranhas + +Todos os arquivos de texto legíveis pelas pessoas são representados segundo uma sequência de bytes ou octetos. O significado atual destes 'bytes' pode ser interpretado de várias formas diferentes, dependendo do sistema em que são mostrados ou em que idioma o texto pretende ser usado. + +Uma vez que normalmente um byte é a unidade mais pequena comum para os dados, cada carectere que você vê numa tela é representado por exatamente um 'byte'. Cada 'byte' consegue conter um valor de 0 a 255, podendo deste modo representar até 256 caracteres diferentes num arquivo. + +Normalmente, você possui os caracteres ASCII, ⪚ o 'a' até ao 'z', o 'A' até ao 'Z', o '0' até ao '9', bem como alguns caracteres adicionais dependentes do idioma. Por exemplo, as letras alemãs ä ou ü ou vários símbolos do Grego, Russo, Hebreu ou mesmo Chinês. Tudo isto dá um total de mais de 256 símbolos diferentes. + +Neste momento deverá parecer óbvio que você precisa ter cuidado em selecionar a codificação correta, que é usada em vários computadores para mostrar os 'bytes' da mesma forma que se pretende. + +Uma melhor aproximação é combinar dois ou mais 'bytes' numa representação para um único carácter na tela. Isto é o que, por exemplo, o Unicode faz. O Unicode é uma norma que usa atualmente um intervalo de 0 a 65535 (e ainda mais) para designar um determinado símbolo. Quase todos os símbolos de quase qualquer idioma da Terra (e ainda muito mais, ⪚, ícones bastante conhecidos ou Klingon), possuem um número único e não-ambíguo atribuído. + +Infelizmente, o tratamento do Unicode é um pouco mais complicado e não funciona com a maioria das ferramentas atuais. Os textos em Unicode também serão um pouco maiores. Um compromisso é usar o UTF-8 que usa 7 'bits' (8 'bits' formam um 'byte') para os caracteres mais comuns do código ASCII e muda para 2, 3 ou mesmo 4 ou mais 'bytes' se necessário. + +Todos os arquivos do vocabulário para o &kvoctrain; são basicamente um arquivo de texto simples que usa Unicode. + +Para suportar tantos idiomas quanto os possíveis, o &kvoctrain; versão 0.7 oferecia a possibilidade de escolher uma codificação especial para cado idioma. Se você salvou os seus arquivos no antigo Modo-8Bits você iria ver os caracteres errados quando os carregasse com a versão 0.8 e posteriores. Contacte o autor neste caso. + +Se você quiser saber mais sobre esta questão, você deverá visitar as seguintes referências: - + http://www.hut.fi/u/jkorpe la/chars.html - - +url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html">http://www.hut.fi/u/jkorpe la/chars.html + + http://linuxdoc.org/ HOWTO/Unicode-HOWTO.html - - + url="http://linuxdoc.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html">http://linuxdoc.org/ HOWTO/Unicode-HOWTO.html + + http://czyborra.com/c harsets/codepages.html - + url="http://czyborra.com/charsets/codepages.html">http://czyborra.com/c harsets/codepages.html + -E como eu devo aprender? +E como eu devo aprender? -A forma normal de aprender com o &kvoctrain; é usar uma das suas funções aleatórias de pesquisas. +A forma normal de aprender com o &kvoctrain; é usar uma das suas funções aleatórias de pesquisas. -Ela mantém o registro do seu conhecimento das expressões, atribuindo-lhe um de sete graus que vão do Nível 1 ao Nível 7. +Ela mantém o registro do seu conhecimento das expressões, atribuindo-lhe um de sete graus que vão do Nível 1 ao Nível 7. -Estão implementadas várias possibilidades que poderão ser configuradas no diálogo para as opções de pesquisa. +Estão implementadas várias possibilidades que poderão ser configuradas no diálogo para as opções de pesquisa. -Para manter a quantidade de expressões razoável, restrinja a pesquisa a uma lição e/ou a um tipo de palavra. É preferível cerca de 50 palavras por ciclo e sub-dividir as lições de acordo com isso. - -Além disso, o âmbito da pesquisa poderá depender do grau atual, o número de pesquisas e a data da última pesquisa. - -A aprendizagem é eficiente, se não repetir as palavras durante um determinado período de tempo, dependendo do grau atual. - -Existe um mecanismo de bloqueio e de expiração nesse caso, por isso você não é obrigado a modificar a configuração depois de cada ciclo. A expressão conhecida é bloqueada, pelo menos durante o período de tempo indicado, e será mostrada após o período de expiração. - -A direção da aprendizagem poderá ser alterada aleatoriamente para evitar a aprendizagem numa única direção. - -Para o seu gosto pessoal ou apenas para ir se habituando a uma nova palavra, você poderá escolher uma pesquisa que mostra a solução junto com várias palavras escolhidas aleatoriamente (chamadas de 'múltipla escolha'). - -Os tipos especiais de palavras precisam de pesquisas especiais. -Por esta razão, existem pesquisas para a conjugação dos verbos, a forma comparativa dos adjetivos e os artigos dos nomes. +Para manter a quantidade de expressões razoável, restrinja a pesquisa a uma lição e/ou a um tipo de palavra. É preferível cerca de 50 palavras por ciclo e sub-dividir as lições de acordo com isso. + +Além disso, o âmbito da pesquisa poderá depender do grau atual, o número de pesquisas e a data da última pesquisa. + +A aprendizagem é eficiente, se não repetir as palavras durante um determinado período de tempo, dependendo do grau atual. + +Existe um mecanismo de bloqueio e de expiração nesse caso, por isso você não é obrigado a modificar a configuração depois de cada ciclo. A expressão conhecida é bloqueada, pelo menos durante o período de tempo indicado, e será mostrada após o período de expiração. + +A direção da aprendizagem poderá ser alterada aleatoriamente para evitar a aprendizagem numa única direção. + +Para o seu gosto pessoal ou apenas para ir se habituando a uma nova palavra, você poderá escolher uma pesquisa que mostra a solução junto com várias palavras escolhidas aleatoriamente (chamadas de 'múltipla escolha'). + +Os tipos especiais de palavras precisam de pesquisas especiais. +Por esta razão, existem pesquisas para a conjugação dos verbos, a forma comparativa dos adjetivos e os artigos dos nomes. -Todas estas configurações podem ser resumidas em grupos de pesquisa e retidas com um nome arbitrário. +Todas estas configurações podem ser resumidas em grupos de pesquisa e retidas com um nome arbitrário. -Ao pesquisar no &kvoctrain; as expressões são apresentadas aleatoriamente até que você confirme todas como sendo conhecidas. Se você não tiver selecionado nenhuma lição em especial, todas as lições são percorridas, uma atrás da outra. +Ao pesquisar no &kvoctrain; as expressões são apresentadas aleatoriamente até que você confirme todas como sendo conhecidas. Se você não tiver selecionado nenhuma lição em especial, todas as lições são percorridas, uma atrás da outra. -As expressões restantes de uma determinada pesquisa em execução são armazenadas convenientemente quando você sair do &kvoctrain;. Depois de uma reinicialização posterior você poderá continuar a pesquisa (atualmente, isto não se aplica às pesquisas especiais com os verbos, os artigos e as comparações). Estas expressões são marcadas com um sinal verde na janela principal. +As expressões restantes de uma determinada pesquisa em execução são armazenadas convenientemente quando você sair do &kvoctrain;. Depois de uma reinicialização posterior você poderá continuar a pesquisa (atualmente, isto não se aplica às pesquisas especiais com os verbos, os artigos e as comparações). Estas expressões são marcadas com um sinal verde na janela principal. -A Barra de Menu +A Barra de Menu -O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -> +O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu> -Arquivo Novo +Arquivo Novo -Cria um novo documento. +Cria um novo documento. - &Ctrl;O Arquivo Abrir... -Abre um documento existente. - + &Ctrl;O Arquivo Abrir... +Abre um documento existente. + -Arquivo Abrir recente... -Abre um dos documentos recentes. +Arquivo Abrir recente... +Abre um dos documentos recentes. -Arquivo Abrir um exemplo... -Abre um dos arquivos de exemplo que vêm com o &kvoctrain; +Arquivo Abrir um exemplo... +Abre um dos arquivos de exemplo que vêm com o &kvoctrain; -Arquivo Mesclar.. -Mescla outro vocabulário ao atual. -Somente as partes pertencentes ao segundo vocabulário serão reunidas, e que tenham o mesmo código internacional de idioma do seu atual. -Por isso, use sempre os códigos corretos. Isto ajuda-o a compartilhar vocabulários com outras pessoas. O &kvoctrain; ajuda-o nisto e oferece todos os código na página de opções correspondente +Arquivo Mesclar.. +Mescla outro vocabulário ao atual. +Somente as partes pertencentes ao segundo vocabulário serão reunidas, e que tenham o mesmo código internacional de idioma do seu atual. +Por isso, use sempre os códigos corretos. Isto ajuda-o a compartilhar vocabulários com outras pessoas. O &kvoctrain; ajuda-o nisto e oferece todos os código na página de opções correspondente -&Ctrl;S Arquivo Salvar -Salva o documento. +&Ctrl;S Arquivo Salvar +Salva o documento. -Arquivo Salvar Como -Salva o documento com um novo nome. +Arquivo Salvar Como +Salva o documento com um novo nome. - Arquivo Salvar Entradas no Questionário Como... - Salvar as entradas marcadas No Questionário como um novo vocabulário. + Arquivo Salvar Entradas no Questionário Como... + Salvar as entradas marcadas No Questionário como um novo vocabulário. -Arquivo Sair -Sai do &kvoctrain;. +Arquivo Sair +Sai do &kvoctrain;. -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;C Editar Copiar -Copia a linha atual para a área de transferência. Os itens serão separados por uma sequência especial de caracteres, que poderá ser escolhida no diálogo de opções. + &Ctrl;C Editar Copiar +Copia a linha atual para a área de transferência. Os itens serão separados por uma sequência especial de caracteres, que poderá ser escolhida no diálogo de opções. - &Ctrl;V Editar Colar -Cola o conteúdo da área de transferência. Os itens são divididos de acordo com o separador acima mencionado e são inseridos como uma nova linha com uma ou mais colunas. Você também poderá ajustar a ordem na qual as colunas são reunidas antes de copiar tudo da área de transferência. -A colagem de várias linhas (⪚, a partir de um arquivo CSV de base de dados) irá adicioná-las todas como novas linhas, uma após a outra. + &Ctrl;V Editar Colar +Cola o conteúdo da área de transferência. Os itens são divididos de acordo com o separador acima mencionado e são inseridos como uma nova linha com uma ou mais colunas. Você também poderá ajustar a ordem na qual as colunas são reunidas antes de copiar tudo da área de transferência. +A colagem de várias linhas (⪚, a partir de um arquivo CSV de base de dados) irá adicioná-las todas como novas linhas, uma após a outra. - &Ctrl;A Editar Selecionar Tudo -Marca todo o vocabulário como selecionado para um processamento posterior. + &Ctrl;A Editar Selecionar Tudo +Marca todo o vocabulário como selecionado para um processamento posterior. -&Ctrl; Del Editar Limpar seleção -Remove todas as marcações de seleção. +&Ctrl; Del Editar Limpar seleção +Remove todas as marcações de seleção. - &Ctrl;F Editar Pesquisar na Área de Transferência -Cola o conteúdo da área de transferência no campo de pesquisa inteligente e procura esta expressão em todos os itens da coluna atual. + &Ctrl;F Editar Pesquisar na Área de Transferência +Cola o conteúdo da área de transferência no campo de pesquisa inteligente e procura esta expressão em todos os itens da coluna atual. -Ins Editar Adicionar Novo Registro -Adiciona uma ou mais expressões novas. Veja a seção da tecla Insert para mais informações. +Ins Editar Adicionar Novo Registro +Adiciona uma ou mais expressões novas. Veja a seção da tecla Insert para mais informações. -Enter Editar Editar Área Selecionada -Edita a expressão atual. Veja a seção da tecla Enter para mais informações. +Enter Editar Editar Área Selecionada +Edita a expressão atual. Veja a seção da tecla Enter para mais informações. -Del Editar Limpar Área Selecionada -Remove os itens selecionados. Veja a tecla Delete para mais informações. +Del Editar Limpar Área Selecionada +Remove os itens selecionados. Veja a tecla Delete para mais informações. @@ -1757,501 +743,203 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" -O Menu <guimenu ->Vocabulário</guimenu -> +O Menu <guimenu>Vocabulário</guimenu> -Vocabulário Mostrar Estatísticas -Invoca o diálogo de estatísticas para mostrar os fatos mais importantes sobre o seu vocabulário. +Vocabulário Mostrar Estatísticas +Invoca o diálogo de estatísticas para mostrar os fatos mais importantes sobre o seu vocabulário. -Vocabulário Atribuir as Lições -Procura no vocabulário pelos itens que não têm ainda uma lição atribuída. Eles passam a ter atribuídas novas lições. +Vocabulário Atribuir as Lições +Procura no vocabulário pelos itens que não têm ainda uma lição atribuída. Eles passam a ter atribuídas novas lições. -Vocabulário Limpar -Procura pelos itens exatamente iguais (o original e todas as traduções), removendo todos menos um. +Vocabulário Limpar +Procura pelos itens exatamente iguais (o original e todas as traduções), removendo todos menos um. -Vocabulário Adicionar Idioma -Adiciona uma nova coluna (um novo idioma). +Vocabulário Adicionar Idioma +Adiciona uma nova coluna (um novo idioma). -Vocabulário Definir Idioma -Muda o código do idioma e o nome da coluna. +Vocabulário Definir Idioma +Muda o código do idioma e o nome da coluna. -Vocabulário Remover Idioma -Remove uma das traduções. +Vocabulário Remover Idioma +Remove uma das traduções. -Vocabulário Propriedades do Documento -Invoca a janela de propriedades do documento. +Vocabulário Propriedades do Documento +Invoca a janela de propriedades do documento. -Vocabulário Propriedades do Idioma -Invoca o diálogo de propriedades do idioma. +Vocabulário Propriedades do Idioma +Invoca o diálogo de propriedades do idioma. -O Menu <guimenu ->Aprendizado</guimenu -> +O Menu <guimenu>Aprendizado</guimenu> -Aprendizado Nomes dos Idiomas -Mostra um submenu para cado idioma com todas os diálogos de questionários. É exatamente o mesmo menu que aparece com o botão do cabeçalho da tabela. +Aprendizado Nomes dos Idiomas +Mostra um submenu para cado idioma com todas os diálogos de questionários. É exatamente o mesmo menu que aparece com o botão do cabeçalho da tabela. -Aprendizado Continuar Questionário -Prossegue com o último questionário aleatório, se interrompeu algum anteriormente. Os itens restantes irão aparecer com uma marcação verde. +Aprendizado Continuar Questionário +Prossegue com o último questionário aleatório, se interrompeu algum anteriormente. Os itens restantes irão aparecer com uma marcação verde. -AprendizadoContinuar Múltipla Escolha -Continua o questionário aleatório anterior com múltipla escolha. +AprendizadoContinuar Múltipla Escolha +Continua o questionário aleatório anterior com múltipla escolha. -O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configurações</guimenu> -Configurações Barra de Ferramentas -Ativa ou desativa a visibilidade dos botões da barra de ferramentas. +Configurações Barra de Ferramentas +Ativa ou desativa a visibilidade dos botões da barra de ferramentas. -Configurações Barra de Estado -Ativa ou desativa a barra de estado que fica na parte inferior da janela. +Configurações Barra de Estado +Ativa ou desativa a barra de estado que fica na parte inferior da janela. -Configurações Edição Local -Ativa ou desativa a edição local na célula da tabela. +Configurações Edição Local +Ativa ou desativa a edição local na célula da tabela. -Configurações Opções Gerais -Invoca o diálogo de opções gerais. +Configurações Opções Gerais +Invoca o diálogo de opções gerais. -Configurações Opções do Questionário -Invoca o diálogo de opções do questionário. +Configurações Opções do Questionário +Invoca o diálogo de opções do questionário. -Configurações Salvar Opções -Salva as opções. Só fica selecionável se as opções não estiverem já sido salvas automaticamente. +Configurações Salvar Opções +Salva as opções. Só fica selecionável se as opções não estiverem já sido salvas automaticamente. -O menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Menu do cabeçalho da tabela +Menu do cabeçalho da tabela -O seguinte menu de contexto irá aparecer quando você mantiver o terceiro botão (as suas expressões originais) no cabeçalho da tabela pressionado durante cerca de um segundo. +O seguinte menu de contexto irá aparecer quando você mantiver o terceiro botão (as suas expressões originais) no cabeçalho da tabela pressionado durante cerca de um segundo. -Criar questionário aleatório -Cria um questionário aleatório nesta coluna com todas as expressões desconhecidas, de acordo com os seus limites. +Criar questionário aleatório +Cria um questionário aleatório nesta coluna com todas as expressões desconhecidas, de acordo com os seus limites. -Criar múltipla escolha -Cria um questionário de múltipla escolha aleatório nesta coluna com todas as expressões desconhecidas de acordo com os seus limites. +Criar múltipla escolha +Cria um questionário de múltipla escolha aleatório nesta coluna com todas as expressões desconhecidas de acordo com os seus limites. -Questionário de verbos -Todos os verbos com as suas conjugações serão questionados. +Questionário de verbos +Todos os verbos com as suas conjugações serão questionados. -Questionário de artigos -Faz um questionário com os artigos se o gênero dos nomes for definido. +Questionário de artigos +Faz um questionário com os artigos se o gênero dos nomes for definido. -Questionário de comparações -Questionários de formas de comparação. +Questionário de comparações +Questionários de formas de comparação. -Questionário de sinônimos -Faz um questionário de sinônimos. +Questionário de sinônimos +Faz um questionário de sinônimos. -Questionário de antônimos -Faz um questionário de antônimos. +Questionário de antônimos +Faz um questionário de antônimos. -Questionário dos exemplos -Faz um questionário com exemplos. +Questionário dos exemplos +Faz um questionário com exemplos. -Questionário de paráfrases -Faz um questionário de paráfrases. +Questionário de paráfrases +Faz um questionário de paráfrases. -Ordenar -Ordena esta linha em ordem ascendente ou descendente, respectivamente. +Ordenar +Ordena esta linha em ordem ascendente ou descendente, respectivamente. -Escolher idioma -Escolhe um idioma para esta coluna. Se o seu idioma desejado não existir ainda neste menu, você terá que adicioná-lo com o diálogo de opções. +Escolher idioma +Escolhe um idioma para esta coluna. Se o seu idioma desejado não existir ainda neste menu, você terá que adicioná-lo com o diálogo de opções. -Os dois seguintes tópicos só aparecem se você manter um botão de cabeçalho pressionado que pertença a uma tradução. +Os dois seguintes tópicos só aparecem se você manter um botão de cabeçalho pressionado que pertença a uma tradução. -Reinicializar as propriedades -Restaura as propriedades de todos os itens selecionados no seu estado inicial, como se você os tivesse acabado de adicionar. -Se você tiver escolhido uma lição na opção apropriada da barra de ferramentas, então só estes membros da lição serão reinicializados. Caso contrário, todos os itens são afetados. +Reinicializar as propriedades +Restaura as propriedades de todos os itens selecionados no seu estado inicial, como se você os tivesse acabado de adicionar. +Se você tiver escolhido uma lição na opção apropriada da barra de ferramentas, então só estes membros da lição serão reinicializados. Caso contrário, todos os itens são afetados. -Remover idioma -Remove esta coluna e todos os seus itens. +Remover idioma +Remove esta coluna e todos os seus itens. @@ -2260,656 +948,340 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" -Diálogos +Diálogos -Diálogo de propriedades do documento +Diálogo de propriedades do documento -Este diálogo também consiste em várias páginas que determinam as propriedades que pertencem apenas ao documento atual. Elas são guardadas com o vocabulário. +Este diálogo também consiste em várias páginas que determinam as propriedades que pertencem apenas ao documento atual. Elas são guardadas com o vocabulário. -Propriedades gerais +Propriedades gerais -Imagem das propriedades gerais do documento +Imagem das propriedades gerais do documento -Propriedades gerais do documento +Propriedades gerais do documento -Título -Aqui você indica o título do documento que é mostrado na barra de título da janela. +Título +Aqui você indica o título do documento que é mostrado na barra de título da janela. -Autores -Normalmente, você irá indicar o seu nome neste campo. Se existir mais de um autor, você poderá usar uma linha para cada pessoa. +Autores +Normalmente, você irá indicar o seu nome neste campo. Se existir mais de um autor, você poderá usar uma linha para cada pessoa. -Licença -Se você quiser restringir (ou, melhor, permitir) a utilização do seu vocabulário, você deverá inserir a permissão ou licença respectiva aqui. -Recomenda-se a utilização de algo semelhante à Free Document License +Licença +Se você quiser restringir (ou, melhor, permitir) a utilização do seu vocabulário, você deverá inserir a permissão ou licença respectiva aqui. +Recomenda-se a utilização de algo semelhante à Free Document License -Comentário -Este campo deverá conter coisas que não caibam em nenhuma das outras categorias. +Comentário +Este campo deverá conter coisas que não caibam em nenhuma das outras categorias. -Descrições da lição +Descrições da lição -Imagem da janela de descrições da lição +Imagem da janela de descrições da lição - -Descrições da Lição + +Descrições da Lição -Aqui você adiciona, modifica ou remove as descrições das suas lições. +Aqui você adiciona, modifica ou remove as descrições das suas lições. -Os botões deverão ser bastante intuitivos exceto o Limpar. Ele irá remover todas as descrições da lição que não estejam sendo usadas no documento atual. +Os botões deverão ser bastante intuitivos exceto o Limpar. Ele irá remover todas as descrições da lição que não estejam sendo usadas no documento atual. -Descrições do tipo +Descrições do tipo -É semelhante à seção anterior sobre as lições; você poderá editar os seus próprios tipos de expressões nesta página. +É semelhante à seção anterior sobre as lições; você poderá editar os seus próprios tipos de expressões nesta página. -Uma vez que o diálogo se parece um pouco com a anterior, não existe nenhuma imagem. +Uma vez que o diálogo se parece um pouco com a anterior, não existe nenhuma imagem. -Tempos +Tempos -Na próxima página, você poderá adicionar os tempos que precisa. +Na próxima página, você poderá adicionar os tempos que precisa. -Legendas de utilização +Legendas de utilização -A última página oferece a possibilidade de inserir as suas próprias legendas de utilização. +A última página oferece a possibilidade de inserir as suas próprias legendas de utilização. -Se você pensar que falta um item importante (do tempo acima definido, do tipo ou da seção das legendas de utilização), o autor pede que o avise, para que o possa incluir no aplicativo com um item padrão. -Desta forma, todos os outros usuários poderão se beneficiar. +Se você pensar que falta um item importante (do tempo acima definido, do tipo ou da seção das legendas de utilização), o autor pede que o avise, para que o possa incluir no aplicativo com um item padrão. +Desta forma, todos os outros usuários poderão se beneficiar. -Opções do documento +Opções do documento -Imagem do diálogo de opções do documento +Imagem do diálogo de opções do documento - -Opções do Documento + +Opções do Documento -permitir ordenação -Se você tiver criado o seu vocabulário em uma determina ordem, você poderá usar esta opção para desativar a ordenação para este documento. Ao clicar no botão do cabeçalho já não será mais ordenada a linha. +permitir ordenação +Se você tiver criado o seu vocabulário em uma determina ordem, você poderá usar esta opção para desativar a ordenação para este documento. Ao clicar no botão do cabeçalho já não será mais ordenada a linha. -A versão 0.7 do &kvoctrain; oferecia adicionalmente a opção para usar 8 Bits ou Unicode para salvar os arquivos de vocabulários. Todavia, isto já não é mais suportado. Os arquivos são sempre gravados em Unicode para evitar a representação errada dos caracteres. -Infelizmente não existe nenhuma retro-compatibilidade para as versões inferiores à 0.6, mas achamos que o benefício vale a pena. -Se você tiver arquivos importantes que apareçam corrompidos na nova versão, você pode sempre contactar o autor, uma vez que poderá valer a pena criar uma ferramenta de conversão. +A versão 0.7 do &kvoctrain; oferecia adicionalmente a opção para usar 8 Bits ou Unicode para salvar os arquivos de vocabulários. Todavia, isto já não é mais suportado. Os arquivos são sempre gravados em Unicode para evitar a representação errada dos caracteres. +Infelizmente não existe nenhuma retro-compatibilidade para as versões inferiores à 0.6, mas achamos que o benefício vale a pena. +Se você tiver arquivos importantes que apareçam corrompidos na nova versão, você pode sempre contactar o autor, uma vez que poderá valer a pena criar uma ferramenta de conversão. -Diálogo de propriedades do idioma +Diálogo de propriedades do idioma -Imagem do diálogo de propriedades do idioma +Imagem do diálogo de propriedades do idioma - -Elementos do Idioma + +Elementos do Idioma -As seguintes páginas desta janela determinam, para cada idioma deste dicionário, vários elementos que são usados nos questionários. +As seguintes páginas desta janela determinam, para cada idioma deste dicionário, vários elementos que são usados nos questionários. -Artigo -Para cada gênero, você insere aqui o artigo definido e o indefinido. Se não existir nenhum para este idioma, você poderá deixar o campo em branco. +Artigo +Para cada gênero, você insere aqui o artigo definido e o indefinido. Se não existir nenhum para este idioma, você poderá deixar o campo em branco. -Conjugação -De forma semelhante, você poderá inserir o descritor para a primeira, segunda e terceira pessoas, quer do plural quer do singular. -Uma vez que muitas idiomas não distinguem a terceira pessoa do plural, existe uma opção para determinar isso. -Deixe os campos desnecessários em branco. +Conjugação +De forma semelhante, você poderá inserir o descritor para a primeira, segunda e terceira pessoas, quer do plural quer do singular. +Uma vez que muitas idiomas não distinguem a terceira pessoa do plural, existe uma opção para determinar isso. +Deixe os campos desnecessários em branco. -A versão 0.7 do &kvoctrain; também oferecia a opção de uma codificação especial. No &Qt; versão 3 não existe mais necessidade para isto. -Se você tiver arquivos importantes que apareçam corrompidos na nova versão, você pode sempre contactar o autor, uma vez que poderá valer a pena criar uma ferramenta de conversão. +A versão 0.7 do &kvoctrain; também oferecia a opção de uma codificação especial. No &Qt; versão 3 não existe mais necessidade para isto. +Se você tiver arquivos importantes que apareçam corrompidos na nova versão, você pode sempre contactar o autor, uma vez que poderá valer a pena criar uma ferramenta de conversão. -Diálogo de opções +Diálogo de opções -A configuração desta janela é global e afeta de maneira igual todos os vocabulários. +A configuração desta janela é global e afeta de maneira igual todos os vocabulários. -Opções gerais +Opções gerais -Imagem do diálogo de opções gerais +Imagem do diálogo de opções gerais - -Diálogo de Opções Gerais + +Diálogo de Opções Gerais -Intervalo de cópia de segurança automática -O &kvoctrain; irá salvar automaticamente o documento se ele foi modificado, depois do período que inserir aqui, se a opção estiver assinalada. -Como efeito colateral ele também não pergunta se deseja salvar ao sair do aplicativo com dados modificados, mas salva o vocabulário sem perguntar. -Um intervalo igual a 0 também desabilita este comportamento. +Intervalo de cópia de segurança automática +O &kvoctrain; irá salvar automaticamente o documento se ele foi modificado, depois do período que inserir aqui, se a opção estiver assinalada. +Como efeito colateral ele também não pergunta se deseja salvar ao sair do aplicativo com dados modificados, mas salva o vocabulário sem perguntar. +Um intervalo igual a 0 também desabilita este comportamento. -Adição inteligente -Se este recurso estiver ativado, você será avisado repetidamente com o diálogo de inserção de dados. Depois de inserir o primeiro original, você terá que inserir as traduções correspondentes. Depois disso, você passa para o próximo original e para as suas traduções, até parar quando carregar na tecla ESC. -Quando você estiver neste modo e modificar a lição no diálogo, você obterá o mesmo efeito de selecionar a lição na barra de ferramentas. Desta forma, ela é pré-selecionada quando aparecer o próximo diálogo de inserção de registros. -As lições necessárias terão que ser criadas nas configurações do documento. +Adição inteligente +Se este recurso estiver ativado, você será avisado repetidamente com o diálogo de inserção de dados. Depois de inserir o primeiro original, você terá que inserir as traduções correspondentes. Depois disso, você passa para o próximo original e para as suas traduções, até parar quando carregar na tecla ESC. +Quando você estiver neste modo e modificar a lição no diálogo, você obterá o mesmo efeito de selecionar a lição na barra de ferramentas. Desta forma, ela é pré-selecionada quando aparecer o próximo diálogo de inserção de registros. +As lições necessárias terão que ser criadas nas configurações do documento. -Salvar opções automaticamente -Quando estiver assinalada esta opção, toda a configuração será salva quando o &kvoctrain; sair. Caso contrário, você terá que selecionar o item do menu apropriado. +Salvar opções automaticamente +Quando estiver assinalada esta opção, toda a configuração será salva quando o &kvoctrain; sair. Caso contrário, você terá que selecionar o item do menu apropriado. -Redimensionamento de colunas -Quando você redimensionar a sua janela principal será conveniente também que as colunas se redimensionem também automaticamente. -Isto é possível de duas maneiras: +Redimensionamento de colunas +Quando você redimensionar a sua janela principal será conveniente também que as colunas se redimensionem também automaticamente. +Isto é possível de duas maneiras: - Automática - O &kvoctrain; coloca todas colunas com o mesmo tamanho, exceto a da esquerda com os nomes das lições, que fica com metade do tamanho das outras. A segunda coluna que contém a imagem que descreve o estado tem um tamanho fixo. + Automática + O &kvoctrain; coloca todas colunas com o mesmo tamanho, exceto a da esquerda com os nomes das lições, que fica com metade do tamanho das outras. A segunda coluna que contém a imagem que descreve o estado tem um tamanho fixo. - Percentual - Os tamanhos das colunas são alterados no mesmo fator de quando a janela principal cresceu ou diminuiu. + Percentual + Os tamanhos das colunas são alterados no mesmo fator de quando a janela principal cresceu ou diminuiu. - + -Se o último botão chamado de fixo está ativado, não é feito nenhum redimensionamento das colunas. +Se o último botão chamado de fixo está ativado, não é feito nenhum redimensionamento das colunas. -Idiomas disponíveis +Idiomas disponíveis -Imagem do diálogo das opções dos idiomas +Imagem do diálogo das opções dos idiomas - -Diálogo de opções do idioma + +Diálogo de opções do idioma -Código do idioma -Cada coluna poderá ter atribuído um idioma. Isto é feito internamente com os códigos internacionais de idiomas normais, ⪚ en, pt, it, &etc;. Estes códigos são também gravados com o documento. -Você deverá sempre usar os códigos corretos para ser capaz de compartilhar os vocabulários com os outros. A junção de vocabulários também se baseia nos códigos dos idiomas corretos. +Código do idioma +Cada coluna poderá ter atribuído um idioma. Isto é feito internamente com os códigos internacionais de idiomas normais, ⪚ en, pt, it, &etc;. Estes códigos são também gravados com o documento. +Você deverá sempre usar os códigos corretos para ser capaz de compartilhar os vocabulários com os outros. A junção de vocabulários também se baseia nos códigos dos idiomas corretos. -Código alternativo -Às vezes poderá ser útil ter um segundo código de idioma, porque alguns possuem um código normal curto e um ou mais códigos mais extensos. Para o português, existe normalmente o pt, mas também é possível usar o pt_BR, de acordo com o ISO639-2. +Código alternativo +Às vezes poderá ser útil ter um segundo código de idioma, porque alguns possuem um código normal curto e um ou mais códigos mais extensos. Para o português, existe normalmente o pt, mas também é possível usar o pt_BR, de acordo com o ISO639-2. -Nome do idioma -Aqui você poderá inserir para o código do idioma um nome descritivo e que será apresentado nos botões do cabeçalho na janela principal. +Nome do idioma +Aqui você poderá inserir para o código do idioma um nome descritivo e que será apresentado nos botões do cabeçalho na janela principal. -Imagem -Adicionalmente, você poderá adicionar um belo ícone ao seu idioma que será mostrado no botão do cabeçalho da tabela. -O &kde; 2 guarda estas imagens em $TDEDIR/share/locale/l10n/código-idioma. +Imagem +Adicionalmente, você poderá adicionar um belo ícone ao seu idioma que será mostrado no botão do cabeçalho da tabela. +O &kde; 2 guarda estas imagens em $TDEDIR/share/locale/l10n/código-idioma. -Apagar -Apaga o código do idioma selecionado atualmente na lista. +Apagar +Apaga o código do idioma selecionado atualmente na lista. -Adicionar -Depois de inserir o código de um novo idioma à sua esquerda, você poderá usar este botão para a adicionar à sua lista. Depois disso, você terá que preencher os campos para o nome extenso e para a imagem para o botão do cabeçalho. +Adicionar +Depois de inserir o código de um novo idioma à sua esquerda, você poderá usar este botão para a adicionar à sua lista. Depois disso, você terá que preencher os campos para o nome extenso e para a imagem para o botão do cabeçalho. -Adicionar idioma da base de dados do KDE -Pressionando neste botão irá abrir um menu que contém todos os países que são conhecidos na sua instalação do &kde;, ordenados por país. Você poderá adicionar as propriedades desejadas do seu idioma à sua lista pessoal. +Adicionar idioma da base de dados do KDE +Pressionando neste botão irá abrir um menu que contém todos os países que são conhecidos na sua instalação do &kde;, ordenados por país. Você poderá adicionar as propriedades desejadas do seu idioma à sua lista pessoal. -Talvez você deseja alterar o nome do idioma ou a imagem correspondente, mas é altamente recomendado que mantenha pelo menos o código de 2 'bytes' do idioma e o seu código alternativo de 3 'bytes' se você não tiver uma razão em especial para não fazer isso. Assim, é possível obter arquivos de documentos compatíveis e que possam ser compartilhados com todos os usuários. +Talvez você deseja alterar o nome do idioma ou a imagem correspondente, mas é altamente recomendado que mantenha pelo menos o código de 2 'bytes' do idioma e o seu código alternativo de 3 'bytes' se você não tiver uma razão em especial para não fazer isso. Assim, é possível obter arquivos de documentos compatíveis e que possam ser compartilhados com todos os usuários. -Adicionar um idioma do ISO639-1 -Pressionando neste botão, aparece um menu que contém todos os códigos de idiomas que são cobertos pelo ISO639-1. +Adicionar um idioma do ISO639-1 +Pressionando neste botão, aparece um menu que contém todos os códigos de idiomas que são cobertos pelo ISO639-1. -Basicamente os dois botões anteriores oferecem os mesmos dados. O primeiro contém os códigos das idiomas que o &kde; conhece, ordenados por país, enquanto que o segundo contém todos os códigos ISO639-1 ordenados alfabeticamente. +Basicamente os dois botões anteriores oferecem os mesmos dados. O primeiro contém os códigos das idiomas que o &kde; conhece, ordenados por país, enquanto que o segundo contém todos os códigos ISO639-1 ordenados alfabeticamente. -Visão de Tabela +Visão de Tabela - -[diálogo de opções de visualização] + +[diálogo de opções de visualização] -Fonte da Tabela -Permite-lhe escolher uma fonte para mostrar o vocabulário na janela principal. +Fonte da Tabela +Permite-lhe escolher uma fonte para mostrar o vocabulário na janela principal. -Fonte do IPA -Permite-lhe escolher uma fonte para mostrar os caracteres do alfabeto fonético internacional. Isto é usado para mostrar a pronúncia da expressão na parte inferior da barra de estado. -Provavelmente, você não terá nenhuma fonte adequada para o IPA uma vez que estes caracteres são raramente usados. Você poderá obter uma fonte gratuita em http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html ou http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html . Instale estas fontes, por exemplo, com o 'tdefontinst'. - -Se você tiver o StarOffice instalado, você provavelmente também terá a fonte Lucida Sans Unicode que também contém a maioria dos caracteres necessários (mas certifique-se de selecionar a fonte que termina em Unicode). - -Foi descoberta também a Referência e Introdução aos Símbolos Fonéticos que explica um pouco da teoria. Existe também a International Phonetic Association onde você poderá encontrar ainda mais informações. +Fonte do IPA +Permite-lhe escolher uma fonte para mostrar os caracteres do alfabeto fonético internacional. Isto é usado para mostrar a pronúncia da expressão na parte inferior da barra de estado. +Provavelmente, você não terá nenhuma fonte adequada para o IPA uma vez que estes caracteres são raramente usados. Você poderá obter uma fonte gratuita em http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html ou http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html . Instale estas fontes, por exemplo, com o 'tdefontinst'. + +Se você tiver o StarOffice instalado, você provavelmente também terá a fonte Lucida Sans Unicode que também contém a maioria dos caracteres necessários (mas certifique-se de selecionar a fonte que termina em Unicode). + +Foi descoberta também a Referência e Introdução aos Símbolos Fonéticos que explica um pouco da teoria. Existe também a International Phonetic Association onde você poderá encontrar ainda mais informações. -Cores do grau -Cada grau poderá ter uma cor individual. Por exemplo, é preferível um verde para um grau melhor e o vermelho para um pior. -Se não quiser nenhuma cor mas apenas preto-e-branco, desligue a opção correspondente. +Cores do grau +Cada grau poderá ter uma cor individual. Por exemplo, é preferível um verde para um grau melhor e o vermelho para um pior. +Se não quiser nenhuma cor mas apenas preto-e-branco, desligue a opção correspondente. -Área de Transferência +Área de Transferência -Imagem do diálogo das opções da área de transferência +Imagem do diálogo das opções da área de transferência - -Diálogo de opções da área de transferência + +Diálogo de opções da área de transferência -Separador -Esta é uma sequência com um ou mais caracteres que dividem as partes de uma expressão ao transferir os dados de ou para um outro aplicativo pela área de transferência. -O item mais comum é o TAB que usa o caractere de tabulação. Outra possibilidade é usar o ponto-e-vírgula, se quiser exportar os dados para um arquivo de base de dados no formato CSV. Este caractere é também usado para ler esses arquivos corretamente. +Separador +Esta é uma sequência com um ou mais caracteres que dividem as partes de uma expressão ao transferir os dados de ou para um outro aplicativo pela área de transferência. +O item mais comum é o TAB que usa o caractere de tabulação. Outra possibilidade é usar o ponto-e-vírgula, se quiser exportar os dados para um arquivo de base de dados no formato CSV. Este caractere é também usado para ler esses arquivos corretamente. -Ordem -Ao colar os dados da área de transferência, o &kvoctrain; não sabe a que idioma pertencem os diferentes campos e irá simplesmente inserí-los da esquerda para a direita. -Para facilitar um comportamento correto, se você organizou o seu vocabulário de outra forma, você poderá determinar a sua ordem desejada com esta área. -Os botões à direita da lista movem o idioma atual para cima ou para baixo. O Ignorar irá inserir uma lacuna, o que significa que o campo calculado posteriormente da área de transferência será ignorado. +Ordem +Ao colar os dados da área de transferência, o &kvoctrain; não sabe a que idioma pertencem os diferentes campos e irá simplesmente inserí-los da esquerda para a direita. +Para facilitar um comportamento correto, se você organizou o seu vocabulário de outra forma, você poderá determinar a sua ordem desejada com esta área. +Os botões à direita da lista movem o idioma atual para cima ou para baixo. O Ignorar irá inserir uma lacuna, o que significa que o campo calculado posteriormente da área de transferência será ignorado. -Usar o documento atual -Se estiver assinalada a opção, os itens na área de transferência são considerados como estando na mesma ordem de idioma que o documento atual. +Usar o documento atual +Se estiver assinalada a opção, os itens na área de transferência são considerados como estando na mesma ordem de idioma que o documento atual. @@ -2917,136 +1289,74 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" -Diálogo de opções do questionário +Diálogo de opções do questionário -Grupos de opções +Grupos de opções -Imagem do diálogo de grupos das opções +Imagem do diálogo de grupos das opções - -Grupos de opções + +Grupos de opções -Dependendo do dicionário ou do tempo que tem para aprender o vocabulário, algumas configurações poderão ser ótimas . +Dependendo do dicionário ou do tempo que tem para aprender o vocabulário, algumas configurações poderão ser ótimas . -Por essa razão, todas as opções das páginas deste diálogo podem se resumir segundo um nome escolhido arbitrariamente. Você poderá salvar a configuração e usá-la novamente sempre que desejar. +Por essa razão, todas as opções das páginas deste diálogo podem se resumir segundo um nome escolhido arbitrariamente. Você poderá salvar a configuração e usá-la novamente sempre que desejar. -Reter -Retém a configuração das outras páginas com o nome atual. -A gravação para disco é feita da mesma forma que as outras opções o são, usando o item de menu correspondente do menu de opções. Algumas das propriedades são gravadas com o documento. Por exemplo, as lições a incluir, uma vez que isto depende do documento em uso. +Reter +Retém a configuração das outras páginas com o nome atual. +A gravação para disco é feita da mesma forma que as outras opções o são, usando o item de menu correspondente do menu de opções. Algumas das propriedades são gravadas com o documento. Por exemplo, as lições a incluir, uma vez que isto depende do documento em uso. -Reobter -Reutiliza as opções do grupo na lista. +Reobter +Reutiliza as opções do grupo na lista. -Novo -Cria um novo grupo com a configuração atual. +Novo +Cria um novo grupo com a configuração atual. -Apagar -Remove o grupo atual. +Apagar +Remove o grupo atual. -Opções gerais do questionário +Opções gerais do questionário -Imagem do diálogo das opções gerais do questionário +Imagem do diálogo das opções gerais do questionário - -Opções gerais do questionário + +Opções gerais do questionário -Tempo por questionário -Aqui você poderá influenciar o comportamento do &kvoctrain; quando não souber a resposta a tempo. - Você poderá definir um tempo-limite que o &kvoctrain; lhe concede para se lembrar da resposta correta. - Além disso, você poderá dizer ao &kvoctrain; o que fazer quando este limite for atingido. Além de uma espera durante um tempo ilimitado, você poderá optar por ser mostrada a solução ou por continuar imediatamente com a próxima pergunta. - Além disso, você poderá ativar uma pequena barra de progresso que mostra o tempo restante para a resposta correta. - -Se você exceder o tempo-limite várias vezes seguidas num modo contínuo, o &kvoctrain; irá assumir que não existe realmente ninguém à frente da tela e irá interromper o questionário. +Tempo por questionário +Aqui você poderá influenciar o comportamento do &kvoctrain; quando não souber a resposta a tempo. + Você poderá definir um tempo-limite que o &kvoctrain; lhe concede para se lembrar da resposta correta. + Além disso, você poderá dizer ao &kvoctrain; o que fazer quando este limite for atingido. Além de uma espera durante um tempo ilimitado, você poderá optar por ser mostrada a solução ou por continuar imediatamente com a próxima pergunta. + Além disso, você poderá ativar uma pequena barra de progresso que mostra o tempo restante para a resposta correta. + +Se você exceder o tempo-limite várias vezes seguidas num modo contínuo, o &kvoctrain; irá assumir que não existe realmente ninguém à frente da tela e irá interromper o questionário.