From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po | 504 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 504 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..86a8bd2403d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# tradução de libksirtet.po para Brazilian Portuguese +# translation of libksirtet.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Stephen Killing , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:02-0400\n" +"Last-Translator: Stephen Killing \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blocos removidos" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Mecanismo principal" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Jogador IA)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Jogador Humano)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Esperando pelo servidor" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Estágio #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Jogo de Arcade" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Jogo pausado" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Fim do jogo" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "O Fim" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Estágio #%1 feito" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Fim do Jogo" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Habilitar animações" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Plano de Fundo" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Não foi possível ler o socket de rede" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Não foi possível gravar no socket de rede" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Link quebrado" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "O cliente não respondeu em tempo" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Atalhos para o jogador #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Conferência de Rede" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Esperando por clientes" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar Jogo" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Um novo cliente acabou de chegar (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Erro ao ler dados de" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Dados desconhecidos de" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Erro ao gravar para" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Link quebrado ou dados vazios de" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "Cliente %1 #%2: desconectá-lo" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Falha ao aceitar entrada do cliente:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Cliente rejeitado por ID incompatível" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Cliente #%1 saiu" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Não foi possível escrever para o cliente #%1 no início do jogo." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Servidor %1: cancelando conexão." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Cliente %1 saiu" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"O jogo começou sem você \n" +"(Você foi excluído pelo servidor)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "O servidor finalizou o jogo." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Excluído" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "IA" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Humano %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "IA %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Servidor deixou o jogo!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "IA=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações..." + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: \"%1\"\n" +"Cliente: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "A biblioteca de Multiplayer do servidor é incompatível" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Tentando conectar ao servidor para outros tipos de jogos" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "O versão do jogo do servidor é incompatível" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Criar um jogo local" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um jogo de rede" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Entrar num jogo de rede" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configurações de Rede" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Escolher Tipo de Jogo" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Jogador #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Configurações Locais do Jogador" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome da Máquina:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "o.endereço.do.servidor" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Endereço do servidor:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Erro ao procurar por \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Erro ao abrir o socket" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Profundidade de pensamento:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Pedaço colado" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Mostrar o progresso para completar o nível ou estágio atual" + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Altura do jogador anterior" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Sombra da peça atual" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Altura do próximo jogador" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Próximo ladrilho" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tempo decorrido" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Mostrar o tempo decorrido" + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
" +msgstr "" +"Mostrar a pontuação atual." +"
Vira azul se esse é um recorde e vermelho se esta é a melhor pontuação local.
" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anônimo" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover para Esquerda" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover para Direita" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Desdobrar" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Uma Linha para Baixo" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar para Esquerda" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar para Direita" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Mover para a Coluna da Esquerda" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Mover para a Coluna da Direita" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Simples humano (Normal)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Um humano" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Um humano (Arcade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Humano vs &Humano" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Humano vs &Computador" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Mais..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Mostrar sombra da peça" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Mostrar próxima peça" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Mostrar campo \"linhas removidas\" detalhado" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Nível inicial:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Desdobramento direto" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "O desdobramento não é interrompido se a tecla for solta." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephen Killing" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stephen.killing@kdemail.net" -- cgit v1.2.1