From 645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ (cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595) --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po | 2756 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1415 insertions(+), 1341 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po index 5788018b891..3e4b0f65f86 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,1329 +18,1261 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Espec&ial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Codificação do Documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Tabs do &documento" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Cam&po de conversão" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de procura" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Conjunto de Caracteres" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal do TDE" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Pular para 'deslocamento'" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Executável" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Arquivo(s) a abrir" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: main.cc:54 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código modificado e técnicas de outros programas,\n" -"especificamente do kwrite, tdeiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n" -"respectivos autores e mantenedores.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, criou partes da funcionalidade de\n" -"troca de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez parte da\n" -"funcionalidade de seqüência de bits do campo de conversão.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, estendeu as capacidades da\n" -"janela de lista de strings\n" -".\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, forneceu excelentes\n" -"informes sobre alguns bugs problemáticos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem Título %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossível criar novo documento." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir arquivo" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados." +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Padrão" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual foi modificado.\n" -"Você deseja salvá-lo?" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"O documento corrente foi mudado no disco.\n" -"Se você salvar agora, aquelas mudanças serão perdidas.\n" -"Continuar ?" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um documento com este Nome já existe.\n" -"Deseja gravar sobre ele?" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Documento corrente não existe no disco." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "A Partir do &Cursor" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento corrente foi modificado em disco e também contém modificações não " -"salvas.\n" -"Se você sair agora, as modifições serão perdidas." +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento corrente contém modificações não salvas. Se você sair agora, estas " -"modificações serão perdidas." +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir documento Hexa" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir dados.\n" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binário:" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Limite da impressora excedido." -"
Você está prestes a imprimir uma página." -"
Continuar?
\n" -"Limite da impressora excedido." -"
Você está prestes a imprimir %n páginas." -"
Continuar?
" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossível exportar dados.\n" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ir para deslocamento" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"A codificação que você especificou NÃO é reversível.\n" -"Se você voltar para a codificação original mais tarde, nãohá como garantir que " -"os dados voltarão ao estado original." +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Deslocamento:" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&peração:" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificação" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A Partir do &Cursor" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossível codificar dados.\n" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Para &trás" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Os marcadores apagados não podem ser restaurados.\n" -"Continuar ?" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Permanecer visível" #: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 #: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Chave de procura não encontrada no documento." +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmato:" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fim do documento atingido.\n" -"Continuar do início?" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Localizar:" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Inicio do documento atingido.\n" -"Continuar do fim?" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Na seleção" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Sua requisição não pode ser processada.\n" -"Nenhum padrão de procura foi definido." +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usar navegador" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorar c&aixa" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Chave de procura não encontrada na área selecionada." +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Procurar (Navegador)" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Procurar & Substituir" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &Tecla" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Operação completa." -"
" -"
Uma substituição foi feita.
\n" -"Operação completa." -"
" -"
%n substituições foram feitas.
" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Próximo" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ainda não disponível !\n" -"Defina sua própria codificação" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Anterior" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificando" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Procurando por:" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossível coletar strings.\n" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Procurar & Substituir" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Coletar Strings" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmato (procura):" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ainda não disponível !\n" -"Define uma estrutura (registro) e preencha-a com dados a partir do documento." +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mato (substituição):" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizador de Registros" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossível coletar estatísticas do documento.\n" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Avisar" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Coletar Estatísticas do Documento" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Valores de origem e destino não podem ser iguais." -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Salvar ou ler sua disposição favorita" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Su&bstituir:" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Ler URL" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Substituir dados marcados na posição do cursor?" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto." +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binário" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Falha na Gravação" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peração:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"O arquivo especificado não existe.\n" -"%1" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmato (operando):" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Ler" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você especificou uma pasta.\n" -"%1" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regra de troca" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você não tem permissão de leitura para esse arquivo.\n" -"%1" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo.\n" -"%1" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossível ler o arquivo.\n" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Tamanho do d&eslocamento [bits]" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Você precisa especificar uma pasta." +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Tamanho do deslocamento é zero." -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Você não tem permissões de escrita." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Regra de troca não define nenhuma troca." -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserir padrão" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Não foi possível gravar dados no disco.\n" +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir..." -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossível criar buffer de texto.\n" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Ta&manho:" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carga Falhou" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmato (padrão):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lendo" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Deslocamento:" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Gravando" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epetir padrão" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Inserindo" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Sua requisição não pode ser processada." -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Coletar strings" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examine os argumentos e tente novamente." -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportação" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argumentos inválidos" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Varrendo" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Deve-se especificar um arquivo de destino." -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Você realmente deseja cancelar a leitura?" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Você especificou uma pasta já existente." -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Gravar" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Você não tem permissões de escrita para este arquivo." -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"Você realmente deseja cancelar a gravação?AVISO: O cancelamento pode corromper " -"seus dados em disco" +"Você especificou um arquivo existente.\n" +"Sobregravá-lo ?" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Desja realmente cancelar a inserção?" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Desja realmente cancelar a impressão?" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texto regular" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Desja realmente cancelar a codificação?" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando E dados" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Desja realmente cancelar a procura de string?" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OU dados" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Desja realmente cancelar a exportação?" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dados" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Coletar estatísticas do documento" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTER dados" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Desja realmente cancelar a varredura de documento?" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "INVERTER dados" -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossível completar a operação.\n" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTACIONAR dados" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESLOCAR dados" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrair strings" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Permutar bits individuais" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Comprimento &Mínimo" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportar documento" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto puro" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar caixa" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelas HTML" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar offset como &decimal" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Texto rico (RTF)" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Matriz C" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "String" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de strings:" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destino:" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrados:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pasta de pacotes)" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"A expressão de filtro que você especificou é ilegal. Você precisa especificar " -"uma expressão regular válida.\n" -"Continuar sem filtro?" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: o documento foi modificado desde a última atualização" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Faixa de Exportação" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tudo" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome do arquivo:" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Seleção" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamanho [bytes]: " +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "In&tervalo" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&A partir do deslocamento:" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "A&té o deslocamento:" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nenhuma opção para este formato." -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Executável" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opções HTML (uma tabela por página)" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linhas por tabela:" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocorrência" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefixo de nome de arquivo (em pacote):" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Porcento" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome de arquivo com o caminho" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserir..." +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de página" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Cancelar operação" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "C&abeçalho sobre o texto:" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Apenas &Leitura" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permitir redimensionamento" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligar \"index.html\" ao arquivo de &lista de conteúdo" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nova Jan&ela" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fechar &Janela" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usar somente preto e branco" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ir para deslocamento..." +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opções de matriz C" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserir padrão..." +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome da matriz:" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &texto" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Copiar em novo &arquivo" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "caractere sem sinal" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Copiar numa nova &janela" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "pequeno" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "inteiro curto sem sinal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "inteiro sem sinal" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar coluna de &deslocamento" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo de elemento:" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar campo te&xto" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementos por linha:" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&slocamento como decimal" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimir valores sem sinal como hexadecimal" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Maísculos (dados)" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "O prefixo de nome de arquivo não pode ter letras vazias ou pontuações." -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Maiúsculos (&deslocamento)" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Formato ainda não suportado." -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Padrão" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Você precisa especificar um destino." -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Você especificou um arquivo já existente" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrair strings..." +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Você não tem permissões de escrita para esta pasta." -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binário..." +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Você precisa especificar uma pasta existente.\n" +"Se você continuar, qualquer arquivo existente na faixa \"%1\" até \"%2\"\n" +"será perdido.\n" +"\n" +"Continuar?" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tabela de Caracteres" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome do arquivo:" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Trocar marcador" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Tamanho [bytes]: " -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "R&emover marcador" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocorrência" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Re&mover Todos" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Porcento" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ir para &próximo marcador" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aviso: o documento foi modificado desde a última atualização" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ir para marcador a&nterior" +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título %1" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar camin&ho completo" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Esconde&r" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "até" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Acima do editor" +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "A&baixo do editor" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flutuante" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Embutir na janela principal" +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastar documento" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gerado por khexedit" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastar documento" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sem Título %1" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Comutar proteção de escrita" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Impossível criar novo documento." -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Seleção: 0000:0000 0000:0000" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir arquivo" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados." -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O arquivo atual foi modificado.\n" +"Você deseja salvá-lo?" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"O documento corrente foi mudado no disco.\n" +"Se você salvar agora, aquelas mudanças serão perdidas.\n" +"Continuar ?" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Um documento com este Nome já existe.\n" +"Deseja gravar sobre ele?" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Documento corrente não existe no disco." -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nenhum arquivo local recente: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" -#: toplevel.cc:546 +#: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" -"Can not create new window.\n" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Impossível criar nova janela.\n" +"O documento corrente foi modificado em disco e também contém modificações " +"não salvas.\n" +"Se você sair agora, as modifições serão perdidas." -#: toplevel.cc:582 +#: hexeditorwidget.cc:1039 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Há janelas com documentos modificados e não salvos. Se você sair agora, estas " -"modificações serão perdidas." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" +"O documento corrente contém modificações não salvas. Se você sair agora, " +"estas modificações serão perdidas." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimir documento Hexa" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Out" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Não foi possível imprimir dados.\n" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Impressão" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" +"
" +msgstr "" +"Limite da impressora excedido.
Você está prestes a imprimir uma " +"página.
Continuar?
\n" +"Limite da impressora excedido.
Você está prestes a imprimir %n " +"páginas.
Continuar?
" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Impossível exportar dados.\n" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Deslocamento: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportação" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"A codificação que você especificou NÃO é reversível.\n" +"Se você voltar para a codificação original mais tarde, nãohá como garantir " +"que os dados voltarão ao estado original." -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificação: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codificar" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codificação" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Impossível codificar dados.\n" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "A Partir do &Cursor" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Os marcadores apagados não podem ser restaurados.\n" +"Continuar ?" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Chave de procura não encontrada no documento." -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Fim do documento atingido.\n" +"Continuar do início?" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Inicio do documento atingido.\n" +"Continuar do fim?" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binário:" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Sua requisição não pode ser processada.\n" +"Nenhum padrão de procura foi definido." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposição da Página" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Chave de procura não encontrada na área selecionada." -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "margens [mm]" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" +"Operation complete.

%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Operação completa.

Uma substituição foi feita.
\n" +"Operação completa.

%n substituições foram feitas.
" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topo:" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ainda não disponível !\n" +"Defina sua própria codificação" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Base:" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificando" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Esquerda:" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Impossível coletar strings.\n" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Direita:" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Coletar Strings" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Desenhar cab&eçalho acima do texto" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ainda não disponível !\n" +"Define uma estrutura (registro) e preencha-a com dados a partir do documento." -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visualizador de Registros" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centrado:" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Impossível coletar estatísticas do documento.\n" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Coletar Estatísticas do Documento" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Borda:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Salvar ou ler sua disposição favorita" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválida\n" +"%1" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Ler URL" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto." -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linha simples" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Falha na Gravação" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"O arquivo especificado não existe.\n" +"%1" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Ler" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Você especificou uma pasta.\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Você não tem permissão de leitura para esse arquivo.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal embutido" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inserindo" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Impossível ler o arquivo.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Valor de Codificação" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Você precisa especificar uma pasta." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificação de Caractere" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Você não tem permissões de escrita." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar Caracteres Não I&mprimíveis (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Redimencio&nar Estilo" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Não foi possível gravar dados no disco.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Nã&o Redimensionar" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Impossível criar buffer de texto.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Fechar Grupos" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Carga Falhou" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "U&so Em Tamanho Completo" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Lendo" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Deslocamento de &Linha" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Gravando" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Inserindo" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Coluna de Valores" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "C&oluna de Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Coletar strings" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Ambas Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportação" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir para deslocamento" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Varrendo" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Deslocamento:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Você realmente deseja cancelar a leitura?" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A Partir do &Cursor" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Gravar" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Para &trás" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Você realmente deseja cancelar a gravação?AVISO: O cancelamento pode " +"corromper seus dados em disco" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Permanecer visível" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Desja realmente cancelar a inserção?" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmato:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Desja realmente cancelar a impressão?" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Localizar:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Desja realmente cancelar a codificação?" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Na seleção" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Desja realmente cancelar a procura de string?" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar navegador" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Desja realmente cancelar a exportação?" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar c&aixa" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Coletar estatísticas do documento" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Procurar (Navegador)" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Desja realmente cancelar a varredura de documento?" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &Tecla" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Impossível completar a operação.\n" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Procurando por:" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memória insuficiente" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (procura):" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista está cheia" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (substituição):" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operação de leitura falhou" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Su&bstituir:" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operação de escrita falhou" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Avisar" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argumento vazio" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Valores de origem e destino não podem ser iguais." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argumento ilegal" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argumento é ponteiro nulo" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Reposicionar buffer" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir dados marcados na posição do cursor?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Sem coincidências" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binário" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nenhum dado selecionado" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peração:" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vazio" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nenhum documento ativo" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nenhum dado está marcado" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regra de troca" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Documento é protegido contra escrita" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Documento está protegido contra redimensionamento" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operação foi parada" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamanho do d&eslocamento [bits]" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modo ilegal" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Tamanho do deslocamento é zero." +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programa está ocupado, tente mais tarde" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Regra de troca não define nenhuma troca." +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valor não está na faixa válida" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserir padrão" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operação foi abortada" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Ta&manho:" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para gravação" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (padrão):" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para leitura" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Deslocamento:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversão" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epetir padrão" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bits com sinal:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserir na posição do cursor" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bits sem sinal:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Sua requisição não pode ser processada." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bits com sinal:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examine os argumentos e tente novamente." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bits sem sinal:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumentos inválidos" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bits com sinal:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Deve-se especificar um arquivo de destino." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bits sem sinal:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Você especificou uma pasta já existente." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bits ponto flutuante:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Você não tem permissões de escrita para este arquivo." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bits ponto flutuante:" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Você especificou um arquivo existente.\n" -"Sobregravá-lo ?" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Codificação little-endian" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto regular" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostrar sem sinal como hexadecimal" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Comprimento da seqüência:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 bit fixo" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Janela de bits" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Janela de bits" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTER dados" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTACIONAR dados" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover marcador" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR dados" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Substituir marcador" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Permutar bits individuais" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Para trás" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Pular para 'deslocamento'" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar caixa" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Arquivo(s) a abrir" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Conjunto de Caracteres" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserir este número de caracteres:" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa usa código modificado e técnicas de outros programas,\n" +"especificamente do kwrite, tdeiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n" +"respectivos autores e mantenedores.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, criou partes da funcionalidade de\n" +"troca de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez parte da\n" +"funcionalidade de seqüência de bits do campo de conversão.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, estendeu as capacidades da\n" +"janela de lista de strings\n" +".\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, forneceu excelentes\n" +"informes sobre alguns bugs problemáticos.\n" + +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1554,6 +1486,10 @@ msgstr "Separador" msgid "Grid Lines" msgstr "Linhas de grade" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Seleção de fonte (editor só pode usar fontes fixas)" @@ -1570,6 +1506,11 @@ msgstr "Fonte do editor KHexEdit" msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Mapear caracteres não imprimíveis para:" +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Perfis" + #: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Gerenciamento de arquivos" @@ -1608,13 +1549,13 @@ msgstr "Não &salvar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Clicar nesta caixa de verificação faz com que o KHexEdit esqueça sua lista de " -"documentos recentes quando o programa é fechado.\n" +"Clicar nesta caixa de verificação faz com que o KHexEdit esqueça sua lista " +"de documentos recentes quando o programa é fechado.\n" "Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo TDE será " "apagado." @@ -1633,6 +1574,10 @@ msgstr "" "Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo TDE será " "apagado." +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Várias propriedades" @@ -1689,393 +1634,522 @@ msgstr "&Limiar [páginas]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Limite do recurso &Desfazer:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover marcador" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Valor de Codificação" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substituir marcador" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits com sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sem sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits com sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binário" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sem sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Codificação de Caractere" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits com sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostrar Caracteres Não I&mprimíveis (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sem sinal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Redimencio&nar Estilo" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits ponto flutuante:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Nã&o Redimensionar" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits ponto flutuante:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Fechar Grupos" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Codificação little-endian" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "U&so Em Tamanho Completo" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar sem sinal como hexadecimal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Deslocamento de &Linha" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Comprimento da seqüência:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colunas" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Coluna de Valores" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "C&oluna de Caracteres" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Ambas Colunas" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal embutido" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposição da Página" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "margens [mm]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topo:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Base:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Esquerda:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Direita:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Desenhar cab&eçalho acima do texto" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerda:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centrado:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Direita:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Borda:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e Hora" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Linha simples" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 bit fixo" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Janela de bits" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Para trás" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Janela de bits" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorar caixa" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "até" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrair strings" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Comprimento &Mínimo" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gerado por khexedit" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memória insuficiente" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorar caixa" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista está cheia" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostrar offset como &decimal" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operação de leitura falhou" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "String" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operação de escrita falhou" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de strings:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vazio" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostrados:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento ilegal" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A expressão de filtro que você especificou é ilegal. Você precisa " +"especificar uma expressão regular válida.\n" +"Continuar sem filtro?" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumento é ponteiro nulo" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Inserir..." -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Reposicionar buffer" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Sem coincidências" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Cancelar operação" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nenhum dado selecionado" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Apenas &Leitura" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vazio" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Permitir redimensionamento" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nenhum documento ativo" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nova Jan&ela" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nenhum dado está marcado" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Fechar &Janela" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Documento é protegido contra escrita" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Ir para deslocamento..." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Documento está protegido contra redimensionamento" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Inserir padrão..." -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operação foi parada" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copiar como &texto" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo ilegal" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Copiar em novo &arquivo" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programa está ocupado, tente mais tarde" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Copiar numa nova &janela" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valor não está na faixa válida" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operação foi abortada" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostrar coluna de &deslocamento" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para gravação" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostrar campo te&xto" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para leitura" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "De&slocamento como decimal" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Maísculos (dados)" -#: conversion.cc:48 +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Maiúsculos (&deslocamento)" + +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Padrão" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Padrão" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrair strings..." -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar documento" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &binário..." -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tabela de Caracteres" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto puro" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelas HTML" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Trocar marcador" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "R&emover marcador" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texto rico (RTF)" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Re&mover Todos" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Matriz C" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Ir para &próximo marcador" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ir para marcador a&nterior" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostrar camin&ho completo" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pasta de pacotes)" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Esconde&r" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Acima do editor" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Faixa de Exportação" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "A&baixo do editor" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tudo" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flutuante" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seleção" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Embutir na janela principal" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "In&tervalo" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrastar documento" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&A partir do deslocamento:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrastar documento" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "A&té o deslocamento:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Comutar proteção de escrita" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nenhuma opção para este formato." +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Seleção: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opções HTML (uma tabela por página)" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linhas por tabela:" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefixo de nome de arquivo (em pacote):" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome de arquivo com o caminho" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&abeçalho sobre o texto:" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligar \"index.html\" ao arquivo de &lista de conteúdo" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Deslocamento:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegação" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar somente preto e branco" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nenhum arquivo local recente: %1" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opções de matriz C" +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Impossível criar nova janela.\n" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome da matriz:" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Há janelas com documentos modificados e não salvos. Se você sair agora, " +"estas modificações serão perdidas." -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractere sem sinal" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "pequeno" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Deslocamento: %1" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "inteiro curto sem sinal" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificação: %1" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "inteiro sem sinal" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Seleção:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Espec&ial" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Codificação do Documento" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por linha:" +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Documentos" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimir valores sem sinal como hexadecimal" +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Tabs do &documento" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "O prefixo de nome de arquivo não pode ter letras vazias ou pontuações." +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Cam&po de conversão" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Formato ainda não suportado." +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Barra de procura" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Você precisa especificar um destino." +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Texto do favorito" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Você especificou um arquivo já existente" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Você não tem permissões de escrita para esta pasta." +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Você precisa especificar uma pasta existente.\n" -"Se você continuar, qualquer arquivo existente na faixa \"%1\" até \"%2\"\n" -"será perdido.\n" -"\n" -"Continuar?" -- cgit v1.2.1