From 5d0036fee9a2683b0465b69b1c775c8f352c36d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 27 Sep 2020 22:47:06 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po | 284 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po index a3e860719c9..92a23f4a989 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -32,37 +32,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +#: bookmarks/kbookmark.cc:115 msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Cria Nova Pasta de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: bookmarks/kbookmark.cc:116 #, c-format msgid "Create New Bookmark Folder in %1" msgstr "Criar nova pasta de favoritos em %1" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 msgid "New folder:" msgstr "Nova Pasta:" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +#: bookmarks/kbookmark.cc:284 msgid "--- separator ---" msgstr "--- separador ---" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:108 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:111 msgid "*.html|HTML Files (*.html)" msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:195 msgid "" msgstr "" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:108 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:111 msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" msgstr "*.adr|Arquivos de Favoritos do Opera (*.adr)" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:369 msgid "" "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " @@ -73,41 +73,41 @@ msgstr "" "possível causa de erro tão rapidamente quanto possível, sendo que a possível " "causa é disco cheio." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:341 msgid "Cannot add bookmark with empty URL." msgstr "Não é possível adicionar um favorito com uma URL vazia." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:257 msgid "Add Bookmark Here" msgstr "Adicionar Favorito Aqui" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:274 msgid "Open Folder in Bookmark Editor" msgstr "Abrir Pasta no Editor de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:277 msgid "Delete Folder" msgstr "Remover Pasta" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:285 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Link" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:288 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Remover Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:316 msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriedades do Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:379 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a pasta de favoritos \"%1\"?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:380 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" @@ -115,70 +115,70 @@ msgstr "" "Você tem certeza de que deseja remover o favorito\n" " \"%1\"?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "Bookmark Folder Deletion" msgstr "Remoção da Pasta de Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "Bookmark Deletion" msgstr "Remoção de Favorito" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:484 msgid "Bookmark Tabs as Folder..." msgstr "Abas de Favoritos como Pasta..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:493 msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." msgstr "Adiciona uma pasta de favoritos para todas as abas abertas." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513 msgid "Add a bookmark for the current document" msgstr "Adiciona um favorito a pasta atual" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:527 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" msgstr "Edite a sua coleção de favoritos em uma janela separada." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:536 msgid "&New Bookmark Folder..." msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:548 msgid "Create a new bookmark folder in this menu" msgstr "Cria uma nova pasta de favoritos neste menu" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:682 msgid "Quick Actions" msgstr "Ações Rápidas" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011 #: tdeio/tdefileitem.cpp:948 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 #: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 msgid "&New Folder..." msgstr "Nova &Pasta..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:946 msgid "Bookmark" msgstr "Favoritos" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1113 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Favoritos do Netscape" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Requisição de Certificado TDE - senha" msgid "Unsupported key size." msgstr "Tamanho da chave não suportado." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1382 msgid "TDE" msgstr "TDE" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "favor, digite a senha para isto abaixo." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1840 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" @@ -865,189 +865,189 @@ msgstr "As senhas coincidem." msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +#: misc/uiserver.cpp:97 misc/uiserver.cpp:602 misc/uiserver.cpp:681 msgid "Settings..." msgstr "Configurações..." -#: misc/uiserver.cpp:126 +#: misc/uiserver.cpp:125 msgid "Configure Network Operation Window" msgstr "Configurar a Janela de Operação de Rede" -#: misc/uiserver.cpp:130 +#: misc/uiserver.cpp:129 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostrar Ícones do Sistema" -#: misc/uiserver.cpp:131 +#: misc/uiserver.cpp:130 msgid "Keep network operation window always open" msgstr "Manter a janela de operação de rede sempre aberta" -#: misc/uiserver.cpp:132 +#: misc/uiserver.cpp:131 msgid "Show column headers" msgstr "Mostrar cabeçalhos das colunas" -#: misc/uiserver.cpp:133 +#: misc/uiserver.cpp:132 msgid "Show toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas" -#: misc/uiserver.cpp:134 +#: misc/uiserver.cpp:133 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar Barra de Status" -#: misc/uiserver.cpp:135 +#: misc/uiserver.cpp:134 msgid "Column widths are user adjustable" msgstr "As larguras da coluna são ajustáveis pelo usuário" -#: misc/uiserver.cpp:136 +#: misc/uiserver.cpp:135 msgid "Show information:" msgstr "Mostrar informação:" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +#: misc/uiserver.cpp:142 misc/uiserver.cpp:473 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:472 msgid "" "_: Remaining Time\n" "Rem. Time" msgstr "Tempo restante" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:471 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:470 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:469 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:468 msgid "Count" msgstr "Contar" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:467 msgid "" "_: Resume\n" "Res." msgstr "Continuar" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:466 msgid "Local Filename" msgstr "Nome de arquivo local" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:465 msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: misc/uiserver.cpp:254 +#: misc/uiserver.cpp:253 msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +#: misc/uiserver.cpp:287 tdeio/defaultprogress.cpp:325 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: misc/uiserver.cpp:291 +#: misc/uiserver.cpp:290 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: misc/uiserver.cpp:302 +#: misc/uiserver.cpp:301 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: misc/uiserver.cpp:311 +#: misc/uiserver.cpp:310 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: misc/uiserver.cpp:320 +#: misc/uiserver.cpp:319 msgid "Creating" msgstr "Criando" -#: misc/uiserver.cpp:329 +#: misc/uiserver.cpp:328 msgid "Deleting" msgstr "Apagando" -#: misc/uiserver.cpp:337 +#: misc/uiserver.cpp:336 msgid "Loading" msgstr "Carregando" -#: misc/uiserver.cpp:362 +#: misc/uiserver.cpp:361 msgid "Examining" msgstr "Examinando" -#: misc/uiserver.cpp:370 +#: misc/uiserver.cpp:369 msgid "Mounting" msgstr "Montando" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +#: misc/uiserver.cpp:377 tdeio/defaultprogress.cpp:410 msgid "Unmounting" msgstr "Desmontando" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +#: misc/uiserver.cpp:607 misc/uiserver.cpp:1096 msgid " Files: %1 " msgstr "Arquivos: %1 " -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: misc/uiserver.cpp:608 msgid "" "_: Remaining Size\n" " Rem. Size: %1 kB " msgstr "Tempo restante: %1 KB " -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" "_: Remaining Time\n" " Rem. Time: 00:00:00 " msgstr "Tempo restante: 00:00:00 " -#: misc/uiserver.cpp:611 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid " %1 kB/s " msgstr " %1 KB/s " -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +#: misc/uiserver.cpp:631 tdeio/defaultprogress.cpp:179 msgid "Progress Dialog" msgstr "Janela de Progresso" -#: misc/uiserver.cpp:679 +#: misc/uiserver.cpp:678 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancelar Tarefa" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: misc/uiserver.cpp:1097 msgid "" "_: Remaining Size\n" " Rem. Size: %1 " msgstr "Tam. rest.: %1" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: misc/uiserver.cpp:1099 msgid "" "_: Remaining Time\n" " Rem. Time: %1 " msgstr "Tem. restante: %1" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +#: misc/uiserver.cpp:1101 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 msgid " %1/s " msgstr " %1/s " -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." msgstr "O certificado SSL parece estar corrompido." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: misc/uiserver.cpp:1384 +#: misc/uiserver.cpp:1383 msgid "TDE Progress Information UI Server" msgstr "Servidor UI de informação de progresso do TDE" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +#: misc/uiserver.cpp:1386 misc/uiserver.cpp:1387 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 msgid "Owner" msgstr "Dono" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:65 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Usuário" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "The specified folder does not exist or was not readable." msgstr "A pasta especificada não existe ou não está acessível para leitura." #: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:63 msgid "Detailed View" msgstr "Visão Detalhada" @@ -2376,33 +2376,33 @@ msgstr "Mostrar Previsão" msgid "Hide Preview" msgstr "Ocultar Previsão" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 msgid "Date" msgstr "Data" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:350 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Por favor, especifique o nome para salvá-lo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:352 msgid "Please select the file to open." msgstr "Por favor, selecione o arquivo a ser aberto." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:413 tdefile/tdefiledialog.cpp:456 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1557 msgid "You can only select local files." msgstr "Pode-se selecionar apenas arquivos locais." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Arquivos remotos não foram\t aceitos " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448 msgid "" "%1\n" "does not appear to be a valid URL.\n" @@ -2410,11 +2410,11 @@ msgstr "" "%1\n" "não parece ser um URL válido.\n" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:785 msgid "" "

While typing in the text area, you may be presented with possible " "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "" "com o botão direito do mouse, e a seleção do modo preferido, do menu " "Complementação de Texto." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:794 msgid "This is the name to save the file as." msgstr "Este é o nome para a opção Salvar arquivo como." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:799 msgid "" "This is the list of files to open. More than one file can be specified by " "listing several files, separated by spaces." @@ -2437,15 +2437,15 @@ msgstr "" "Esta é a lista de arquivos a serem abertos. Para especificar mais de um " "arquivo, basta listar os vários arquivos separados por espaço." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:806 msgid "This is the name of the file to open." msgstr "Este é o nome do arquivo a ser aberto." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:844 msgid "Current location" msgstr "Localização atual" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 msgid "" "This is the currently listed location. The drop-down list also lists " "commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " @@ -2456,27 +2456,27 @@ msgstr "" "tais como a sua pasta de trabalho (home), bem como as localizações que você " "visitou recentemente." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:852 #, c-format msgid "Root Folder: %1" msgstr "Pasta raiz: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:858 #, c-format msgid "Home Folder: %1" msgstr "Pasta do usuário: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:867 #, c-format msgid "Documents: %1" msgstr "Documentos: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:874 #, c-format msgid "Desktop: %1" msgstr "Ambiente de trabalho: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:915 msgid "" "Click this button to enter the parent folder.

For instance, if the " "current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " @@ -2486,39 +2486,39 @@ msgstr "" "localização atual é file:/home/%1, clicar neste botão levará você para file:/" "home." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:919 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "Clique neste botão para voltar um passo na navegação do histórico." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:921 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "Clique neste botão para avançar um passo na navegação do histórico." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "Clique neste botão para recarregar o conteúdo da localização atual." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 msgid "Click this button to create a new folder." msgstr "Clique neste botão para criar uma nova pasta." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:929 msgid "Show Quick Access Navigation Panel" msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" msgstr "Ocultar Painel de Navegação Rápida" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:935 msgid "Show Bookmarks" msgstr "Mostrar Favoritos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 msgid "Hide Bookmarks" msgstr "Ocultar Favoritos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 msgid "" "This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " "be accessed from this menu including:

  • how files are sorted in the " @@ -2533,11 +2533,11 @@ msgstr "" "Rápida
  • previsões de arquivo
  • separar pastas de arquivos
  • " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:997 msgid "&Location:" msgstr "&Localização:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 msgid "" "This is the filter to apply to the file list. File names that do not " "match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "" "personalizado diretamente na área de texto.

    Coringas como * e ? são " "permitidos." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1029 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1487 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr "" "O(s) nome(s) do arquivo não parece(m)\n" "ser válido(s)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1489 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Nome(s) de arquivo inválido(s)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1519 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -2578,35 +2578,35 @@ msgstr "" "parecem não ser válidos.\n" "Certifique-se de que todos os nomes de arquivo estão entre aspas duplas." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1523 msgid "Filename Error" msgstr "Erro do nome de arquivo " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1680 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Todas as Pastas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1683 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 msgid "*|All Files" msgstr "*|Todos os Arquivos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1980 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Selecionar automaticamente a &extensão do nome do arquivo (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "the extension %1" msgstr "extensão %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1989 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Selecionar automaticamente a extensão do &nome do arquivo" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "a suitable extension" msgstr "uma extensão apropriada" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2001 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with " "extensions:

    1. Any extension specified in the %1 text area " @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "" "inseguro, mantenha esta opção habilitada, para que seus arquivos possam ser " "gerenciados." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2275 msgid "" "This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " @@ -2650,19 +2650,19 @@ msgstr "" msgid "All Supported Files" msgstr "Todos os arquivos suportados" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones pequenos" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 msgid "Large Icons" msgstr "Ícones grandes" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 msgid "Thumbnail Previews" msgstr "Miniaturas" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 msgid "Icon View" msgstr "Visualizar ícone" @@ -5397,17 +5397,17 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" msgid "Could not read %1" msgstr "Não foi possível ler %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:450 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "Abrindo conexão com máquina %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:468 #, c-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Conectado à máquina %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:517 msgid "" "%1.\n" "\n" @@ -5417,11 +5417,11 @@ msgstr "" "\n" "Razão: %2" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:540 msgid "Sending login information" msgstr "Enviando informação de login" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:587 msgid "" "Message sent:\n" "Login using username=%1 and password=[hidden]\n" @@ -5437,24 +5437,24 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:595 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Você precisa fornecer um nome de usuário e uma senha para acessar este site." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:597 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Site:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 msgid "%1" msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:661 msgid "Login OK" msgstr "Login OK" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:690 #, c-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Não foi possível efetuar login a %1." -- cgit v1.2.1