From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 175 --------------------- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 ----------- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 ------- .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 --------------- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 ----- tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 ---- .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 ++++ .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 175 +++++++++++++++++++++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 +++++++++++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 +++++++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 +++++++++++++++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 +++++ 12 files changed, 513 insertions(+), 513 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index b8cc043f1e3..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " -"favoritos.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensível à caixa" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " -"caso contrário não será.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Coincidência Mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " -"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " -"manual do Kate.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de arquivos:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " -"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " -"coincidentes.

" -"

Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " -"preencher ambas as listas facilmente.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipos M&IME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " -"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

" -"

Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " -"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " -"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " -"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecione os Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscara de arquivos" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " -"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" -"

      " -"
    1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " -"nada combinar com o documento.
    2. " -"
    3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " -"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" -"

      Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9b17cf6dd88..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar palavra acima" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar palavra abaixo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar lista de complementação" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação do Shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Janela de Complementação Automática" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " -"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " -"complementação seja exibida." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 21d01e202c2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir Arquivo..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Falha ao carregar o arquivo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " -"leitura, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      O arquivo %1 não possui conteúdo." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" - -#~ msgid "

      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

      O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b1ab12d264a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Pesquisa Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Pesquisa" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Pesquisa Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental combinada:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Busca incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Próximo Item Relacionado" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Item Relacionado Anterior" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ec1716dd5a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramenta de Dados" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " -"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " -"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " -"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " -"pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 517f26bba0d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa na janela do X indicada" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar na janela raiz do X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..517f26bba0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese +# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protetor de tela" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa na janela do X indicada" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar na janela raiz do X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..b8cc043f1e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " +"favoritos.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensível à caixa" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " +"caso contrário não será.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Coincidência Mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " +"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " +"manual do Kate.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de arquivos:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " +"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.

      " +"

      Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " +"preencher ambas as listas facilmente.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipos M&IME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " +"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

      " +"

      Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " +"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " +"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " +"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecione os Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscara de arquivos" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " +"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"

          " +"
        1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " +"nada combinar com o documento.
        2. " +"
        3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " +"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" +"

          Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9b17cf6dd88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar palavra acima" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar palavra abaixo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar lista de complementação" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação do Shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Janela de Complementação Automática" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " +"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " +"complementação seja exibida." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..21d01e202c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir Arquivo..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao carregar o arquivo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " +"leitura, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          O arquivo %1 não possui conteúdo." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" + +#~ msgid "

          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

          O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ab12d264a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Pesquisa Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Pesquisa" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Pesquisa Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental combinada:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Próximo Item Relacionado" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Item Relacionado Anterior" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ec1716dd5a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramenta de Dados" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " +"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " +"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " +"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " +"pacote do KOffice." -- cgit v1.2.1