From 1bb0c88762d6fd00d77382381c3e55477bbd1872 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Jan 2013 01:00:04 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1185 ---------------------- 1 file changed, 1185 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po deleted file mode 100644 index 198566bce15..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ /dev/null @@ -1,1185 +0,0 @@ -# translation of knetworkconf.po to Brazilian Portuguese -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. -# -# Gustavo Pichorim Boiko , 2004. -# Gustavo Pichorim Boiko , 2005. -# Fernando Boaglio , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n" -"Last-Translator: Fernando Boaglio \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Endereço IP inválido" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Texto inválido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fernando Boaglio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fernando@boaglio.com" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "" -"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Apelidos insuficientes" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Editar Apelido" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar um Novo Apelido" - -#: knetworkconf.cpp:66 -msgid "Could not load network configuration information." -msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede." - -#: knetworkconf.cpp:67 -msgid "Error Reading Configuration File" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração" - -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: knetworkconf.cpp:158 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Do you want to apply changes before quitting?" -msgstr "" -"A nova configuração não foi salva.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" - -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 -msgid "New Configuration Not Saved" -msgstr "A nova configuração não foi salva." - -#: knetworkconf.cpp:206 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editar servidor" - -#: knetworkconf.cpp:233 -#, c-format -msgid "Configure Device %1" -msgstr "Configurar dispositivo %1" - -#: knetworkconf.cpp:442 -msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." -msgstr "Impossível abrir arquivo '/etc/resolv.conf' para leitura." - -#: knetworkconf.cpp:443 -msgid "Error Loading Config Files" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração" - -#: knetworkconf.cpp:589 -msgid "The default Gateway IP address is invalid." -msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido." - -#: knetworkconf.cpp:680 -msgid "Enabling interface %1" -msgstr "Habilitando interface %1" - -#: knetworkconf.cpp:682 -msgid "Disabling interface %1" -msgstr "Desabilitando interface %1" - -#: knetworkconf.cpp:716 -msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. Você " -"terá que fazer isso manualmente. " - -#: knetworkconf.cpp:737 -msgid "" -"There was an error changing the device's state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao alterar o estado do dispositivo. Você terá que fazer isso " -"manualmente." - -#: knetworkconf.cpp:738 -msgid "Could Not Change Device State" -msgstr "Impossível alterar o estado do dispositivo" - -#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Apply changes?" -msgstr "" -"A nova configuração não foi salva.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Add New Static Host" -msgstr "Adicionar um novo servidor estático" - -#: knetworkconf.cpp:899 -msgid "Edit Static Host" -msgstr "Editar Máquina Estáticas" - -#: knetworkconf.cpp:1034 -msgid "Could not load the selected Network Profile." -msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado" - -#: knetworkconf.cpp:1035 -msgid "Error Reading Profile" -msgstr "Erro de leitura do perfil" - -#: knetworkconf.cpp:1058 -msgid "Create New Network Profile" -msgstr "Criar novo perfil de rede" - -#: knetworkconf.cpp:1059 -msgid "Name of new profile:" -msgstr "Nome do novo perfil:" - -#: knetworkconf.cpp:1088 -msgid "There is already another profile with that name." -msgstr "Existe um outro perfil com esse nome." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Opções &Avançadas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar modificações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Reverter modificações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "O formato do gateway especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Nova configuração de rede nesse perfil " - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interface: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Tipo: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Protocolo do Boot: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
Endereço IP: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Endereço de Broadcast: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
No Boot: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

Gateway padrão: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Nome do domínio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Nome da máquina: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
Nome do servidor DNS: %1" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface" -msgstr "Configurar Interface" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Address" -msgstr "TCP/IP Address" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "bootp" -msgstr "bootp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The boot protocol this network device should use" -msgstr "O protocolo de boot que este dispositivo de rede deve usar" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Manual:" -msgstr "Manual:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" -msgstr "" -"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores." - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" -"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " -"manually.

" -msgstr "" -"

Configure essa interface para configuração de IP estático.

\n" -"

Nesse caso, use os campos abaixo para informar os valores manualmente.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Automatic:" -msgstr "Automático:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Use a dynamic IP address" -msgstr "Usar um endereço IP dinâmico" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " -"automatically.

\n" -"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.

\n" -"

Rendevouz is not supported yet.

" -msgstr "" -"

Usando um endereço IP dinâmico habilita o dispositivo a buscar um endereço " -"IP automaticamente.

\n" -"

A interface tentará contactar um servidor DHCP ou BOOTP durante o boot.

\n" -"

Rendevouz não é suportado ainda.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Activate when the computer starts" -msgstr "Ativar quando o computador iniciar" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" -msgstr "Certifique-se que essa interface seja ativada durante o boot" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" -"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " -"logged in after the boot process.

" -msgstr "" -"

Assegure que essa interface seja ativada durante o boot.

\n" -"

Senão você precisará ativar a interface manualmente depois de logar após o " -"boot.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.0" -msgstr "255.255.255.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "255.255.0.0" -msgstr "255.255.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "255.0.0.0" -msgstr "255.0.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.128" -msgstr "255.255.255.128" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.192" -msgstr "255.255.255.192" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.240" -msgstr "255.255.255.240" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.248" -msgstr "255.255.255.248" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Subnetmask of the network device" -msgstr "Máscara de rede do dispositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" -"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " -"default value.

\n" -"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.

" -msgstr "" -"

Por favor entre com a submáscara desejada para a interface aqui.

\n" -"

Para pequenas redes privadas, 255.255.255.0 será o mais provável valor " -"padrão.

\n" -"

Esse campo vai mudar de um popup para um combo box assim que você ativar as " -"configurações avançadas abaixo.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." -msgstr "" -"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será " -"construída.\tdentro da rede" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "IP address for the network device" -msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" -"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" -"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " -"reserved for private use.

\n" -"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " -"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" -"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" -"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" -"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.

" -msgstr "" -"

Aqui você entra com o endereço IP da interface.

\n" -"

Por facor note que se sua rede está conectada na internet, você deve entrar " -"apenas com o endereço IP dado pelo seu provedor.

\n" -"

Senão, você pode entrar com o endereço IP que está reservado para uso " -"privado.

\n" -"

A maioria das redes privadas usam rede de classe C, que permitem até 255 " -"computadores na sua rede. Então simplesmente use endereços como 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 e assim por diante.

\n" -"

Rede Classe C: 192.168.0.0 até 192.168.255.25, por exemplo 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Rede Classe B: 172.16.0.0 até 172.31.255.255, por exemplo 172.28.2.5

\n" -"

Rede Classe A: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, por examplo 10.5.12.14

\n" -"

Certifique-se que todos os endereços IP da sua rede sejam únicos; pois se " -"não forem você terá muitos problemas.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " -"network" -msgstr "" -"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Advanced Device Information" -msgstr "Informações Avançadas do Dispositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Set advanced setting for the network device" -msgstr "Ajusta as configurações avançadas do dispositivo de rede" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "IP address of the network device" -msgstr "Endereço IP do dispositivo de rede" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" -msgstr "" -"Simplesmente entre com uma descrição humanamente legível para esse dispositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "" -"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " -"packages are sent to this address." -msgstr "" -"O broadcast é um endereço especial, todos os dispositivos de rede respondem se " -"os pacotes forem enviados a esse endereço." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Default gateway for the network device" -msgstr "O gateway padrão do dispositivo de rede" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" -msgstr "" -"

Aqui você especifica o gateway padrão para o dispositivo de rede.

" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Configurações de rede Wireless" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Chave WEP:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Key type:" -msgstr "Tipo de chave" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add New DNS Server" -msgstr "Adicionar um novo Servidor DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "IP address of the new DNS server" -msgstr "Endereço IP do novo servidor DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Add the server to the list" -msgstr "Adiciona o servidor à lista" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Forget it" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Detecting Your Current Platform" -msgstr "Detectando sua plataforma" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Please wait while detecting your current platform..." -msgstr "Aguarde enquanto sua plataforma é detectada..." - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Changing Interface State" -msgstr "Alterando Estado do Dispositivo" - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Bringing up interface eth0..." -msgstr "Ligando interface eth0..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Network Settings" -msgstr "Configurações de Rede" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Configure your TCP/IP settings" -msgstr "Ajuste suas configurações TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Change TCP/IP settings" -msgstr "Alterar configurações TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de rede" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Available Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de rede disponíveis" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "List of configured network devices" -msgstr "Lista dos dispositivos de rede configurados" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface..." -msgstr "Configurar Interface..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Change the settings of the selected device" -msgstr "Altera as configurações do dispositivo selecionado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Enable Interface" -msgstr "Habilitar interface" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Disable Interface" -msgstr "Desabilitar interface" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Routes" -msgstr "Rotas" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway" -msgstr "Gateway padrão" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway IP address" -msgstr "Endereço IP do Gateway padrão" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Network device where to send packets" -msgstr "Dispositivo de rede para o qual enviar pacotes" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Domain Name System" -msgstr "Domínios (DNS)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Domain Name Servers" -msgstr "Servidores de Nome" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" -msgstr "Move o servidor selecionado para cima na lista (maior prioridade)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" -msgstr "Move o servidor selecionado para baixo na lista (menor prioridade)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Static Hosts" -msgstr "Máquinas estáticas" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Host name:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Network Profiles" -msgstr "Perfis de rede" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Available Network Profiles" -msgstr "Perfis de rede avançados" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "&Load Selected" -msgstr "Carregar arquivo se&lecionado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Salvar o arquivo selecionado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "&Create New..." -msgstr "&Criar novo" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Remover arquivo selecionado" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Reiniciando a rede" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"Please wait while the network is reloaded so\n" -"the changes can take effect." -msgstr "" -"Aguarde enquanto a rede é reiniciada para \n" -"que as alterações sejam aplicadas." - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Unsupported Platform" -msgstr "Plataforma Não Suportada" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your Platform is Not Supported

" -"
" -msgstr "" -"

Sua plataforma não é suportada

" -"
" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Você deve escolher uma dessas plataformas SE você estiver CERTO " -"de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do que está " -"fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Desenvolvedor Principal" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza" - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Conectiva Linux Support" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Diversas correções e recursos" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de " -"TCP/IP.%3" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"Impossível localizar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado em sua " -"instalação.\n" -" Verifique se o arquivo \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"existe." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "Impossível localizar o script de backend de rede" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"Impossível executar os scripts de detecção de rede. Há algo de errado com a sua " -"instalação." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "Impossível executar o script de configuração de backend da rede" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "Não foi possível analisar a saída XML da configuração de rede." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Ocorreu um erro ao listar as interfaces de rede" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "Impossível abrir o arquivo /proc/net/route." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Impossível abrir o arquivo" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Aguarde enquanto as configurações de rede são gravadas...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Dispositivo de rede Ethernet" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Dispositivo de rede Wireless" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "Impossível analisar o arquivo XML das plataformas suportadas." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Erro ao obter lista de plataforma suportadas" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A TDE Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar " -"configurações TCP/IP" - -#~ msgid "Could not parse the XML file." -#~ msgstr "Impossível analisar o arquivo XML." - -#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation." -#~ msgstr "Impossível executar scripts de gravação. Há algo de errado com a sua instalação." - -#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation." -#~ msgstr "Impossível listar as plataformas suportadas. Há algo de errado com a sua instalação." - -#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading." -#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo '/etc/sysconfig/entwork' para leitura." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" -#~ msgstr "Tem certeza que deseja remover o perfil de rede selecionado?" - -#~ msgid "Delete Profile" -#~ msgstr "Remover perfil" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+L" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#, fuzzy -#~ msgid " Invalid IP Address" -#~ msgstr "Endereço IP inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid IP Address " -#~ msgstr "Endereço IP inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "Habilitado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Changes" -#~ msgstr "Aplicar modificações" - -#~ msgid "Changing device state" -#~ msgstr "Alterando estado do dispositivo" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "KNetworkConf - A TDE Application to configure TCP/IP settings." -#~ msgstr "KNetworkConf - Um Aplicativo TDE para ajustar configurações TCP/IP" - -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&Ok" - -#~ msgid "There was an error loading the config files" -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os arquivos de configuração" - -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "Add a new Static Host" -#~ msgstr "Adicionar uma nova Máquina Estática" - -#~ msgid "This network device should start at boot time?" -#~ msgstr "Este dispositivo de rede deve ser iniciado no boot?" - -#~ msgid "&Advanced Settings..." -#~ msgstr "Configurações &Avançadas..." - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&Ok" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cancelar" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Remover" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+R" - -#~ msgid "%2..." -#~ msgstr "%2..." - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Endereço IP" - -#~ msgid "Enable routing" -#~ msgstr "Habilitar roteamento" - -#~ msgid "This machine should act as a router?" -#~ msgstr "Esta máquina deve atuar como um roteador?" - -#~ msgid "E&dit" -#~ msgstr "E&ditar" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" -- cgit v1.2.1